Translation of "adequately ventilated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adequately - translation : Adequately ventilated - translation : Ventilated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The packaging shall be adequately ventilated to prevent the creation of flammable atmosphere and the build up of pressure.
وتتم تهوية العبوة بدرجة كافية لتلافي حدوث جو لهوب وتزايد الضغط.
What we've found is that mechanically ventilated air
الذي وجدناه في هذا الجو المهوى ميكانيكيا
What we've found is that mechanically ventilated air looks like humans.
الذي وجدناه في هذا الجو المهوى ميكانيكيا يبدو مثل البشر.
This includes a Trombe wall, a ventilated concrete floor, a cistern, water wall or roof pond.
وتشمل هذه جدار Trombe،الأرضية الخرسانية المهوية، الجدران التي تحتوي على خزانات مياه، أو بركة سقف.
We looked at rooms that were mechanically ventilated, which are the data points in the blue.
نظرنا إلى غرف بتهوية ميكانيكية، والتي هي نقاط البينات بالأزرق.
But if you look at the blue data points, which is mechanically ventilated air, it's not as diverse.
لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع.
So in these six years between these two oil spills, they've built thousands of these well ventilated boxes.
لذا في الست سنوات بين حادثتي تسرب النفط تم إنتاج آلاف الصناديق جيدة التهوية
He helped design some of the air handling systems in this building and the way it was ventilated.
ساعد قليلا بتصميم وحدة تدبير الهواء في هذا المبنى و الطريقة التي كانت في التهوية
The Platform should focus on areas that had neither been adequately discussed nor adequately implemented so far.
وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجاﻻت لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن.
And the facade of the parking, we wanted to make the parking naturally ventilated, so we needed to perforate it.
و واجهة مواقف السيارات أردنا أن تكون تهوية مواقف السيارات طبيعية لذلك احتجنا لصنع أخرام بها
The public sector meets these provisions adequately.
287 ينفذ القطاع العام هذه الأحكام بصورة مناسبة.
Of course, you will be adequately compensated.
بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا
These environments may include certain soils and groundwater, wetlands, oil reservoirs, poorly ventilated corners of the ocean, and in seafloor sediments.
هذه البيئات تشمل أتربة محددة و المياه الجوفية، و المناطق الرطبة و خزانات الزيت والزوايا سيئة التهوية من المحيط و رواسب قعر البحر.
In Ghana, an NGO was marketing VIP toilets Ventilated Indented Pit latrines for use in areas where there were no sanitation facilities.
وتقوم إحدى المنظمات غير الحكومية في غانا بتسويق مراحيض بئرية مجوفة ومهواة معدة للاستعمال في الأماكن التي تنعدم فيها مرافق الصرف الصحي.
Prison conditions are harsh prisoners live in overcrowded and poorly ventilated cells which they generally leave for only two hours a day.
وأحوال السجون قاسية فالسجناء يعيشون في زنزانات مكتظة سيئــة التـهويــة ولا يغادرونها عموما إلا لمـدة ساعتين يوميا.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
بطبيعة الحال لم يكن كل الأجانب محميين بالقدر الكافي.
Missions must therefore be adequately funded and equipped.
ومن ثم ينبغي تمويل البعثات وتجهيزها على نحو كاف.
All types of care must be adequately monitored.
ولا بد من أن تخضع جميع أنواع الرعاية لمراقبة كافية.
The United Nations authorities have adequately proved this.
لقد أثبتت سلطات اﻷمم المتحدة ذلك بشكل واف.
These did not adequately address full navigational freedoms.
وهذا، في الواقع، لم يعالج بقدر كاف الحقوق المﻻحية الكاملة.
Only less than one percent are adequately treated.
أقل من ١ فقط تم علاجهم على نحو ملائم
Only then will the smaller members feel adequately respected.
آنذاك فقط ستشعر الدول الأعضاء الأصغر بأنها تلقى ما تستحق من احترام.
Someone has to guarantee that they are adequately collateralized.
فلابد وأن تضمن جهة ما أن سنداتهم مضمونة بالقدر الكافي.
Women are not adequately represented or presented in media.
ولا تمثل المرأة أو تتواجد بدرجة كافية في وسائط الإعلام.
The Constitutional provisions and laws cover this issue adequately.
294 تغطي الأحكام الدستورية والقوانين هذه المسألة بالشكل الملائم.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
١٣ إنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية بحيث تكون مزودة بالموظفين والموارد على نحو مﻻئم.
And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image.
واكتشفنا انه بالتحكم بحجم الفتحات فأننا نستطيع تحويل الواجهة بكاملها الى صورة عملاقة طبيعية التهوية ومنقطة
And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image.
واكتشفنا انه بالتحكم بحجم الفتحات فأننا نستطيع تحويل الواجهة بكاملها الى صورة عملاقة طبيعية التهوية
The Section adequately serviced the various organs of the Tribunal.
82 قدم القسم خدمات ملائمة إلى مختلف أجهزة المحكمة.
(ii) Allocating a specific and adequately resourced budget for sanitation
'2 تخصيص ميزانية محددة للصرف الصحي تتضمن موارد كافية
The Great Hall will be adequately heated Participants, appropriatedly dressed...
بعد العشاء ،السادة المحترمون سيجر وا ما يسم ى بالطقوس العربيدة.
Therefore, international methodology must be developed to adequately capture this phenomenon.
وبالتالي، يتعين وضع منهجية دولية لرصد هذه الظاهرة على النحو المناسب.
However, some areas of occupational exposure may not be adequately monitored.
بيد أن بعض مجاﻻت التعرض المهني قد ﻻ تكون خاضعة للرصد الكافي.
(c) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
)ج( يجب أن يؤذن بتنقﻻت البنود بشكل سليـــم وأن تدون على نحو مﻻئم
(iii) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
apos ٣ apos يجب أن يؤذن بتنقﻻت البنود بشكل سليم وأن تدون على نحو مﻻئم
If adequately implemented, it will be a milestone in this history.
وسيكونا حجر زاوية في هذا التاريخ إذا نفذا بشكل مﻻئم.
In France, there was no adequately functioning market that differentiated among risks.
ففي فرنسا لم تكن السوق عاملة بالقدر الكافي من الكفاءة والقدرة على التمييز بين المخاطر.
These issues needed to be adequately and specifically addressed in the negotiations.
ويلزم تناول هذه القضايا تناولا ملائما ومحددا في المفاوضات.
In phase three, recruitment of staff more adequately supported the emergency response.
وفي المرحلة الثالثة، دعم التوظيف الاستجابة إلى الطوارئ على نحو أكثر ملاءمة.
23. When not adequately addressed, socio economic problems could ultimately threaten security.
٢٣ ومضى قائﻻ إن عدم معالجة المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية معالجة كافية يمكن أن يؤدي في آخر المطاف إلى تهديد اﻷمن.
19. Project planning should adequately articulate implementation requirements to enhance programme delivery.
١٩ ينبغي العمل على أن يوضع تخطيط المشاريع على نحو يوضــح بشكــل مﻻئــم متطلبــات التنفيذ، لتحسين مستوى تنفيذ البرامج.
The information needs of UNDP are not met adequately by existing systems.
ولم تلب النظم القائمة احتياجات البرنامج اﻻنمائي من المعلومات بقدر كاف.
(c) The movements of items should be properly authorized and adequately documented
)ج( يجب اﻹذن بتحركات البنود، على نحو سليم وتدوينها بصورة مﻻئمة
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed?
هل هذا يدل على أن المدارس الأخرى في المنطقة لديها العدد الكافي من المدرسين
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future.
كما تبدي المجموعة ثقتها بأن الأمر سيتم تداركه بصورة مناسبة في المستقبل.

 

Related searches : Well Ventilated - Ventilated Facade - Ventilated Area - Ventilated Hood - Ventilated Enclosure - Ventilated Discs - Naturally Ventilated - Ventilated Roof - Ventilated Patient - Ventilated Seat - Ventilated Oven - Properly Ventilated