Translation of "adequately documented" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adequately - translation : Adequately documented - translation : Documented - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
)ج( يجب أن يؤذن بتنقﻻت البنود بشكل سليـــم وأن تدون على نحو مﻻئم
(iii) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
apos ٣ apos يجب أن يؤذن بتنقﻻت البنود بشكل سليم وأن تدون على نحو مﻻئم
(c) The movements of items should be properly authorized and adequately documented
)ج( يجب اﻹذن بتحركات البنود، على نحو سليم وتدوينها بصورة مﻻئمة
B. Documented migrants
باء المهاجرون الحاملون لوثائق
A. Documented migrants
ألف المهاجرون الحاملون للوثائق الﻻزمة
Dia is documented by
تم توثيق دي ا من طرف
But it's not documented.
لكنها لم توثق.
They're all well documented.
التحيز للوضع الراهن، التحيز لمعدل الأساس. جميعها موثقة جيدا.
They are all well documented.
فجميع الأطراف موثقة بشكل جيد.
Countless testimonies had been documented.
وقد تم توثيق إفادات لا ت حصى في هذا الشأن.
So I documented his life.
لذلك قمت بتوثيق حياته.
Prospective voter figures of 18 to 23 million are conjectural, as it appeared from various accounts, at the time of the Mission apos s visit that only half of the voters were adequately documented.
فأرقام الناخبين المحتملين، المتراوحة بين ١٨ و ٢٣ مليونا، أرقام افتراضية، إذ بــدا مــن واقــع بيانات شتى أثناء زيارة البعثة أنه ﻻ يحوز على وثائق وافية سوى نصف الناخبين.
It stated that there is nevertheless a risk of fraud in cases where the original claim is not adequately documented and where documents are provided by the claimants, subsequent to article 34 notification by UNCC.
وذكر أن هناك مع ذلك خطر الاحتيال في الحالات التي لا تكون فيها المطالبة الأصلية موثقة على النحو الملائم، وحيث تقدم الوثائق من جانب مقدمي المطالبات، على إثر قيام لجنة الأمم المتحدة للتعويض بالإخطار عملا بالمادة 34.
Curious outsiders have documented their visits.
فضوليين من الخارج وثقوا زياراتهم إلى هناك.
Progress was documented in annual reports.
وقد جاء في التقارير السنوية أن ثمة تقدما قد أحرز في هذا الصدد.
Over 400 species have been documented.
وتم توثيق ما يزيد على 400 نوع.
B. Documented migrants . 89 91 28
المهاجرون الحاملون لوثائق
It was a well documented fishery.
كانت عملية صيد م وثقة جدا
Its findings are clear and thoroughly documented.
وما خلصت إليه واضح وموثق بدقة.
So Odin was documented every single day.
وهكذا حياة أودين كانت توثق كل يوم على حدة.
The Board considers that the job descriptions of the tasks performed by these staff were not adequately documented to demonstrate that the tasks performed by these temporary assignees were consistent with those of the established General Fund posts.
ورأى المجلس أن اﻷوصاف الوظيفية للمهام التي يؤديها هؤﻻء الموظفون لم تكن موثقة بصورة مناسبة ﻻثبات أن المهام التي يؤديها هؤﻻء الموظفون المؤقتون تتفق مع اﻷوصاف الوظيفية للوظائف الثابتة في الصندوق العام.
On a case by case basis, the Board found that, generally, the exemptions from competitive bidding, across all three units, were justified in compliance with the terms of the Financial Regulations and Rules and had been adequately documented.
١٣٩ واستنادا الى دراسة أجراها المجلس لكل حالة على حدة، وجد المجلس أن اﻻستثناءات من العطاءات التنافسية في جميع الوحدات الثﻻث كان لها ما يبررها بصفة عامة من حيث اتفاقها مع أحكام النظام المالي وتم توثيقها على النحو الوافي.
However, the Board considers that the job descriptions of the tasks performed by these staff were not adequately documented to demonstrate that the tasks performed by these temporary assignees were consistent with those of the established General Fund posts.
غير أن المجلس يعتبر أن مواصفات الوظائف الخاصة باﻷعمال التي أنجزها هؤﻻء الموظفون لم تكن موثقة على نحو واف يتبين منه أن اﻷعمال التي أنجزها هؤﻻء المعينون بصفة مؤقتة مطابقة ﻷعمال الوظائف الثابتة في الصندوق العام.
Africa's history is rich but often poorly documented.
يعد تاريخ أفريقا غنيا لكنه فقير التوثيق.
The Platform should focus on areas that had neither been adequately discussed nor adequately implemented so far.
وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجاﻻت لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن.
It should be analyzed, measured, controlled, documented, and validated.
حيث يجب تحليلها، قياسها، ضيطها ومراقبتها، توثيقها والتثبت من جودتها .
Courses of up to 2 years have been documented.
وقد تم توثيق دورات علاجية تمت على مدار عامين.
This experience is being documented as a best practice.
وس جلت هذه التجربة على أنها واحدة من أفضل الممارسات.
The authorities documented that this involved dissident FAPC elements.
وقامت السلطات بتوثيق حقيقة أن هذه الأنشطة كان ضالعا فيها العناصر المنشقة التابعة للقوات المسلحة للشعب الكونغولي.
Yet, very little has been documented about their positions.
ومع هذا، فإنه لم توضع إلا وثائق في غاية الضآلة بشأن مركزهن.
It's very well documented that people get things wrong.
من الموثق جدا أن الناس يفهمون الأشياء بصورة خاطئة.
So they're all well documented deviations from rational behavior.
إذن جميعها انحرافات موثقة جيدا من السلوك العقلاني.
The public sector meets these provisions adequately.
287 ينفذ القطاع العام هذه الأحكام بصورة مناسبة.
Of course, you will be adequately compensated.
بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا
So We took revenge upon them . Both are clearly documented .
فانتقمنا منهم بأن أهلكناهم بشدة الحر وإنهما أي قرى قوم لوط والأيكة لبإمام طريق مبين واضح أفلا تعتبرون بهم يا أهل مكة .
So We took revenge upon them . Both are clearly documented .
وقد كان أصحاب المدينة الملتفة الشجر وهم قوم شعيب ظالمين لأنفسهم لكفرهم بالله ورسولهم الكريم ، فانتقمنا منهم بالرجفة وعذاب يوم الظلة ، وإن مساكن قوم لوط وشعيب لفي طريق واضح يمر بهما الناس في سفرهم فيعتبرون .
These violations have been well documented by former special rapporteurs.
وقد وثق المقررون الخاصون السابقون هذه الانتهاكات على نحو جيد.
However, their actions are not sufficiently recognized or properly documented.
بيد أن الإجراءات التي يتخذونها لا تحظى بالاعتراف الكافي ولا يجري توثيقها كما ينبغي.
To combat discriminatory practices against documented migrants, especially female migrants.
ومكافحة الممارسات التمييزية ضد المهاجرين الحاملين لوثائق، وخاصة المهاجرات.
It documented the background to the conflict, pointing out that
ودعم التقرير بالوثائق اﻷسباب اﻷساسية الصراع موضحا أن
One such story I did documented the leatherback sea turtle.
قمت بعمل قصة واحدة من هذا القبيل لتوثيق السلاحف البحرية الجلدية.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
بطبيعة الحال لم يكن كل الأجانب محميين بالقدر الكافي.
Missions must therefore be adequately funded and equipped.
ومن ثم ينبغي تمويل البعثات وتجهيزها على نحو كاف.
All types of care must be adequately monitored.
ولا بد من أن تخضع جميع أنواع الرعاية لمراقبة كافية.
The United Nations authorities have adequately proved this.
لقد أثبتت سلطات اﻷمم المتحدة ذلك بشكل واف.

 

Related searches : Adequately Addressed - Adequately Trained - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Implemented - Adequately Ventilated - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed