Translation of "addressing the causes" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(3) Addressing the causes | (3) معالجة الأسباب |
That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism. | وهذا يبرز حتمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
First of all, understanding the root causes of terrorism and addressing them. | أولا ، يجب علينا أن نفهم أسباب الإرهاب الجذرية و التصدي لها |
We are addressing the effects of disaster, but often the causes remain unresolved. | ونحن نعالج آثار الكوارث، ولكن كثيرا ما تبقى اﻷسباب بﻻ حل. |
Understanding the causes of abuse is crucial to addressing the problem of child abuse. | فهم أسباب الاعتداء هو أمر حاسم للتصدي لمشكلة العنف ضد الأطفال. |
By not addressing the causes of poverty, we are institutionalizing the business of charity. | وإذا لم نعالج أسباب الفقر، فإننا نضفي الطابع المؤسسي بذلك على أعمال الصدقة. |
It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. | وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب. |
Many speakers underlined the importance of addressing the root causes and underlying factors of terrorism. | 16 وشد د متكلمون عديدون على أهمية معالجة الأسباب الجذرية والعوامل الأساسية للإرهاب. |
Several speakers underlined the importance of addressing the root causes and underlying factors of terrorism. | وأبرز عد ة متكل مين أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وعوامله الأصلية. |
As the causes of conflict are varied, so must be the means of addressing them. | وكما أن أسباب الصراع متنوعة كذلك ﻻ بد من تنوع وسائل التصدي لها. |
(b) Take measures to prevent and reduce this phenomenon by addressing its root causes | (ب) اتخاذ تدابير لمنع هذه الظاهرة والحد منها بمعالجة أسبابها الجذرية |
The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes. | أما مدرسة الفكر الثانية فتؤكد أن استئصال الإرهاب أمر ممكن، وذلك من خلال معالجة أسبابه الجذرية. |
These constitute powerful instruments for addressing the root causes of conflict and thus preventing their re emergence. | وهذه تشكل أدوات قوية لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع وبالتالي الحيلولة دون ظهورها من جديد. |
The importance of addressing the root causes of conflict and devoting greater efforts to conflict prevention cannot be understated. | ولا يمكن الإقلال من أهمية التصدي للأسباب الجذرية للصراعات وتكريس مزيد من الجهود لمنع نشوبها. |
Addressing the underlying causes, including long standing regional conflicts, would contribute to the success of efforts to combat terrorism. | وسوف تسهم معالجة الأسباب الكامنة، بما في ذلك الصراعات الإقليمية الطويلة الأمد، في إنجاح الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب. |
In infants, once an anal fissure has occurred, addressing underlying causes is usually enough to ensure healing occurs. | عند الرضع متى حدث الشرخ الشرجى، معالجة الأسباب الكامنة عادة ما يكون كافيا لضمان حدوث الشفاء. |
Several speakers stressed that high priority should be accorded to addressing the root socio economic causes of smuggling of migrants. | 78 وأك د عدة متكل مين على أنه ينبغي إيلاء معالجة أسباب تهريب المهاجرين الاجتماعية الاقتصادية الجذرية أولوية عالية. |
Several speakers stressed that high priority should be accorded to addressing the root socio economic causes of smuggling of migrants. | 7 وأكد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي إيلاء معالجة أسباب تهريب المهاجرين الاجتماعية الاقتصادية الجذرية أولوية عالية. |
409. Addressing the causes of migration opens the discussion to the broad topic of population and development in the countries of origin. | ٤٠٩ والواقع أن التصدي ﻷسباب الهجرة يفتح الباب لمناقشة الموضوع الرئيسي المتعلق بالسكان والتنمية في البلدان اﻷصلية. |
Diminishing the use of violence by addressing its socio economic root causes is an important aspect of any long term exercise. | ويمثل تقليص استخدام العنف بمعالجة أسبابه الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية جانبا مهما لأية ممارسة طويلة الأجل. |
The Council of Europe's action is threefold (1) strengthening legal action against terrorism (2) safeguarding fundamental values and (3) addressing the causes. | وعمل مجلس أوروبا مؤلف من ثلاثة أجزاء (1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (2) والمحافظة على القيم الأساسية (3) معالجة الأسباب. |
37. The European Union also felt that the United Nations was not adequately addressing the causes of violent conflicts and man made disasters. | ٣٧ وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي يرى أيضا أن اﻷمم المتحدة ﻻ تتصدى بما فيه الكفاية ﻷسباب المنازعات العنيفة والكوارث التي يسببها اﻹنسان. |
A concerted and comprehensive approach, rather than partial and selective ones, should be promoted in addressing the root causes of this problem. | وينبغي تعزيز اتخاذ نهج منس ق وشامل بدلا من اتخاذ النهج الانتقائية والجزئية وذلك عند معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة. |
The Security Council acknowledges the importance of helping to prevent future conflicts through addressing their root causes in a legitimate and fair manner. | ويسل م مجلس الأمن بأهمية المساعدة في منع نشوب الصراعات في المستقبل من خلال معالجة أسبابها الجذرية بطريقة مشروعة وعادلة. |
Post conflict reconstruction is ultimately aimed at addressing the root causes of conflict and lays the foundations for social justice and sustainable peace. | وترمي إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في نهاية المطاف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإرساء أسس العدالة الاجتماعية والسلام المستدام. |
The Special Committee is of the view that peacekeeping operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict. | 32 وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand. | وشد د بعض المتكل مين على أن الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص يمكن أن يشمل جهودا أخرى ترمي إلى التصد ي للمسائل المتعلقة بالطلب. |
Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand. | وشدد بعض المتكلمين على أن الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص يمكن أن يشمل جهودا أخرى ترمي إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالطلب. |
Egypt made recommendations addressing both counterterrorism and the causes of terrorism Terrorism should not be associated with a certain state, culture, or religion. | 8 ومن الأدوات المهمة الأخرى الدعم الذي يتم تقديمه للشرطة قيد التنفيذ. |
If we are to stop the self perpetuating cycle of violence, we must focus on prevention, including by addressing the root causes of violence. | وإن كنا نريد وقف دوامة العنف المستديمة ذاتيا، وجب علينا التركيز على الوقاية بسبل، منها التصدي لأسباب العنف الجذرية. |
That will make NEPAD's objective of addressing the causes of conflict and the promotion of sustainable peace and sustainable development in Africa a reality. | فهذا الدعم سيجعل هدف الشراكة الجديدة المتمثل في معالجة أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا أمرا واقعا. |
In particular, Council action can provide the onus for achieving effective protection against violence on the ground and for addressing the root causes of conflict. | ويمكن للمجلس على وجه الخصوص أن يتحمل المسؤوليات عن توفير الحماية الفعالة ضد العنف على الأرض ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
Without real and significant political change, technocratic reform proposals will treat only the symptoms of China s economic malaise, without addressing its underlying institutional causes. | وفي غياب التغيير السياسي الحقيقي والكبير، فإن مقترحات الإصلاح التكنوقراطي لن تعالج سوى أعراض الوعكة الاقتصادية التي تعاني منها الصين، من دون علاج الأسباب المؤسسية الكامنة. |
We commit ourselves to translating that consensus into concrete action, including addressing the root causes of those threats and challenges with resolve and determination. | وإننا نلتزم بترجمة ذلك التوافق في الآراء إلى عمل ملموس، بما في ذلك القيام بحزم وإصرار بمعالجة الأسباب الجذرية لتلك التهديدات والتحديات. |
Poverty reduction policies should attack poverty by addressing its root causes and manifestations and incorporate equity and equality measures in those policies. | 60 وينبغي أن تتصدى سياسات الحد من الفقر للفقر لمعالجة أسبابه الجذرية ومظاهره بإدماج تدابير الإنصاف والمساواة في تلك السياسات. |
The needed culture for sustainable development should put emphasis on addressing the underlying causes of underdevelopment and provide means to ensure recovery and sustainable development. | وإن الثقافة المطلوبة للتنمية المستدامة ينبغي أن تركز على معالجة اﻷسباب الكامنة للتخلف وتوفر الوسائل لضمان اﻻنتعاش والتنمية المستدامة. |
But a careful analysis of the different causes, especially of deprivation, can be very enlightening and can lead to more effective methods of addressing the problems. | ولكن التحديد المتأني لمختلف الأسباب، ولا سيما الحرمان، يمكن أن يوضح إلى درجة كبيرة المسألة ويؤدي إلى اتباع مناهج أكثر فعالية في معالجة المشاكل. |
In addressing the current context, effective efforts to combat mercenarism ultimately needed to address the root causes of the problem on both the supply and demand sides. | ثمة حاجة إلى تشريع نموذجي عملي ينص على تعريف واضح ومناسب للمرتزقة. |
As is widely acknowledged, regional organizations are playing an increasingly important role in the prevention, resolution and management of conflicts, including in addressing their root causes. | وعلى نحو ما هو معترف به على نطاق واسع، تضطلع المنظمات الإقليمية بدور متزايد الأهمية في منع نشوب الصراعات وإدارتها، بما في ذلك في معالجة الأسباب الأساسية. |
A number of measures can be taken by countries of origin and destination that, by addressing the causes of migration, can contribute to promote its benefits. | ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها. |
UNHCR has continued its efforts to respond rapidly to refugee flows, while simultaneously promoting solutions and, when possible, addressing the causes of flight through preventive action. | ٧٥٥ والمفوضية تواصل جهودها لﻻستجابة السريعة لتدفقات الﻻجئين، وتشجع في الوقت نفسه على إيجاد الحلول وعلى التصدي، عند اﻹمكان، ﻷسباب النزوح عن طريق اتخاذ تدابير وقائية. |
Addressing the root causes and reducing the impact of displacement should start by heeding victims voices their needs and wishes must be understood and their rights respected. | إن معالجة الأسباب الجذرية والحد من الآثار المترتبة على نزوح الناس من ديارهم لمما يملي علينا أن نبدأ في الاستجابة لأصوات الضحايا ـ فيتعين علينا أن نتفهم احتياجاتهم ورغباتهم وأن نحترم حقوقهم. |
Emphasize the need to effectively combat human trafficking by addressing the root causes, including extreme poverty, gender inequality, underdevelopment and the demand for and exploitation of vulnerable persons | 50 يؤكدون ضرورة مكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحة فعالة من خلال التصدي للأسباب الجذرية لها، بما في ذلك الفقر المدقع وعدم المساواة بين الجنسين والتخلف وللطلب على الأشخاص المعرضين للاتجار واستغلالهم |
One might add that the realistic assessment of the underlying political and economic causes of the multiplying debt burden should be borne in mind in addressing this issue. | ومما يصح أن يضيفه المرء في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن التقييم الواقعي لﻷسباب السياسية واﻻقتصادية الكامنة وراء عبء الديون المتضاعف أمــــر يجب أن ﻻ يغيب عن البال عند تناول هذه القضية. |
By addressing the root causes of conflict through reconciliation, institution building and both political and economic transformation, durable peace can be established and the recurrence of conflict prevented. | وبالتطرق إلى الأسباب الجذرية للصراع من خلال المصالحة وبناء المؤسسات والتحول السياسي والاقتصادي، فإن السلام الدائم يمكن أن يتحقق، ويمكننا أن نمنع نشوب الصراعات من جديد. |
Related searches : Addressing Root Causes - Addressing The Impact - Addressing The Audience - Addressing The Market - Addressing The Situation - Addressing The Problem - Addressing The Needs - Addressing The Question - Addressing The Topic - Addressing The Meeting - Addressing The Reader - Causes The Risk - By Addressing