Translation of "addressing the causes" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(3) Addressing the causes
(3) معالجة الأسباب
That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism.
وهذا يبرز حتمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
First of all, understanding the root causes of terrorism and addressing them.
أولا ، يجب علينا أن نفهم أسباب الإرهاب الجذرية و التصدي لها
We are addressing the effects of disaster, but often the causes remain unresolved.
ونحن نعالج آثار الكوارث، ولكن كثيرا ما تبقى اﻷسباب بﻻ حل.
Understanding the causes of abuse is crucial to addressing the problem of child abuse.
فهم أسباب الاعتداء هو أمر حاسم للتصدي لمشكلة العنف ضد الأطفال.
By not addressing the causes of poverty, we are institutionalizing the business of charity.
وإذا لم نعالج أسباب الفقر، فإننا نضفي الطابع المؤسسي بذلك على أعمال الصدقة.
It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism.
وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب.
Many speakers underlined the importance of addressing the root causes and underlying factors of terrorism.
16 وشد د متكلمون عديدون على أهمية معالجة الأسباب الجذرية والعوامل الأساسية للإرهاب.
Several speakers underlined the importance of addressing the root causes and underlying factors of terrorism.
وأبرز عد ة متكل مين أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وعوامله الأصلية.
As the causes of conflict are varied, so must be the means of addressing them.
وكما أن أسباب الصراع متنوعة كذلك ﻻ بد من تنوع وسائل التصدي لها.
(b) Take measures to prevent and reduce this phenomenon by addressing its root causes
(ب) اتخاذ تدابير لمنع هذه الظاهرة والحد منها بمعالجة أسبابها الجذرية
The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes.
أما مدرسة الفكر الثانية فتؤكد أن استئصال الإرهاب أمر ممكن، وذلك من خلال معالجة أسبابه الجذرية.
These constitute powerful instruments for addressing the root causes of conflict and thus preventing their re emergence.
وهذه تشكل أدوات قوية لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع وبالتالي الحيلولة دون ظهورها من جديد.
The importance of addressing the root causes of conflict and devoting greater efforts to conflict prevention cannot be understated.
ولا يمكن الإقلال من أهمية التصدي للأسباب الجذرية للصراعات وتكريس مزيد من الجهود لمنع نشوبها.
Addressing the underlying causes, including long standing regional conflicts, would contribute to the success of efforts to combat terrorism.
وسوف تسهم معالجة الأسباب الكامنة، بما في ذلك الصراعات الإقليمية الطويلة الأمد، في إنجاح الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب.
In infants, once an anal fissure has occurred, addressing underlying causes is usually enough to ensure healing occurs.
عند الرضع متى حدث الشرخ الشرجى، معالجة الأسباب الكامنة عادة ما يكون كافيا لضمان حدوث الشفاء.
Several speakers stressed that high priority should be accorded to addressing the root socio economic causes of smuggling of migrants.
78 وأك د عدة متكل مين على أنه ينبغي إيلاء معالجة أسباب تهريب المهاجرين الاجتماعية الاقتصادية الجذرية أولوية عالية.
Several speakers stressed that high priority should be accorded to addressing the root socio economic causes of smuggling of migrants.
7 وأكد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي إيلاء معالجة أسباب تهريب المهاجرين الاجتماعية الاقتصادية الجذرية أولوية عالية.
409. Addressing the causes of migration opens the discussion to the broad topic of population and development in the countries of origin.
٤٠٩ والواقع أن التصدي ﻷسباب الهجرة يفتح الباب لمناقشة الموضوع الرئيسي المتعلق بالسكان والتنمية في البلدان اﻷصلية.
Diminishing the use of violence by addressing its socio economic root causes is an important aspect of any long term exercise.
ويمثل تقليص استخدام العنف بمعالجة أسبابه الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية جانبا مهما لأية ممارسة طويلة الأجل.
The Council of Europe's action is threefold (1) strengthening legal action against terrorism (2) safeguarding fundamental values and (3) addressing the causes.
وعمل مجلس أوروبا مؤلف من ثلاثة أجزاء (1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (2) والمحافظة على القيم الأساسية (3) معالجة الأسباب.
37. The European Union also felt that the United Nations was not adequately addressing the causes of violent conflicts and man made disasters.
٣٧ وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي يرى أيضا أن اﻷمم المتحدة ﻻ تتصدى بما فيه الكفاية ﻷسباب المنازعات العنيفة والكوارث التي يسببها اﻹنسان.
A concerted and comprehensive approach, rather than partial and selective ones, should be promoted in addressing the root causes of this problem.
وينبغي تعزيز اتخاذ نهج منس ق وشامل بدلا من اتخاذ النهج الانتقائية والجزئية وذلك عند معالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة.
The Security Council acknowledges the importance of helping to prevent future conflicts through addressing their root causes in a legitimate and fair manner.
ويسل م مجلس الأمن بأهمية المساعدة في منع نشوب الصراعات في المستقبل من خلال معالجة أسبابها الجذرية بطريقة مشروعة وعادلة.
Post conflict reconstruction is ultimately aimed at addressing the root causes of conflict and lays the foundations for social justice and sustainable peace.
وترمي إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في نهاية المطاف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإرساء أسس العدالة الاجتماعية والسلام المستدام.
The Special Committee is of the view that peacekeeping operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict.
32 وترى اللجنة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand.
وشد د بعض المتكل مين على أن الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص يمكن أن يشمل جهودا أخرى ترمي إلى التصد ي للمسائل المتعلقة بالطلب.
Some speakers stressed that addressing the root causes of trafficking in persons might include further efforts to deal with issues related to demand.
وشدد بعض المتكلمين على أن الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص يمكن أن يشمل جهودا أخرى ترمي إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالطلب.
Egypt made recommendations addressing both counterterrorism and the causes of terrorism Terrorism should not be associated with a certain state, culture, or religion.
8 ومن الأدوات المهمة الأخرى الدعم الذي يتم تقديمه للشرطة قيد التنفيذ.
If we are to stop the self perpetuating cycle of violence, we must focus on prevention, including by addressing the root causes of violence.
وإن كنا نريد وقف دوامة العنف المستديمة ذاتيا، وجب علينا التركيز على الوقاية بسبل، منها التصدي لأسباب العنف الجذرية.
That will make NEPAD's objective of addressing the causes of conflict and the promotion of sustainable peace and sustainable development in Africa a reality.
فهذا الدعم سيجعل هدف الشراكة الجديدة المتمثل في معالجة أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا أمرا واقعا.
In particular, Council action can provide the onus for achieving effective protection against violence on the ground and for addressing the root causes of conflict.
ويمكن للمجلس على وجه الخصوص أن يتحمل المسؤوليات عن توفير الحماية الفعالة ضد العنف على الأرض ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع.
Without real and significant political change, technocratic reform proposals will treat only the symptoms of China s economic malaise, without addressing its underlying institutional causes.
وفي غياب التغيير السياسي الحقيقي والكبير، فإن مقترحات الإصلاح التكنوقراطي لن تعالج سوى أعراض الوعكة الاقتصادية التي تعاني منها الصين، من دون علاج الأسباب المؤسسية الكامنة.
We commit ourselves to translating that consensus into concrete action, including addressing the root causes of those threats and challenges with resolve and determination.
وإننا نلتزم بترجمة ذلك التوافق في الآراء إلى عمل ملموس، بما في ذلك القيام بحزم وإصرار بمعالجة الأسباب الجذرية لتلك التهديدات والتحديات.
Poverty reduction policies should attack poverty by addressing its root causes and manifestations and incorporate equity and equality measures in those policies.
60 وينبغي أن تتصدى سياسات الحد من الفقر للفقر لمعالجة أسبابه الجذرية ومظاهره بإدماج تدابير الإنصاف والمساواة في تلك السياسات.
The needed culture for sustainable development should put emphasis on addressing the underlying causes of underdevelopment and provide means to ensure recovery and sustainable development.
وإن الثقافة المطلوبة للتنمية المستدامة ينبغي أن تركز على معالجة اﻷسباب الكامنة للتخلف وتوفر الوسائل لضمان اﻻنتعاش والتنمية المستدامة.
But a careful analysis of the different causes, especially of deprivation, can be very enlightening and can lead to more effective methods of addressing the problems.
ولكن التحديد المتأني لمختلف الأسباب، ولا سيما الحرمان، يمكن أن يوضح إلى درجة كبيرة المسألة ويؤدي إلى اتباع مناهج أكثر فعالية في معالجة المشاكل.
In addressing the current context, effective efforts to combat mercenarism ultimately needed to address the root causes of the problem on both the supply and demand sides.
ثمة حاجة إلى تشريع نموذجي عملي ينص على تعريف واضح ومناسب للمرتزقة.
As is widely acknowledged, regional organizations are playing an increasingly important role in the prevention, resolution and management of conflicts, including in addressing their root causes.
وعلى نحو ما هو معترف به على نطاق واسع، تضطلع المنظمات الإقليمية بدور متزايد الأهمية في منع نشوب الصراعات وإدارتها، بما في ذلك في معالجة الأسباب الأساسية.
A number of measures can be taken by countries of origin and destination that, by addressing the causes of migration, can contribute to promote its benefits.
ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها.
UNHCR has continued its efforts to respond rapidly to refugee flows, while simultaneously promoting solutions and, when possible, addressing the causes of flight through preventive action.
٧٥٥ والمفوضية تواصل جهودها لﻻستجابة السريعة لتدفقات الﻻجئين، وتشجع في الوقت نفسه على إيجاد الحلول وعلى التصدي، عند اﻹمكان، ﻷسباب النزوح عن طريق اتخاذ تدابير وقائية.
Addressing the root causes and reducing the impact of displacement should start by heeding victims voices their needs and wishes must be understood and their rights respected.
إن معالجة الأسباب الجذرية والحد من الآثار المترتبة على نزوح الناس من ديارهم لمما يملي علينا أن نبدأ في الاستجابة لأصوات الضحايا ـ فيتعين علينا أن نتفهم احتياجاتهم ورغباتهم وأن نحترم حقوقهم.
Emphasize the need to effectively combat human trafficking by addressing the root causes, including extreme poverty, gender inequality, underdevelopment and the demand for and exploitation of vulnerable persons
50 يؤكدون ضرورة مكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحة فعالة من خلال التصدي للأسباب الجذرية لها، بما في ذلك الفقر المدقع وعدم المساواة بين الجنسين والتخلف وللطلب على الأشخاص المعرضين للاتجار واستغلالهم
One might add that the realistic assessment of the underlying political and economic causes of the multiplying debt burden should be borne in mind in addressing this issue.
ومما يصح أن يضيفه المرء في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن التقييم الواقعي لﻷسباب السياسية واﻻقتصادية الكامنة وراء عبء الديون المتضاعف أمــــر يجب أن ﻻ يغيب عن البال عند تناول هذه القضية.
By addressing the root causes of conflict through reconciliation, institution building and both political and economic transformation, durable peace can be established and the recurrence of conflict prevented.
وبالتطرق إلى الأسباب الجذرية للصراع من خلال المصالحة وبناء المؤسسات والتحول السياسي والاقتصادي، فإن السلام الدائم يمكن أن يتحقق، ويمكننا أن نمنع نشوب الصراعات من جديد.

 

Related searches : Addressing Root Causes - Addressing The Impact - Addressing The Audience - Addressing The Market - Addressing The Situation - Addressing The Problem - Addressing The Needs - Addressing The Question - Addressing The Topic - Addressing The Meeting - Addressing The Reader - Causes The Risk - By Addressing