Translation of "ability to enhance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ability - translation : Ability to enhance - translation : Enhance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I must take advantage to enhance my language ability.
لا بد أن أنتهزها لرفع قدري الل غوي ة.
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles.
ومن شأن ذلك أن يعزز قدرتهم على اتخاذ إجراءات استباقية للتغلب على هذه العقبات.
We should seek, therefore, to enhance its ability to address our common goals.
ولهذا، علينا أن نسعى إلى تعزيز قدرتها على تحقيق أهدافنا المشتركة.
This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures.
وسيعزز هذا قدرة الأطراف على استنباط تدابير تصحيحية و أو داعمة.
Improvements in natural science enhance, rather than impede, our ability to shape our physical environment.
فالتحسينات الطارئة على العلوم الطبيعية تعزز، ولا تعوق، قدرتنا على تشكيل بيئتنا المادية.
Gaining more education would also enhance the ability of young persons to use information technologies.
علما بأن اكتساب المزيد من التعليم من شأنه أن يعزز من قدرة الشباب على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
The reforms undertaken on resources would enhance the Department's ability to secure the essential resources to improve its operations.
فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
The establishment of the United Nations stand by forces will enhance the ability to respond quickly to emerging crises.
ومن شأن إنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة أن يعزز القدرة على اﻻستجابة العاجلة لﻷزمات الناشئة.
Efforts continue to enhance the ability of all information centres to respond promptly to the developing situations and to improve their programme delivery.
وثمة جهود مستمرة لتعزيز مقدرة جميع مراكز اﻹعﻻم لﻻستجابة بسرعة للحاﻻت الناشئة ولتحسين مستوى تنفيذ برامجها.
(c) The addition of 50 military observers, to be distributed throughout the sectors, to enhance UNPROFOR apos s ability to observe and report.
)ج( إضافة ٠٥ مراقبا عسكريا، يوزعون في جميع أرجاء القطاعات، لتحسين قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على المراقبة واﻹبﻻغ.
It will also enhance the Secretariat apos s ability to inform and brief troop contributors on the circumstances of their contingents.
كما ستدعم قدرة اﻷمانة العامة على إبﻻغ الجهات المساهمة بقوات بأحوال وحداتها واطﻻعها عليها.
This database will facilitate greater understanding of the scope and nature of the problem and will enhance the ability to respond.
وستيسر قاعدة البيانات هذه تفهما أكبر لنطاق المشكلة وطبيعتها كما ستعزز القدرة على اﻻستجابة.
More importantly, developing country (home) governments can enhance the ability and capacity of their countries' enterprises, particularly SMEs, to internationalize through OFDI.
ووجود وكالة متخصصة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج يمكن أن يساعد في هذا المجال.
It also welcomed that fact that such guidance would be accompanied by implementation plans to enhance the Committee's ability effectively to implement its mandate.
ورحب المجلس أيضا بأن هذا التوجيه ستواكبه خطط تنفيذية لتعزيز قدرة اللجنة بشكل فعال على تنفيذ ولايتها.
It also welcomed the fact that such guidance would be accompanied by implementation plans to enhance the Committee's ability effectively to implement its mandate.
ورحب المجلس أيضا بأن هذا التوجيه ستواكبه خطط تنفيذية لتعزيز قدرة اللجنة بشكل فعال على تنفيذ ولايتها.
The ability to reset and retry surgeries without any risk or additional cost will enhance neurosurgical training significantly. After all, practice makes perfect.
ان القدرة على اعادة تشكيل العمليات الجراحية او المحاولة مجددا بشانها بدون اية مخاطرة او تكلفة اضافية سوف تعزز من التدريب المتعلق بجراحة الاعصاب بشكل كبير فالممارسة تؤدي للكمال .
Membership would enhance long standing relations and cooperation between Jordan and UNHCR as well as its ability to address the issue of refugees.
ومن شأن زيادة العضوية أن تعزز العلاقات الطويلة الأجل والتعاون بين الأردن ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي، فضلا عن قدرته على معالجة مسألة اللاجئين.
UNRWA is in the process of developing a sex disaggregated database, which will enhance its ability to plan, monitor and evaluate its activities.
والأونروا بصدد إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، من شأنها تعزيز قدرتها على تخطيط أنشطتها ورصدها وتقييمها.
It will require capacity building to enhance the ability of SIDS to benefit from these computer communication technologies that will help overcome their relative isolation.
وسوف تتطلب بناء القدرات لتعزيز مقدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على اﻻستفادة من هذه التكنولوجيات لﻻتصاﻻت الحاسوبية التي ستساعد تلك الدول على التغلب على عزلتها النسبية.
MOWE continues to carry out training for media personnel to enhance their understanding and ability to reflect and promote gender equality and justice in their work.
55 ومازالت وزارة الدولة لتمكين المرأة تنفذ التدريب للعاملين في وسائل الأعلام تعزيزا لفهمهم وقدرتهم على أن يتعمقوا ويعززوا مسألة المساواة والعدالة بين الجنسين في أعمالهم.
(c) The addition of 50 United Nations Military Observers (UNMOs), to be distributed throughout the sectors, to enhance UNPROFOR apos s ability to observe and report.
)ج( وإضافة ٥٠ مراقبا عسكريا من مراقبي اﻷمم المتحدة (UNMO)، يوزعون في جميع أرجاء القطاعات، لتحسين قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على المراقبة واﻹبﻻغ.
He had every confidence in Mr. Yumkella's ability to continue with that process, consolidate the gains and further enhance UNIDO's profile among international organizations.
وأكد على ثقته التامة في قدرة السيد يومكيللا على المضي قدما في هذه العملية، وتدعيم ومواصلة السعي إلى المكاسب ورفع مكانة اليونيدو ضمن المنظمات الدولية.
Empowerment of the people would lead to international competitiveness which would raise self respect and confidence and would enhance the ability to cooperate with other peoples.
وقال إن تعزيز قدرات الشعب سيؤدي الى تعزيز القدرة على المنافسة على المستوى الدولي، وهذا سيزيد احترام الذات والثقة بالنفس ويزيد القدرة على التعاون مع الشعوب اﻷخرى.
For states that believe that time will merely enhance a lethal adversary s ability to get the Bomb Israel s concern about Iran today only vigilantism remains.
وبالنسبة للبلدان التي تعتقد أن الوقت لن يؤدي إلا إلى تعزيز القدرات المهلكة لدى خصم ما في الحصول على القنبلة النووية ـ كما هي الحال بين إسرائيل وإيران اليوم ـ فقد لا يتبقى سوى خيار الحلول الفردية.
83. Assisted by IsDB, ECA organized in 1992 a regional workshop intended to enhance the ability of participants in export marketing, import management and procurement.
٨٣ نظمت اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا في عام ١٩٩٢، بمساعدة من البنك اﻹسﻻمي للتنمية، حلقة تدريبية إقليمية استهدفت تعزيز قدرة المشتركين في مجاﻻت تسويق الصادرات وإدارة الواردات والمشتريات.
It will enhance the ability of governments to coordinate and collaborate in public health, including preparing for and responding to future public health challenges, opportunities and threats.
والمختبر الكندي للصحة العامة
39. In an effort to enhance the ability of the Plant Protection Department to fight an infestation of desert locusts, FAO is coordinating a locust control campaign.
٣٩ وفي محاولة لتعزيز قدرة مصلحة وقاية النباتات على مكافحة وباء الجراد الصحراوي، تقوم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بتنسيق حملة لمكافحة الجراد.
While the Reserve Fund was intended to enhance the Organization apos s ability to respond to crises, only some 64 million has so far been transferred to the Fund.
وفي حين أن الغرض من إنشاء الصندوق اﻻحتياطي هو تعزيز قدرة المنظمة على اﻻستجابة لﻻزمات، فإنه لم يحول الى الصندوق حتى اﻵن إﻻ نحو ٦٤ مليون دوﻻر.
These facts quite clearly indicate that there is a need to strengthen considerably the CSCE, to enhance its ability to react adequately to the processes going on in Europe.
وهذه الحقائق تشير بجﻻء تام الى قيام الحاجة الى تقوية مؤتمر اﻷمن والتعاون تقوية كبيرة، وتعزيز قدرته على أن يستجيب بصورة كافية للعمليات الجارية في أوروبا.
Bearing this in mind, I wish to suggest certain general improvements in the report which could enhance the Assembly apos s ability to deliberate upon it more effectively.
ومــع مراعــاة ذلك، أود أن أقترح إجـــراء تحسينات عامة معينة في التقرير من شأنها أن تعزز من قدرة الجمعية العامــة على مناقشته بصورة أكثر فعالية.
The participation of this association of some 60 active European television and radio networks in 40 countries will significantly enhance our ability to reach millions of people.
وستعزز مشاركة هذا اﻻتحاد، الذي يضم نحو ٦٠ شبكة تلفزيونية وإذاعية أوروبية عاملة، في ٤٠ بلدا، تعزيزا ملموسا قدرتنا على بلوغ المﻻيين من اﻷفراد.
Economic growth and development depended almost entirely on the ability of a nation to enhance the human dimension and make it into a driving force behind growth.
فالنمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻقتصادية يكادان يعتمدان كليا على قدرة أمة ما على تعزيز البعد اﻹنساني وتحويله إلى قوة دافعة للنمو.
Improvements in the quality of life, in turn, enhance the ability of people to contribute further to overall economic and social development and to bring about a healthy human environment.
ﻷن تحسين نوعية الحياة بدورها يعزز قدرة اﻹنسان على اﻻسهام في التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية عموما، وإيجاد بيئة انسانية صحية.
In 1993, the systemic transformation facility (STF) was introduced at IMF to enhance its ability to play a role in helping the transformation of the formerly centrally planned economies.
وفي عام ٣٩٩١، تم إدخال مرفق التحويل النظمي في صندوق النقد الدولي لتحسين قدرته على القيام بدور في المساعدة على تحويل اﻻقتصادات المخططة مركزيا في السابق.
Yet our ability to meet our commitments in this area adequately is in turn affected by our participation in global trade that is, our ability to boost exports, to have access to and compete in new markets, and to enhance our earnings in order to repay our existing debts.
إﻻ أن قدرتنا على الوفاء بقدر كاف بالتزاماتنا في هذا المجال، تتأثر بدورها بمشاركتنا في التجارة العالمية أي بقدرتنا على زيادة الصادرات والوصول إلى أسواق جديدة والتنافس فيها وزيادة حصائلنا بغية سداد ديوننا الحالية.
At the same time, more accurate information about the scope of the land mine problem will enhance the ability to channel resources effectively towards areas of greatest need.
وفي نفس الوقت، فإن توفر معلومات أدق عن نطاق مشكلة اﻷلغام اﻷرضية ستعزز القدرة على نقل الموارد بصورة فعالة إلى المناطق ذات اﻻحتياجات الكبرى.
Lastly, in order to enhance the ability of the Congolese experts to monitor the embargo, the logistical arrangements for their work should be improved and they should receive appropriate training.
وأخيرا، وبغية زيادة القدرات المتخصصة لهؤلاء الخبراء الكونغوليين في مجال مراقبة الحظر، يجدر أن تنظم لهم لوجستيات أفضل وأن يتمكنوا من الاستفادة من دورات تدريبية ملائمة.
Increasing the speed and range of these platforms will greatly enhance the ability to study pelagic ecosystems not only in the epipelagic and mesopelagic zones but to full ocean depth.
وإذا ما رفعت وتيرة العمل التي تقوم به هذه المنصات ووسعت دائرته، فإن ذلك سيسهم كثيرا في تعزيز القدرة على دراسة النظم الايكولوجية للمحيطات بما يجعلها تشمل أعماقها على مختلف المسافات بدل قصرها على عمقي منطقتيها العليا والوسطى.
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
حيث القدرة على هندسة الميكروبات , القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية , والقدرة على هندسة الإنسان الألى بدأت تقود إلى بدايات تغيير ما .
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
حيث القدرة على هندسة الميكروبات , القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية , والقدرة على هندسة الإنسان الألى
A Judicial Officer (P 3) is requested for the Unit to enhance the Department's ability to provide policy level guidance and support to its judicial rule of law components in the field.
54 يطلب تعيين موظف قضائي (ف 3)، للعمل في الوحدة، لتعزيز قدرة الإدارة في مجال تقديم التوجيه والدعم على مستوى السياسات لعناصرها القضائية المتعلقة بسيادة القانون في الميدان.
Finally, an essential part of headquarters support entails the centralized compilation of lessons learned in order to enhance the Organization apos s ability to continue to strengthen the effectiveness of its assistance.
وأخيرا، فإن هناك عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من المقر يستتبع القيام على نحو مركزي بتجميع الدروس المستفادة وذلك من أجل زيادة قدرة المنظمة على مواصلة تعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها.
More generally speaking, observer status would, of course, enhance the ability of the Permanent Court of Arbitration to intensify its cooperation with the United Nations in all appropriate fields.
وبصفة أعم من شأن مركز المراقب بالطبع أن يعزز قدرة محكمة التحكيم الدائمة على تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة في كل المجاﻻت الﻻزمة.
OHRM is preparing training packages designed to foster the desired changes in management culture, enhance awareness and ability to deal with gender discrimination and sexual harassment issues, and provide skills training.
يقوم مكتب تنظيم الموارد البشرية بإعداد حقائب تدريبية مصممة لتشجيع التغييرات المرغوب فيها في الثقافة اﻹدارية، وزيادة الوعي والقدرة لمعالجة مسائل التمييز بين الجنسين والمضايقة الجنسية، وتوفير التدريب على المهارات.
The State President and the Foreign Minister shared the view that international support for and assistance to the transitional structures would enhance their prestige and ability to contribute positively to the peace process.
ويشارك رئيس الدولة ووزير خارجيتها في الرأي القائل بأن من شأن الدعم الدولي والمساعدة الدولية للهياكل اﻻنتقالية أن يعززا من سمة هذه المؤسسات وقدرتها على المساهمة بصورة ايجابية في العملية السلمية.

 

Related searches : Enhance Their Ability - Enhance Our Ability - Enhance The Ability - Enhance My Ability - How To Enhance - Strive To Enhance - Measures To Enhance - Need To Enhance - To Enhance Sensitivity - To Enhance Something - Contribute To Enhance - Aim To Enhance - Aims To Enhance - Designed To Enhance