Translation of "a common basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
There is a common need and desire to improve the basis of security throughout the world. | ثمة رغبة وحاجة مشتركة لتحسين أسس اﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
These would provide a common basis for a review of progress made and problems encountered by the respective partners. | وتوفر هذه التقييمات أساسا مشتركا ﻻستعراض التقدم المحرز والصعوبات التي يصادفها الشركاء. |
Former adversaries are now cooperating on the basis of common values and principles. | إن اﻷعداء السابقين يتعاونون اﻵن على أساس من القيم والمبادئ المشتركة. |
We believe that the international community should be able to agree on a comprehensive convention on terrorism on the basis of a common definition and a common understanding of what constitutes terrorist acts. | ونرى أن بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب استنادا إلى تعريف مشترك وفهم مشترك لما يشكل أعمالا إرهابية. |
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards. | ويجب أن تتم التقييمات بصورة منتظمة ووفقا للقواعد والمعايير الموحدة، كي تتحقق أي فائدة من ورائها. |
On the basis of our experience in the Caribbean region, we have a common university for the Anglophone Caribbean. | وانطلاقا من تجربتنا في منطقة البحر الكاريبي، لدينا جامعة مشتركة لدول البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية. |
The North South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. | يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات. |
No other global mechanism exists that allows countries to solve common problems on such a universal basis of equal participation. | وﻻ توجد أية آلية عالمية أخرى تمكن البلدان من حل مشاكلها المشتركة على هذا اﻷساس الشامل المتمثل في اﻻشتراك على قدم المساواة. |
Through the EAU parliament, a common legal basis would be established regulating relations among economic entities of the member countries. | وعن طريق برلمان اﻻتحاد اﻷوراسي، توضع قواعد قانونية عامة تنظم العﻻقة بين المؤسسات اﻻقتصادية التابعة للدول اﻷعضاء |
To this end, we favour the negotiation of common security assurances as the basis for a legally binding international instrument. | وتحقيقا لهذه الغاية، نحبذ إجراء المفاوضات حول التأكيدات اﻷمنية الجماعية كأساس لصك دولي ملزم قانونا. |
Thus the Agreement provides a practical and realistic basis for the realization of the principle of the common heritage of mankind. | وهكذا فإن اﻻتفاق يوفر أساسا عمليا وواقعيا ﻹعمال مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
Schlesinger, a strong supporter of liberal conceptions of civil rights, argues that a liberal democracy requires a common basis for culture and society to function. | ويذكر شيلنجر، وهو مؤيد قوي للمفاهيم الليبرالية الخاصة بـ الحقوق المدنية، أن الديمقراطية الليبرالية تتطلب قاعدة مشتركة من الثقافة والمجتمع حتى تعمل. |
A group of us have been working on a pilot basis to address individual instances of demands for bribes for common services or entitlement. | عملت مجموعة منا على أسس تجريبية في معالجة حالات فردية لطلبات رشاوي من الخدمات العامة , أو المستحقة |
On that premise, a common staff assessment scale was developed on the basis of taxes currently applicable at the seven headquarters locations. | وعلى هذا اﻷساس، تم وضع جدول موحد لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين استنادا الى الضرائب المطبقة حاليا في مواقع المقار السبعة. |
Australia calls on Israel, Syria and Lebanon to redouble their efforts to narrow their differences and find a common basis for peace. | وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخﻻفات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم. |
It is important that all Member States acknowledge this priority if we are to find a common basis for our further endeavours. | ومن اﻷهمية بمكان أن تقر جميع الدول اﻷعضاء بهذا اﻷولوية إذا كان لنا أن نجد أساسا مشتركا لجهودنا اﻹضافية. |
We need a common vision and a common language. | نحتاج إلى رؤية مشتركة وإلى لغة مشتركة. |
By establishing a common legal and political framework for action, multilateral agreements can provide a firm basis from which to assess and monitor international efforts. | وبإقامة إطار قانوني وسياسي مشترك للعمل، تستطيع اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف أن توفر أساسا راسخا يستند إليه في تقييم ورصد الجهود الدولية. |
ICSC noted the usefulness of resolutions of governing bodies of organizations of the common system being reported to it on a regular basis. | وﻻحظت اللجنة أيضا فائدة إبﻻغها بصورة منتظمة بقرارات هيئات ادارة مؤسسات النظام الموحد. |
(d) Are motivated by a concern to preserve together the cultural traditions, religion or language which form the basis of their common identity. | )د( يكون حافزهم هو اﻻهتمام باﻻشتراك معا في الحفاظ على التقاليد الثقافية أو الدين أو اللغة التي تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه هويتهم المشتركة. |
40. Most land is owned in common by Samoan families and is the traditional basis for family organization. | ٤٠ معظم اﻷراضي مملوكة على المشاع ﻷسر ساموا، وهي اﻷساس التقليدي للتنظيم العائلي. |
Is all that not a little much for a potential ally? Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort? | أي بعبارة اخرى خلق الاسد الوحش الذي يتظاهر الان بقتاله . أليس من الصعب تقبل هذا كله من حليف محتمل هل يمكن ان يوفر العمل مع الاسد اساسا صحيحا لما يفترض ان يكون جهدا مشتركا |
NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance. | إن حلف شمال الأطلنطي كثيرا ما يوصف كبناء قائم على ركيزتين، ودعامة ترمز إلى القيم المشتركة التي تشكل الأساس الذي يستند إليه التحالف. |
A very common usage is in the enzyme linked immunosorbent assay (ELISA), the basis of most modern medical diagnostic testing in humans and animals. | والاستخدام الشائع جدا في فحص انزيم مرتبط المناعي (ELISA)، على أساس الاختبار الأكثر حداثة التشخيص الطبي في البشر والحيوانات. |
I am ensuring that this be done on a regular basis and I am confident that all concerned will cooperate in the common interest. | وقد أصدرت تعليماتي بأن يتم هذا بانتظام، وإنني على ثقة من أن جميع اﻷطراف المعنية ستتعاون من أجل المصلحة المشتركة. |
We have a common past, and we have a common future. | لدينا ماض مشترك، ولدينا مستقبل مشترك، |
We have a common past and we share a common future. | لدينا ماض مشترك ونتقاسم مستقبل مشترك. |
Britain has a common interest, but no common allies. | بريطانيا لها مصالح مشتركة، لكن ليس لها تحالف واحد. |
We attach great importance to this document as a basis for achieving the common objective of the verifiable denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. | ونحن نعلق أهمية كبرى على هذه الوثيقة بوصفها أساسا لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية على نحو يمكن التحقق منه وبطريقة سلمية. |
A common what? | عادية ماذا |
In addition, this conference can serve as a basis for future meetings of States parties in order to move from common declarations to collaborative action. | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون هذا المؤتمر بمثابة أساس لاجتماعات الدول الأطراف في المستقبل للانتقال من الإعلانات المشتركة إلى الإجراءات التعاونية. |
Common threats to Europe s energy security demand a common response. | إن التهديدات المشتركة التي تحيط بأوروبا فيما يتصل بأمن الطاقة يتطلب استجابة مشتركة من كافة بلدان الاتحاد الأوروبي. |
The core texts and traditions of the religions of the world were the basis of common commitments of religious people. | فالنصوص الأساسية لديانات العالم وتقاليدها هي أساس الالتزامات المشتركة للمتدينين. |
If prevention of outer space weaponization is reached on the basis of a common political will, other issues, such as verification, could be easier to approach. | وإذا جرى التوصل إلى منع تسليح الفضاء الخارجي على أساس إرادة سياسية مشتركة، يكون من الأسهل تناول القضايا الأخرى مثل التحق ق. |
Reforms must be conducted on the basis of the principle of consensus and must fully reflect the common interests of a broad number of Member States. | وينبغي أن تجرى الإصلاحات على أساس مبدأ توافق الآراء وأن تتجلى فيها بشكل تام المصالح المشتركة لعدد كبير من الدول الأعضاء. |
Currently, most of the organizations in the United Nations common system account for after service health benefits on a pay as you go or cash basis. | وتقوم حاليا معظم المنظمات التي تطبق النظام الموحد للأمم المتحدة باحتساب استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول ، أو على أساس نقدي. |
It no longer seemed possible to prepare the country for independence on the basis of a common will, either with RPCR or the current French Government. | وأردف قائﻻ إنه لم يعد باﻻمكان فيما يبدو إعداد البلد لﻻستقﻻل استنادا إلى إرادة مشتركة مع حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا أو الحكومة الفرنسية الراهنة. |
Where a need is established for common premises, the construction cost will be prorated among the participating agencies on the basis of space allocated to each. | وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكاﻻت المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها. |
So it's a basis for rn, but it's a nonstandard basis. | إذن هي أساس Rn لكنها ليست قاعدة قياسية |
Participating countries would have to decide whether to commit to a common set of policies, or to reserve the right to opt in on a case by case basis. | وسوف يكون لزاما على الدول المشاركة أن تقرر ما إذا كانت ستلتزم بمجموعة مشتركة من السياسات، أو تحتفظ بالحق في الاشتراك على أساس كل حالة على ح دة. |
Common staff costs a | التكاليف العامة للموظفين |
What's a common factor? | ما هو العامل المشترك |
That's a common mistake. | هذا خطأ شائع |
It's a common name. | إنهاسمشائع. |
That's a common fallacy. | هذة مغالطة شائعة |
Related searches : Common Basis For - A Rolling Basis - A Good Basis - Found A Basis - A Legal Basis - Form A Basis - A Sound Basis - A Regular Basis - Provides A Basis - Lay A Basis - A Basis For - Create A Basis