Translation of "provides a basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Basis - translation : Provides - translation : Provides a basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The present Framework agreement provides a good basis for this. | فاﻹطار الحالـــي لﻻتفاقية يشكل أساسا طيبا لهذا. |
We believe that it provides the basis for a good compromise. | ونحن نرى أنه يوفر أساسا لحل توافقي جيد. |
We believe that our audit provides a reasonable basis of our opinion. | ونحن نعتقد أن المراجعة التي قمنا بها توفر أساسا معقولا للرأي الذي أعربنا عنه. |
We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. | ونحن نعتقد أن المراجعة التي قمنا بها توفر أساسا معقولا للرأي الذي أعربنا عنه. |
This provides a sound basis for the formulation of demand reduction strategies. | وبهذا يتوفر أساس متين لوضع اﻻستراتيجيات المتعلقة بتقليل الطلب. |
A female lawyer also provides legal services on an ad hoc basis. | وتقوم محامية أيضا بتوفير الخدمات القانونية على أساس مخصص. |
This provides the basis for optimal machine accuracy | وهذا يوفر الأساس لدقة الجهاز الأمثل |
We believe that our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | ونعتقد أن عملية المراجعة التي قمنا بها توف ر أساسا معقولا للرأي التي أدت إليه مراجعة الحسابات. |
The report provides a solid basis for our discussion on the agenda item. | ويشكل التقرير أساسا صالحا لمناقشاتنا لهذا البند من جدول الأعمال. |
The Board considers its audit approach provides a reasonable basis for its opinion. | ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقوﻻ للرأي الذي يبديه. |
The Board considers its audit approach provides a reasonable basis for its opinion. | ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقوﻻ ﻹبداء رأيه. |
The Board considers that its audit approach provides a reasonable basis for its opinion. | ويرى المجلس أن نهجه لمراجعة الحسابات يوفر أساسا معقوﻻ لرأيه. |
The Board believes that the recommended strategy provides a sound basis for future development. | ويرى المجلس أن اﻻستراتيجية الموصى بها توفر أساسا سليما للتطوير في المستقبل. |
The Board considers that its audit approach provides a reasonable basis for its opinion. | ومن رأي المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يتضمن أساسا معقوﻻ لرأيه. |
It provides a good basis for our difficult task of reducing poverty and inducing growth. | وهو يوفر أساسا جيدا لمهمتنا الصعبة المتمثلة في تخفيض حدة الفقر وحفز النمو. |
This project provides a sound basis on which to measure and compare different uses of scarce resources. | إن هذا المشروع يقدم لنا أساسا سليما نستطيع أن نقيس ونقارن استنادا إليه الاستخدامات المختلفة للموارد النادرة. |
It provides funding for the medical treatment of the Righteous among the Nations on a yearly basis. | ويوفر التمويل اللازم لتلقي العلاج الطبي من الصالحين بين الأمم على أساس سنوي. |
In my view, the outcome document provides a solid basis for our future work in that regard. | وأرى أن الوثيقة الختامية توفر قاعدة صلبة لعملنا المقبل في ذلك الصدد. |
The Constitution, therefore, provides a clear basis for accelerating equality between women and men through affirmative action. | وبذلك، يوفر الدستور أساسا واضحا لتعجيل المساواة بين المرأة والرجل من خلال العمل الإيجابي. |
The road map, supported by the Quartet, provides a solid basis for the continued work for peace. | وتوفر خارطة الطريق، التي تدعمها المجموعة الرباعية، قاعدة صلبة لمواصلة العمل من أجل السلام. |
It also provides a framework for collective action on the basis of consensus partnership and mutual understanding. | كما أنها تمنح إطارا للعمل الجماعي عل أساس الشراكة بتوافق الآراء والتفاهم المتبادل. |
The road map, supported by the Quartet, provides a solid basis for the continued work for peace. | وتوفر خريطة الطريق، التي تدعمها المجموعة الرباعية، قاعدة صلبة لمواصلة العمل من أجل السلام. |
Agenda 21, adopted at the Rio Earth Summit, provides a good basis for international cooperation and action. | وإن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، يوفر أساسا طيبا للتعاون الدولي والعمل الدولي. |
This task provides basic desktop software and serves as a basis for the GNOME and KDE desktop tasks. | هذه المهمة توفر برامج سطح المكتب الأساسية وتخدم كأساس لمهمات أسطح المكتب كيدي وجينوم. |
K.A.TH.V., since 2001, provides its services, on a voluntary basis, to women victims of trafficking in Northern Greece. | مركز كاثيف يعمل منذ عام 2001 على تقديم خدماته على أساس طوعي للنساء من ضحايا الاتجار في شمالي اليونان. |
I am happy with the outcome document, which provides a basis for further work during the coming months. | إنني أشعر بالارتياح إزاء الوثيقة الختامية التي أرست أساسا للمزيد من العمل في الشهور القادمة. |
In our view, the paper provides a useful basis on which the United Nations membership can further build. | وفي رأينا، توفر هذه الورقة أساسا مفيدا، يمكن لأعضاء الأمم المتحدة البناء عليه فيما بعد. |
Thus, Denmark provides, on a bilateral basis, through our Africa Programme for Peace, 40 million to capacity building. | وهكذا نرى أن الدانمرك تقدم، على أساس ثنائي وعن طريق برنامجنا للسلام في أفريقيا، 40 مليون دولار لبناء القدرات. |
(a) One agreed HIV AIDS action framework that provides the basis for coordinating the work of all partners | (أ) إقرار إطار عمل متعلق بالإيدز يكفل أساس تنسيق أعمال الشركاء كافة |
All of this, they argue, provides the basis for sustainable growth and declining unemployment. | وهم يزعمون أن كل هذا يوفر الأساس للنمو المستدام وانخفاض معدلات البطالة. |
That is precisely the first element that provides the basis for my initial statements. | وهذا على وجه الدقة هو العنصر الأول الذي يوفر أساس أقوالي الأولى. |
The existing international climate provides the necessary basis for cooperative action to this end. | وستؤدي هذه الخطوة الى وجود فعلي ﻷعضاء شبه دائمين. |
It provides the basis to implement the health and environment activities of Agenda 21. | وهي توفر اﻷساس الﻻزم لتنفيذ أنشطة صحية وبيئية تدخل في جدول أعمال القرن ٢١. |
The World Programme of Action for Youth provides a very good basis for any country to develop a national youth policy. | يوفر برنامج العمل العالمي للشباب أساسا صلبا لأي بلد لكي يطور على أساسه سياسة وطنية للشباب. |
Section 22 of the Sex Discrimination Act provides that it is unlawful for a person who provides services to refuse to provide those services to a person on the basis of their sex, or to discriminate in the manner of provision of a service on the basis of sex. | تنص المادة 22 من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس على أنه لا يحق لشخص ي قدم خدمات أن يرفض، تقديم تلك الخدمات لشخص آخر على أساس نوع جنسه، أو ي بدى تمييزا في طريقة تقديمه للخدمة على أساس الجنس. |
We thank the Secretary General for his substantive report (A 49 631), which provides us with a good basis for our work. | إننا نشكر اﻷميــن العام علــى تقريره الموضوعي )A 49 631( الذي يوفر لنا أساسا طيبا لعملنا. |
We agree with the Secretary General that the draft outcome document provides a basis for recommendations to reform the Organization. | ونتفق مع الأمين العام على أن مشروع الوثيقة النهائية يهيئ أساسا لتوصيات لإصلاح المنظمة. |
His report to the Assembly is clear and concise and provides a good basis for the work of this session. | وتقريره الى الجمعية العامة واضح وموجز ويوفر أساسا جيدا ﻷعمال هذه الدورة. |
88. The Programme of Action provides a basis for strengthening WHO activities in the field of health, environment and development. | ٨٨ يوفر برنامج العمل قاعدة لتعزيز أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال الصحة والبيئة والتنمية. |
The United Nations Charter guarantees equality among nations and provides a basis on which they can live together as good neighbours. | إن ميثاق الأمم المتحدة يضمن المساواة ما بين الأمم ويوفر أساسا يمك نها أن تعيش عليه معا بحسن الجوار. |
UNOSOM also provides gasoline on a daily basis for 200 commercial pattern vehicles that are used by the Somali police force. | ٣٦ وتقوم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أيضا بتوفير الوقود على أساس يومي ﻟ ٢٠٠ مركبة من الطراز التجاري تستخدمها قوة الشرطة الصومالية. |
UNOSOM also provides gasoline on a daily basis for 200 commercial pattern vehicles that are used by the Somali police force. | وتوفر العملية أيضا البنزين يوميا لمائتين من المركبات المدنية النمط التي تستخدمها قوة الشرطة الصومالية. |
Thus the Agreement provides a practical and realistic basis for the realization of the principle of the common heritage of mankind. | وهكذا فإن اﻻتفاق يوفر أساسا عمليا وواقعيا ﻹعمال مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
The experience of the Sustainable Development Networking Programme (SDNP) of UNDP provides a solid basis in experience for proposing SIDS NET. | وتوفر تجربة برنامج إقامة شبكات التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا متينا للخبرة فيما يتعلق باقتراح إنشاء شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Integrity, by requiring that the public interest be paramount, provides the basis for transparency and accountability. | فالنزاهة التي تقتضي منح المصلحة العامة موقع الصدارة توفر الأساس الذي تقوم عليه الشفافية والمساءلة. |
Related searches : Provides The Basis - Provides A Form - Provides A Sense - Provides A Range - Provides A Glimpse - Provides A Hint - Provides A Focus - Provides A Path - Provides A Baseline - Provides A Snapshot - Provides A Portfolio - Provides A Record - Provides A Single - Provides A Benchmark