Translation of "year of commencement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commencement - translation : Year - translation : Year of commencement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sources of post commencement finance
2 مصادر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
First, the strain of cases on the ordinary courts was eased with the commencement of Gacaca community trials earlier this year.
والأغلبية الساحقة من القضايا يتوقع أن تجري محكمة مجتمع غاكاكا وعملية الاستئناف المحاكمة بشأنها.
Change of defence counsel has delayed the commencement of the defence case, which will start by the end of October of this year.
وقد أدى تغيير محامي الدفاع إلى تأخير البدء في مرافعة الدفاع، التي ستبدأ في نهاية تشرين الأول أكتوبر هذا العام.
Treatment of assets acquired after commencement
معاملة الموجودات الـم كتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار
Prior to Commencement of Active Hostilities
قبل بدء أعمال القتال الفعلية
D. Post commencement finance
دال التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Ten Years after Commencement of Commercial Production
نقل التكنولوجيا حتى مرور عشر سنوات علـى شــروع المؤسسة
Effect of conversion on post commencement finance (para.
أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرة 107)
Need for post commencement finance
1 الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Authorization for post commencement finance
4 الإذن بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا ستة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكمتهم.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا سبعة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكماتهم.
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees .
36 ودعت التوصية 15 إلى البدء في بناء قدرات المنظمات المتلقية .
Post commencement financing in international reorganizations
التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
وفي بعض الحالات قد تكون الأطراف قد قد رت قيمة الموجودات قبل بدء الإجراءات، وقد يكون تقدير قيمتها لا يزال صحيحا عند البدء.
In order to ensure continuity, up to 6 of the 12 members may be appointed for an initial one year term to allow for the commencement of a rotation system.
() من أجل كفالة الاستمرارية، يجوز تعيين عدد يصل إلى 6 أعضاء من بين الأعضاء البالغ عددهم 12 عضوا لفترة أولية مدتها سنة واحدة وذلك للسماح ببدء نظام التناوب.
Over the past year, we have laboured to take full advantage of the negotiating mandate agreed for the negotiations and of the historic opportunity provided by their commencement in 1994.
وخﻻل السنـــة الماضية، عملنا جاهدين لﻻستفادة بشكل كامل من الوﻻية التفاوضية التي اتفق عليها بالنسبة للمفاوضات، واستغﻻل الفرصة التاريخية التي أتاحها استهـــــﻻل المفاوضات في ١٩٩٤.
Attracting post commencement finance providing priority or security
3 اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات توفير الأولوية أو الضمانة
That will make room for the commencement of new single accused cases.
وسيفسح ذلك مجالا للبدء بقضايا أخرى تضم متهما واحدا لكل منها.
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102)
الأولوية المسندة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرتان 101 و102)
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104)
منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
With a renewed commitment to comprehensive market reform, Ukraine could gain access to international financing of over 4 billion in the course of a two year period following the commencement of genuine reforms.
وبتجديد اﻻلتزام بإصﻻح شامل في السوق، تستطيع أوكرانيا أن تحصل على تمويل دولي ينوف على ٤ بﻻيين دوﻻر خﻻل فترة تمتد سنتين بعد بدء اﻹصﻻحات اﻷصيلة.
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD.
ولذلك ندعو بشدة إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
إن كندا تنضم إلى الوفود التي تؤيد البدء الفوري بعقد مناقشات تتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources.
99 من المحتمل أن يتأت ى الإقراض اللاحق لبدء الإجراءات من عدد محدود من المصادر.
We greatly look forward to the commencement of discussions on the scope and nature of expansion of the Council, as well as on the measures necessary to improve its functioning, early in the year.
ونحن نتطلع بحماس الى بدء المناقشات بشأن نطاق وطابع توسيع المجلس، وكذلك بشأن التدابير الضرورية لتحسين أدائه، في أوائل العام.
Essentially, the General Assembly would decide to defer for a period of three years the commencement of the three year smooth transition period for the graduation of Maldives from the list of least developed countries.
ستقرر الجمعية العامة، بصورة أساسية، أن ترجئ لفترة ثلاث سنوات بدء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا.
I suppose your mother's been... pretty gay at the commencement.
أعتقد أن أمك كانت سعيدة جدا فى حفل التخرج
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
وفي العديد من الحالات لن تكون هناك حاجة إلى استمرار انطباقها بعد بدء الإجراءات لأن التدابير المنطبقة آليا عند بدء الإجراءات ست بط لها.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
(a) Prepare a plan of the proposed reclamation programme prior to the commencement of mining
)أ( إعداد خطة لبرنامج اﻻستصﻻح المقترح قبل بدء عملية التعدين
We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights.
وإننا نقدر تقديرا عاليا البدء بأنشطة المفوض السامي لحقوق اﻻنسان.
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005.
7 وينتظر 16 معتقلا بداية محاكماتهم اعتبارا من 30 حزيران يونيه 2005.
(c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company.
(ج) بدء شركة من المجموعة إجراءات إعسار تجاه شركة شقيقة من تلك المجموعة.
2. Decides to defer, in the case of Maldives, for a period of three years until 1 January 2008, the commencement of the three year smooth transition period for graduation from the list of least developed countries
2 تقرر أن ترجئ، في حالة ملديف، لفترة ثلاث سنوات تنتهي في 1 كانون الثاني يناير 2008، بدء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا وقدرها ثلاث سنوات
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
ولم يتم توجيه أية تهمة بموجب هذا القانون منذ بدء العمل به.
This document also projected the commencement of two new trials in the second half of 2005.
وقد توقعت هذه الوثيقة أيضا بداية محاكمتين جديدتين في النصف الثاني من عام 2005.
(d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production.
)د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء اﻻنتاج التجاري.
71. Part 3, quot Investigation and Commencement of Prosecution quot set forth the mechanism for invoking the tribunal, namely a complaint, the procedure to be followed in the investigation of a complaint, and the commencement of prosecution.
٧١ ويضع الباب الثالث quot التحقيق ومباشرة الدعوى quot آلية دعوة المحكمة الى اﻻنعقاد أي الشكوى، واﻻجـراءات التي ينبغي اتباعها عند ورود شكوى، ومباشـرة الدعوى.
In 1998, Pakistan agreed to support the commencement of negotiations on a fissile material treaty.
وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
Activities in preparation for the commencement of negotiations on the Fissile Material Cut off Treaty
4 الأنشطة التحضيرية لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
This should begin soon and certainly before the estimated commencement of repatriation in October 2004.
وينبغي أن يتم ذلك قريبا وبالتأكيد قبل العودة إلى الوطن التي ي توقع أن تبدأ في تشرين الأول أكتوبر 2004.
5. Takes note of the major study on the most important trends affecting families, to be submitted to the General Assembly at the commencement of the tenth anniversary of the International Year of the Family in December 2003
5 تحيط علما بالدراسة الرئيسية عن أهم الاتجاهات التي تؤثر في الأسرة، وهي دراسة ستقدم إلى الجمعية العامة في بداية الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في كانون الأول ديسمبر 2003
We are pleased to note the high level of support expressed this year at Geneva, but also currently in the First Committee for the commencement of negotiations on such a treaty at the Conference on Disarmament.
ويسرنا أن نشير إلى المستوى العالمي من الدعم الذي أ عرب عنه في هذه السنة في جنيف، وحاليا في اللجنة الأولى للشروع في إجراء مفاوضات، في مؤتمر نزع السلاح، حول هذه المعاهدة.
Phase three self determination covers preparation for a self determination referendum, to be held within one year of the commencement of this phase, whereby the population may choose between free association, integration into Indonesia or independence.
والمرحلة الثالثة ـ مرحلة تقرير المصير ـ تشتمل على إعداد استفتاء لتقرير المصير، يعقد في غضون عام من بدء هذه المرحلة، وبواسطته يمكن للسكان اﻻختيار بين اﻻرتباط الحر واﻻندماج مع إندونيسيا أو اﻻستقﻻل.

 

Related searches : Commencement Of Litigation - Time Of Commencement - Commencement Of Bankruptcy - Commencement Of Production - Commencement Of Activities - Commencement Of Audit - Commencement Of Work - Commencement Of Employment - Commencement Of Business - Commencement Of Contract - Commencement Of Operations - Commencement Of Action - Commencement Of Services