Translation of "commencement of production" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commencement - translation : Commencement of production - translation : Production - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ten Years after Commencement of Commercial Production
نقل التكنولوجيا حتى مرور عشر سنوات علـى شــروع المؤسسة
(d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production.
)د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء اﻻنتاج التجاري.
266. Other views characterized the production limitation formula as an artificial restraint both on the commencement of seabed mining and on production levels.
٢٦٦ ووصفت آراء أخرى صيغة تحديد اﻻنتاج بأنها قيد اصطناعي على بدء التعدين في قاع البحار وعلى مستويات اﻻنتاج.
Sources of post commencement finance
2 مصادر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
(Draft Regulations on the Transfer of Technology until Ten Years after Commencement of Commercial Production by the Enterprise) (LOS PCN SCN.3 WP.6 Add.4)
واو مشــروع أنظمة بشأن التنقيــب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستكشافها واستغﻻلها )مشروع أنظمة بشأن نقل التكنولوجيا حتـى مرور عشــر سنوات على شروع المؤسسة في اﻻنتاج التجاري )LOS PCN SCN.3 WP.6 Add.4(
Treatment of assets acquired after commencement
معاملة الموجودات الـم كتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار
Prior to Commencement of Active Hostilities
قبل بدء أعمال القتال الفعلية
D. Post commencement finance
دال التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
In that connection, my delegation particularly welcomes the waiver, as introduced in the draft Agreement, of the 1 million annual fee prior to the commencement of commercial production, since returns on initial investments are not expected to accrue from commercial production for a number of years, even after commercial production has started.
وفي ذلك الصدد، يرحب وفدي على وجه الخصوص باﻹعفاء من الرسوم السنوية البالغة مليون دوﻻر أمريكي، كما يرد في مشروع اﻻتفاق، قبل البدء باﻻنتاج التجاري، بما أنه من غير المتوقع تحقيق عوائد لﻻستثمارات اﻷولية من اﻻنتاج التجاري لعدد من السنوات، حتى بعد البدء باﻻنتاج التجاري.
Effect of conversion on post commencement finance (para.
أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرة 107)
Need for post commencement finance
1 الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Authorization for post commencement finance
4 الإذن بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات
We propose the commencement of focused talks at the Conference on Disarmament with a view to drafting a multilateral agreement on the supervised cessation of production of fissionable materials for weapons purposes.
ونحن نقترح بدء محادثات مركزة فــي مؤتمــر نــزع السﻻح ﻹعداد مشروع اتفاق متعدد اﻷطــراف بشــأن وقف إنتاج المواد اﻻنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وإخضاعه للمراقبة.
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا ستة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكمتهم.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا سبعة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكماتهم.
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees .
36 ودعت التوصية 15 إلى البدء في بناء قدرات المنظمات المتلقية .
Post commencement financing in international reorganizations
التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
وفي بعض الحالات قد تكون الأطراف قد قد رت قيمة الموجودات قبل بدء الإجراءات، وقد يكون تقدير قيمتها لا يزال صحيحا عند البدء.
I would also urge the commencement of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty to ban the production of material for nuclear weapons the so called fissile material cut off treaty.
وأود أن أحث أيضا على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد المستخدمة في الأسلحة النووية ما ي سمى بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
Whether the Authority would be in a position to contribute to the financing of measures for assistance to developing land based producer States likely to suffer adverse effects from seabed production, when such assistance would be provided prior to the commencement of commercial production from the Area
ما إذا كانت السلطة ستكتسب وضعا يسمح لها بالمشاركة في تمويل تدابير مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تعاني من آثار ضارة بفعل اﻻنتاج من قاع البحار، عند تقديم مثل هذه المساعدة قبل بدء اﻻنتاج التجاري من المنطقة
Attracting post commencement finance providing priority or security
3 اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات توفير الأولوية أو الضمانة
Malaysia supports the commencement in the Conference on Disarmament of a negotiation on a non discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapon or other nuclear explosive devices.
7 وتدعم ماليزيا الشروع في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
That will make room for the commencement of new single accused cases.
وسيفسح ذلك مجالا للبدء بقضايا أخرى تضم متهما واحدا لكل منها.
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102)
الأولوية المسندة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرتان 101 و102)
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104)
منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
His delegation also called for prompt commencement of negotiations on a fissile material cut off treaty and for a moratorium on the production of fissile material for any nuclear weapons pending the entry into force of such a treaty.
ودعا وفد بلده كذلك إلى الشروع في المفاوضات على الفور بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولوقف إنتاج المواد الانشطارية مؤقتا لأي أسلحة نووية ريثما تدخل المعاهدة حيز التنفيذ.
(a) After the commencement of commercial production from the Area, a developing land based producer State which considers itself affected by seabed production could submit an application for remedial measures to the appropriate organ of the Authority, through the Secretary General, in accordance with articles 164 (2) (d) and 151 (10) of the Convention.
)أ( بعد بدء اﻻنتاج التجاري من المنطقة، يمكن للدولة النامية المنتجة من مصادر برية التي تعتبر نفسها قد تضررت من اﻻنتاج من قاع البحار أن تتقدم بطلب اتخاذ تدابير تعويضية الى الجهاز المعني في السلطة، عن طريق اﻷمين العام، وفقا للفقرتين ١٦٤ )٢( )د( و ١٥١ )١٠( من اﻻتفاقية.
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD.
ولذلك ندعو بشدة إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
إن كندا تنضم إلى الوفود التي تؤيد البدء الفوري بعقد مناقشات تتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources.
99 من المحتمل أن يتأت ى الإقراض اللاحق لبدء الإجراءات من عدد محدود من المصادر.
Ten years have passed since the States parties to the NPT unanimously agreed to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons .
لقد انقضت عشر سنوات على موافقة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالإجماع على البدء فورا في إجراء مفاوضات والانتهاء منها مبكرا حول إبرام اتفاقية غير تمييزية وتسري عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية .
I suppose your mother's been... pretty gay at the commencement.
أعتقد أن أمك كانت سعيدة جدا فى حفل التخرج
(a) Before the commencement of commercial production from the Area, a developing land based producer State which considers itself likely to suffer adverse effects from future seabed production could submit an application for assistance to the appropriate organ of the Authority, through the Secretary General, in accordance with articles 164 (2) (c) and 151 (10) of the Convention.
)أ( قبل بدء اﻻنتاج التجاري من المنطقة، يمكن للدولة النامية المنتجة من مصادر برية التي ترى أن من المحتمل أن تتضرر من اﻻنتاج المرتقب من قاع البحار أن تتقدم بطلب مساعدة الى الجهاز المناسب في السلطة، عن طريق اﻷمين العام، طبقا للمواد ١٦٤ )٢( )ج( و ١٥١ )١٠( من اﻻتفاقية.
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
وفي العديد من الحالات لن تكون هناك حاجة إلى استمرار انطباقها بعد بدء الإجراءات لأن التدابير المنطبقة آليا عند بدء الإجراءات ست بط لها.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
(a) Prepare a plan of the proposed reclamation programme prior to the commencement of mining
)أ( إعداد خطة لبرنامج اﻻستصﻻح المقترح قبل بدء عملية التعدين
We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights.
وإننا نقدر تقديرا عاليا البدء بأنشطة المفوض السامي لحقوق اﻻنسان.
Having recognized the desire to conclude a non discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, we call for the immediate commencement of negotiations without preconditions.
ونحن، إذ نسل م بوجود رغبة في إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية تحظر إنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، ندعو إلى البدء فورا بإجراء مفاوضات في هذا الصدد دون أي شروط مسبقة.
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005.
7 وينتظر 16 معتقلا بداية محاكماتهم اعتبارا من 30 حزيران يونيه 2005.
(c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company.
(ج) بدء شركة من المجموعة إجراءات إعسار تجاه شركة شقيقة من تلك المجموعة.
Production The production of electricity in 2009 was 20,053TWh.
وصل إنتاج الكهرباء العالمى إلى 20,053 تيراواط ساعة في عام 2009.
We must seek the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty we also urge the soonest commencement of negotiations without preconditions on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
ويجب علينا أن نسعى إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر ونحث أيضا على الشروع في أقرب الآجال ودون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
ولم يتم توجيه أية تهمة بموجب هذا القانون منذ بدء العمل به.
This document also projected the commencement of two new trials in the second half of 2005.
وقد توقعت هذه الوثيقة أيضا بداية محاكمتين جديدتين في النصف الثاني من عام 2005.
71. Part 3, quot Investigation and Commencement of Prosecution quot set forth the mechanism for invoking the tribunal, namely a complaint, the procedure to be followed in the investigation of a complaint, and the commencement of prosecution.
٧١ ويضع الباب الثالث quot التحقيق ومباشرة الدعوى quot آلية دعوة المحكمة الى اﻻنعقاد أي الشكوى، واﻻجـراءات التي ينبغي اتباعها عند ورود شكوى، ومباشـرة الدعوى.

 

Related searches : Commencement Of Litigation - Time Of Commencement - Commencement Of Bankruptcy - Commencement Of Activities - Year Of Commencement - Commencement Of Audit - Commencement Of Work - Commencement Of Employment - Commencement Of Business - Commencement Of Contract - Commencement Of Operations - Commencement Of Action - Commencement Of Services