Translation of "commencement of work" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commencement - translation : Commencement of work - translation : Work - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sources of post commencement finance
2 مصادر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Further, the irregularity of commencement of work by consultants without signing of special service agreements, persisted (see paras. 238 245).
وفضﻻ عن ذلك، ما زال عدم اﻻنتظام قائما في بدء العمل من جانب الخبراء اﻻستشاريين دون توقيع اتفاقات للخدمة الخاصة )انظر الفقرات ٢٣٨ ٢٤٥(.
The Committee urged that the oil embargo be lifted after the establishment and commencement of the work of the TEC.
وحثت اللجنة على رفع الحظر النفطي بعد إقامة المجلس التنفيذي اﻻنتقالي ومباشرته لعمله.
quot after the establishment and commencement of the work of the Transitional Executive Council quot (A 48 43, para. 32).
quot بعد إنشاء المجلس التنفيذي اﻻنتقالي ومباشرته عمله quot )A 48 43، الفقرة ٣٢(.
Treatment of assets acquired after commencement
معاملة الموجودات الـم كتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار
Prior to Commencement of Active Hostilities
قبل بدء أعمال القتال الفعلية
The commencement of substantive work in the CD is necessary to give a strong impetus to the upcoming Review Conference.
ولا بد من بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر لإعطاء دفعة قوية للمؤتمر الاستعراضي القادم.
D. Post commencement finance
دال التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Ten Years after Commencement of Commercial Production
نقل التكنولوجيا حتى مرور عشر سنوات علـى شــروع المؤسسة
Effect of conversion on post commencement finance (para.
أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرة 107)
Need for post commencement finance
1 الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Authorization for post commencement finance
4 الإذن بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات
2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty.
2 تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.
2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty.
2 تحث مؤتمر نـزع السلاح على الاتفاق على وضع برنامج عمل يشمل البدء الفوري في عقد مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty.
2 تحث مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل البدء الفوري في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا ستة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكمتهم.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا سبعة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكماتهم.
With the establishment of the Transitional Executive Council and the commencement of its meetings and work, we hope that this process now has become irreversible.
فبإنشاء المجلس التنفيذي اﻻنتقالي وبدء اجتماعاته وعمله، نأمل أن تصبـــح هـــذه العملية اﻵن ﻻ رجعة فيها. وقد مهد
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees .
36 ودعت التوصية 15 إلى البدء في بناء قدرات المنظمات المتلقية .
Post commencement financing in international reorganizations
التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
وفي بعض الحالات قد تكون الأطراف قد قد رت قيمة الموجودات قبل بدء الإجراءات، وقد يكون تقدير قيمتها لا يزال صحيحا عند البدء.
Further, the irregularity of commencement of work by consultants without the signing of special service agreements, persisted (A 49 5 (vol. I), sect. II, paras. 238 245).
وعﻻوة على ذلك، استمرت المخالفة المتمثلة في شروع الخبراء اﻻستشاريين في العمل دون توقيع اتفاقات للخدمة الخاصة )A 49 5 )المجلد اﻷول( الفرع الثاني، الفقرات ٢٣٨ ٢٤٥(.
Urge the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the commencement, without delay, of negotiations on a fissile material cut off treaty
حث مؤتمر نزع السلاح على اعتماد برنامج عمل يشمل بدء المفاوضات دون إبطاء بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
Decides that the Commission on Human Rights, including all its mechanisms and procedures, will continue to function pending the commencement of the work of the human rights council.
8 تقرر أن تستمر لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك جميع آلياتها وإجراءاتها في العمل إلى أن يبدأ مجلس حقوق الإنسان عمله.
Attracting post commencement finance providing priority or security
3 اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات توفير الأولوية أو الضمانة
That will make room for the commencement of new single accused cases.
وسيفسح ذلك مجالا للبدء بقضايا أخرى تضم متهما واحدا لكل منها.
In its 2004 sessions, the Commission reviewed the preparatory work leading up to the commencement of the study, including the readiness of the volunteer organizations to proceed with the study.
وفي دورتيها المعقودتين في عام 2004، استعرضت اللجنة الأعمال التحضيرية المؤدية إلى بدء الدراسة، بما في ذلك مدى تأهب المنظمات المتطوعة للمضي قدما في الدراسة.
With respect to the oil embargo, the Committee urges that this should be lifted after the establishment and the commencement of the work of the Transitional Executive Council (TEC). quot
وفيما يتعلق بالحظر المفروض على النفط، تحث اللجنة على رفع هذا الحظر بعد إنشاء المجلس التنفيذي اﻻنتقالي ومباشرة أعماله quot .
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102)
الأولوية المسندة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرتان 101 و102)
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104)
منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
A follow up of the implementation of previous audit recommendation regarding the commencement of work by consultants and individual contractors without the signing of Special Service Agreements showed that the irregularity persisted.
٢٣٨ تبين مــن متابعــة لتنفيذ التوصية السابقة لمجلس مراجعــي الحسابات بشأن بدء العمل بالنسبة للخبراء اﻻستشاريين والمتعاقدين الفرديين دون التوقيع على اتفاقات الخدمة الخاصة، أن عدم اﻻنتظام ما زال مستمرا.
Culturally defining the end of childhood is more complex, and takes into account factors such as the commencement of work, end of schooling and marriage as well as class, gender and race.
ثقافي ا، يزداد الأمر تعقيد ا عند محاولة تحديد نهاية سن الطفولةويراعى عوامل مثل البدء في العمل، و نهاية التعليم المدرسي، و الزواج علاوة على الطبقة، و النوع، و العرق.
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD.
ولذلك ندعو بشدة إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
إن كندا تنضم إلى الوفود التي تؤيد البدء الفوري بعقد مناقشات تتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources.
99 من المحتمل أن يتأت ى الإقراض اللاحق لبدء الإجراءات من عدد محدود من المصادر.
With respect to the oil embargo, it held the view that this should be lifted only after the establishment of the Transitional Executive Council (TEC) and the commencement of its work.
وفيما يتعلق بحظر النفط، رأت أن هذا ﻻ ينبغي رفعه إﻻ بعد تشكيل المجلس التنفيذي اﻻنتقالي وبدء أعماله.
A follow up of the implementation of a previous audit recommendation regarding the commencement of work by consultants and individual contractors without the signing of special service agreements showed that the irregularity persisted.
تبين من متابعة لتنفيذ توصية سابقة بشأن مراجعة الحسابات تتعلق ببدء العمل بالنسبة للخبراء اﻻستشاريين والمتعاقدين الفرديين دون التوقيع على اتفاقات الخدمة الخاصة أن عدم اﻻنتظام ما زال مستمرا.
I suppose your mother's been... pretty gay at the commencement.
أعتقد أن أمك كانت سعيدة جدا فى حفل التخرج
Efforts continue to be made to remind departments offices that adequate planning in the hiring of consultants is important and that all procedures should be completed prior to the commencement of work.
وما زال يتعين بذلك جهود لتذكير اﻹدارات والمكاتب بأنه مــن المهم وضــع تخطيط كاف لــدى استئجار خدمات الخبراء اﻻستشاريين وأنه ينبغي استكمال هذه اﻹجراءات قبل بدء العمل.
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
وفي العديد من الحالات لن تكون هناك حاجة إلى استمرار انطباقها بعد بدء الإجراءات لأن التدابير المنطبقة آليا عند بدء الإجراءات ست بط لها.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
(a) Prepare a plan of the proposed reclamation programme prior to the commencement of mining
)أ( إعداد خطة لبرنامج اﻻستصﻻح المقترح قبل بدء عملية التعدين
We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights.
وإننا نقدر تقديرا عاليا البدء بأنشطة المفوض السامي لحقوق اﻻنسان.
It is surprising that a statement of such content was issued after the meeting between the Presidents of the United States and Russia, and following the commencement of work of the new Russian Parliament.
ومما يثير الدهشة أن بيانا يتضمن أشياء كهذه يصدر بعد اجتماع رئيسي الوﻻيات المتحدة وروسيا، ويتلو بدء أعمال البرلمان الروسي الجديد.
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005.
7 وينتظر 16 معتقلا بداية محاكماتهم اعتبارا من 30 حزيران يونيه 2005.

 

Related searches : Work Commencement - Work Commencement Date - Commencement Of Litigation - Time Of Commencement - Commencement Of Bankruptcy - Commencement Of Production - Commencement Of Activities - Year Of Commencement - Commencement Of Audit - Commencement Of Employment - Commencement Of Business - Commencement Of Contract - Commencement Of Operations