Translation of "commencement of activities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Activities - translation : Commencement - translation : Commencement of activities - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights.
وإننا نقدر تقديرا عاليا البدء بأنشطة المفوض السامي لحقوق اﻻنسان.
Activities in preparation for the commencement of negotiations on the Fissile Material Cut off Treaty
4 الأنشطة التحضيرية لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
Since the commencement of its activities in October 1996, 13 cases have been brought before the Tribunal.
ومنذ أن بدأت المحكمة أنشطتها في تشرين الأول أكتوبر 1996، عـ ـرضت عليها 13 قضية.
121. From the commencement of UNOSOM in May 1992, public information activities have been idle or inconsequential.
١٢١ وكانت اﻷنشطة اﻹعﻻمية منذ بداية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أيار مايو ١٩٩٢، معطلة أو غير ذات أهمية.
Thus, prompt commencement of verification activities at newly declared or identified facilities is essential, especially for biological inspections.
وبالتالي، من الضروري البدء العاجل لأنشطة التحقق في المرافق التي يعلن عنها أو تحدد حديثا، خاصة فيما يتعلق بأعمال التفتيش البيولوجية.
50. Total expenditure in 1993 was, in general, lower than expected due to the delayed commencement of programme activities.
٠٥ وكان اﻻنفاق اﻻجمالي في عام ٣٩٩١ دون المستوى المتوقع بصفة عامة، نتبجة للتأخير في مباشرة تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
Sources of post commencement finance
2 مصادر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Thus, prompt commencement of inspection and verification activities at newly declared or identified facilities is essential, especially for biological inspections.
وهكذا، فإن الشروع السريع في أنشطة التفتيش والتحقق في المرافق التي أعلن عنها حديثا أو تم التعرف عليها، كان جوهريا بالنسبة لعمليات التفتيش البيولوجي.
Treatment of assets acquired after commencement
معاملة الموجودات الـم كتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار
Prior to Commencement of Active Hostilities
قبل بدء أعمال القتال الفعلية
Following the commencement of the voter registration process, political parties increased their activities, including by holding primaries to elect presidential candidates.
وفي أعقاب بدء عملية تسجيل الناخبين، زادت الأحزاب السياسية من أنشطتها، بما في ذلك بتنظيم انتخابات أولية لاختيار مرشحيها للرئاسة.
D. Post commencement finance
دال التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Ten Years after Commencement of Commercial Production
نقل التكنولوجيا حتى مرور عشر سنوات علـى شــروع المؤسسة
17. Since the commencement of their activities, UNCIVPOL has enjoyed a good working relationship with the local border police and other border personnel.
١٧ ومنذ بدء أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، فقد تمتعت بعﻻقات عمل طيبة مع شرطة الحدود المحلية وغيرها من موظفي الحدود.
Effect of conversion on post commencement finance (para.
أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرة 107)
Need for post commencement finance
1 الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
Authorization for post commencement finance
4 الإذن بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات
The deployment of UNMIL and the commencement of disarmament have permitted increased human rights and humanitarian activities by NGOs and United Nations agencies in the field.
33 أتاح نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وبدء نزع السلاح زيادة أنشطة حقوق الإنسان والأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في الميدان.
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا ستة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكمتهم.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.
13 هناك حاليا سبعة عشر محتج زا ينتظرون بدء محاكماتهم.
Recommendation 15 called for commencement of capacity building of grantees .
36 ودعت التوصية 15 إلى البدء في بناء قدرات المنظمات المتلقية .
Post commencement financing in international reorganizations
التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement.
وفي بعض الحالات قد تكون الأطراف قد قد رت قيمة الموجودات قبل بدء الإجراءات، وقد يكون تقدير قيمتها لا يزال صحيحا عند البدء.
Prior should imply that consent has been sought sufficiently in advance of any authorization or commencement of activities and that respect is shown for time requirements of indigenous consultation consensus processes.
كلمة المسبقة ينبغي أن تعني ضمنا وجوب السعي للحصول على الموافقة قبل وقت كاف من القيام بالتصديق على الأنشطة أو البدء فيها واحترام الشروط الزمنية لعمليات التشاور توافق الآراء مع الشعوب الأصلية.
Attracting post commencement finance providing priority or security
3 اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات توفير الأولوية أو الضمانة
That will make room for the commencement of new single accused cases.
وسيفسح ذلك مجالا للبدء بقضايا أخرى تضم متهما واحدا لكل منها.
From the adoption of resolution 687 (1991) until the commencement of biological inspections, Iraq had time to eliminate much of the evidence of past activities at facilities used in its biological weapons programme.
35 ومنذ اتخاذ القرار 687 (1991) إلى أن بدأت عمليات التفتيش البيولوجية، كان للعراق ما يكفي من الوقت لإزالة معظم الأدلة التي تشير إلى أنشطته الماضية في المرافق المستخدمة في برنامج أسلحته البيولوجية.
Priority for post commencement finance (paras. 101 and 102)
الأولوية المسندة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (الفقرتان 101 و102)
Security for post commencement finance (paras. 103 and 104)
منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD.
ولذلك ندعو بشدة إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
إن كندا تنضم إلى الوفود التي تؤيد البدء الفوري بعقد مناقشات تتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
Post commencement lending is likely to come from a limited number of sources.
99 من المحتمل أن يتأت ى الإقراض اللاحق لبدء الإجراءات من عدد محدود من المصادر.
FPIC should be sought sufficiently in advance of commencement or authorization of activities, taking into account indigenous peoples' own decision making processes, in phases of assessment, planning, implementation, monitoring, evaluation and closure of a project.
ينبغي التماس الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة قبل بداية الأنشطة أو الإذن بالشروع بوقت كاف مع مراعاة إجراءات اتخاذ القرارات في مجتمعات الشعوب الأصلية خلال مراحل التقييم والتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم وإنجاز المشروع المعني.
I suppose your mother's been... pretty gay at the commencement.
أعتقد أن أمك كانت سعيدة جدا فى حفل التخرج
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
وفي العديد من الحالات لن تكون هناك حاجة إلى استمرار انطباقها بعد بدء الإجراءات لأن التدابير المنطبقة آليا عند بدء الإجراءات ست بط لها.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
(a) Prepare a plan of the proposed reclamation programme prior to the commencement of mining
)أ( إعداد خطة لبرنامج اﻻستصﻻح المقترح قبل بدء عملية التعدين
Sixteen detainees were awaiting the commencement of their trials as at 30 June 2005.
7 وينتظر 16 معتقلا بداية محاكماتهم اعتبارا من 30 حزيران يونيه 2005.
(c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company.
(ج) بدء شركة من المجموعة إجراءات إعسار تجاه شركة شقيقة من تلك المجموعة.
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
ولم يتم توجيه أية تهمة بموجب هذا القانون منذ بدء العمل به.
This document also projected the commencement of two new trials in the second half of 2005.
وقد توقعت هذه الوثيقة أيضا بداية محاكمتين جديدتين في النصف الثاني من عام 2005.
(d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production.
)د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء اﻻنتاج التجاري.
71. Part 3, quot Investigation and Commencement of Prosecution quot set forth the mechanism for invoking the tribunal, namely a complaint, the procedure to be followed in the investigation of a complaint, and the commencement of prosecution.
٧١ ويضع الباب الثالث quot التحقيق ومباشرة الدعوى quot آلية دعوة المحكمة الى اﻻنعقاد أي الشكوى، واﻻجـراءات التي ينبغي اتباعها عند ورود شكوى، ومباشـرة الدعوى.
In 1998, Pakistan agreed to support the commencement of negotiations on a fissile material treaty.
وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
This should begin soon and certainly before the estimated commencement of repatriation in October 2004.
وينبغي أن يتم ذلك قريبا وبالتأكيد قبل العودة إلى الوطن التي ي توقع أن تبدأ في تشرين الأول أكتوبر 2004.

 

Related searches : Commencement Of Litigation - Time Of Commencement - Commencement Of Bankruptcy - Commencement Of Production - Year Of Commencement - Commencement Of Audit - Commencement Of Work - Commencement Of Employment - Commencement Of Business - Commencement Of Contract - Commencement Of Operations - Commencement Of Action - Commencement Of Services