Translation of "without duress" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
obtained under duress are not valid | يحصل عليها باﻻكراه أقوال باطلة |
They had to sign the agreement under duress. | وقد تعين عليهما توقيع اﻻتفاق تحت الضغط. |
The reforms, even if initially implemented under duress, represent the strongest grounds for optimism. | ذلك أن هذه الإصلاحات تشكل الأساس الأقوى للتفاؤل، حتى ولو تم تنفيذها في مستهل الأمر تحت الضغط. |
Failure to observe the rules specifying that statements obtained under duress are not valid | عدم مراعاة القواعد التي تنص على أن اﻷقوال التي يحصل عليها باﻻكراه أقوال باطلة |
We cannot but view these developments as representing a blatant case of negotiation under duress and of enforcing peace without justice that may well lead to continuing violence, human suffering and a lack of security. | وﻻ يسعنا سوى أن نعتبر هذه التطورات ممثلة لحالة صارخة من المفاوضات التي تجري تحت وطأة التهديد ومن فرض السﻻم دون عدالة مما قد يؤدي إلى استمرار العنف والمعاناة اﻹنسانية وفقدان اﻷمن. |
The author further testified that the investigating officer had forced him to sign a confession statement under duress. | كما شهـد صاحب البﻻغ بأن الضابط المحقق أرغمه باﻻكراه على توقيع اعتراف. |
Statements given under torture or extreme duress have allegedly also been used in the proceedings against the accused. | وكذلك ي دعى أن البﻻغات التي انت زعت تحت التعذيب أو باستخدام أقصى وسائل اﻹكراه استخدمت في إجراءات محاكمة المتهمين. |
(ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or | '2' أو تكون قد أ صدرت بطريقة غير سليمة أو ح صل عليها بالاحتيال أو الفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى |
Similarly, all actions and declarations made under duress are null and void, especially with regard to property and land ownership. | وبالمثل، فإن جميع التصرفات واﻹعﻻنات التي تصدر في ظل اﻹكراه تعد ﻻغية وباطلة، وبخاصة فيما يتعلق بملكية العقارات واﻷراضي. |
If a marriage was contracted under duress or with the use of violence, the perpetrator was imprisoned for 3 to 10 years. | واذا تم عقد الزواج باﻹكراه أو باستخدام العنف، يسجن مقترف هذه الجريمة لمدة ٣ الى ٠١ سنوات. |
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. | أردت محاولة ذلك في الحالات الأكثر تطرفا لمعرفة ما اذا كنت استطيع إبطاء معدل نبضات قلبي تحت الإكراه |
There is a long dispute whether this treaty was legal or illegal due to its signing under duress, threat of force and bribes. | دار نزاع شديد حول قانونية هذه المعاهدة بسبب توقيعها تحت وطأة الإكراه، أو التهديد باستعمال القوة، وحتى الرشاوي. |
No, but he told me that anything I may have said last night... was said under duress and can't be used against me. | لا ، لكنه أخبرني أن أي شئ ... قـ لتة الليلة الماضية خرج تحت ضغط ولا يمكن إستخدامه ضدي |
Countries borrowed from the IMF only under duress, when all else failed and when there was simply no other way to pay for essential imports. | وكانت البلدان لا تقترض من صندوق النقد الدولي إلا مرغمة، حين تفشل كل الحلول الأخرى ـ وحين لا تتبقى أي وسيلة أخرى لتغطية تكاليف الواردات الأساسية. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، |
The extortion of testimony by mental torture was also an offence under German Criminal Law and confessions obtained under duress could not be used before a court. | ويعتبر انتزاع الشهادة عن طريق التعذيب المعنوي جريمة أيضا بموجب قانون العقوبات اﻷلماني وﻻ يمكن أن تستخدم في المحاكم اﻻعترافات المنتزعة عن طريق اﻹكراه. |
All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void. | وتعتبر أية اعﻻنات أو التزامات صدرت تحت اﻻكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات، ﻻغية وباطلة كلية. |
All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void. | وتعد ﻻغية وباطلة كليا جميع اﻷقوال أو اﻻلتزامات الصادرة تحت اﻹكراه، وﻻ سيما تلك المتعلقة بالتنازل عن الحقوق في اﻷرض أو الملكية. |
If the cabin boy had agreed himself and not under duress as was added then it would be all right to take his life to save the rest. | انه في حال موافقة صبي الكابتن دون اي ضغط فهذا سوف يحيل |
In a world without man, without God, without love, without mercy. | وبلا إله وبلا حب وبلا رحمة. |
The State party should proceed to the necessary amendments of its Criminal Procedure Code and prohibit the use of evidence obtained in violation of the law, including under duress. | ينبغي أن تشرع الدولة الطرف في التعديلات اللازمة لقانونها الخاص بالإجراءات الجنائية وأن تمنع استخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها بالمخالفة للقانون، بما في ذلك المعلومات التي يتم الحصول عليها بالإكراه. |
He points out, however, that the statement of Mette Westgård was particularly damaging for the author and was allegedly made under duress, while she was held in solitary confinement. | غير أنه يشير الى أن أقوال ميت ويستغارد أضرت بصفة خاصة بصاحب البﻻغ وأدعي أنها صدرت باﻻكراه أثناء حجز المدعى عليها في الحبس اﻻنفرادي. |
204. Cases of failure to observe the rules specifying that statements obtained under duress are not valid are represented by complaints of extrajudicial confessions obtained through coercion (4.08 per cent). | ٢٠٤ أما حاﻻت عدم مراعاة القواعد التي تنص على أن اﻷقوال التي يتم الحصول عليها باﻻكراه أقوال باطلة، فتمثلها الشكاوى المتعلقة باﻻعترافات الخارجة عن نطاق اﻻجراءات القضائية والتي يحصل عليها باﻻكراه )٤,٠٨ في المائة(. |
How is the possibility that a government might be forced into radical fiscal consolidation an argument for taking that step immediately, under no duress and before the recovery is well established? | وكيف يجوز لنا أن نعتبر باحتمالات اضطرار الحكومة إلى التقشف المالي الجذري في المستقبل حجة لاتخاذ نفس خطوات التقشف على الفور، ومن دون أي إكراه أو اضطرار وقبل أن يترسخ التعافي الاقتصادي |
It was observed that those Rules provided that answers to questions must be obtained voluntarily and not under duress and therefore a more categorical statement of inadmissibility seemed to be necessary. | ولوحظ أن هذه القواعد تقضي بالحصول على اﻷجوبة على اﻷسئلة بصورة طوعية ﻻ باﻹكراه، وأنه يبدو بالتالي أن من الضروري استخدام عبارة باتة بقدر أكبر فيما يتعلق بعدم القبول. |
Given the duress that we're feeling environmentally in these times, it is time for scientists to reach outward, and time for those outside of science to reach towards academia as well. | ونظرا لأن الإكراه شعور بيئيا في هذه الأوقات لقد حان الوقت للعلماء للوصول إلى الخارج، وحان الوقت لأولئك خارج العلم للوصول نحو الأوساط الأكاديمية أيضا. |
In the current case, however, the Committee takes the view that the instructions to the jury raise an issue under article 14 of the Covenant, as the defendant had managed to present prima facie evidence of being mistreated, and the Court did not alert the jury that that the prosecution must prove that the confession was made without duress. | بيد أنها ترى في هذه القضية أن التعليمات التي و جهت إلى هيئة المحلفين تثير إشكالا بموجب المادة 14 من العهد، إذ تمكن المتهم من تقديم دليل ظاهر على تعرضه لسوء المعاملة، ولم تنب ه المحكمة هيئة المحلفين إلى أن على الإدعاء إثبات الإدلاء بالاعتراف بدون إكراه. |
In the current case, however, it took the view that the instructions to the jury raised an issue under article 14 of the Covenant, as the defendant had managed to present prima facie evidence of being mistreated, and the court did not alert the jury that the prosecution had to prove that the confession was made without duress. | ولكنها رأت في هذه القضية أن التعليمات الموجهة إلى هيئة المحلفين تثير إشكالا يندرج في إطار المادة 14 من العهد إذ تمكن المتهم من تقديم دليل بي ن على إساءة معاملته ولم تنب ه المحكمة هيئة المحلفين إلى أن على الإدعاء أن يثبت أن الاعتراف تم دون إكراه. |
But the process itself is without purpose, without foresight, without design. | ولكن العملية بحد ذاتها دون هدف، ليس لديها بعد نظر، وبدون تصميم. |
Without personal rights without personal ambition without will, hope or dignity. | بدون حقوق شخصية بدون طموح شخصى بدون أرادة، أمل أو كرامة |
Bondage without rest, toil without reward. | عبوديه بلا راحه كدح بلا مكافأه |
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim | لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم. |
For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. | لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم. |
Yes, without you, and definitely without you. | آجل , بدونك وبكل تأكيد بدونك |
I love you without dignity, without regret. | أحبك بدون كرامة بلا ندم |
Five months now without news, without letters. | خمسة أشهر الآن بلا خبر و بلا رسائل |
You receive without payment, give without payment. | م ج انا أ خ ذ ت م م ج انا أ ع ط وا |
Alas, there is an added complication that makes today s shocks all the more vexing governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress. | ويشتمل الأمر أيضا على تعقيد إضافي يجعل صدمات اليوم أكثر إرباكا فقد استنفدت الحكومات والبنوك المركزية الذخيرة التقليدية التي طالما اعتمدت عليها أثناء أوقات الأزمات الاقتصادية. |
Without? | بدون |
Speaking without thinking is like shooting without looking. | الحديث دون تفكير كإطلاق الن ار بدون الن ظر. |
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful | بلا فهم ولا عهد ولا حنو ولا رضى ولا رحمة |
No life without tectonic activity, without volcanic activity. | لاتوجد حياة من دون نشاط تكتوني, من دون نشاط بركاني. |
Huge differences can occur without drugs, without surgery. | إختلافات كبيرة جدا يمكن أن تحدث دون إستخدام أدوية أو الخضوع لجراحة. |
Can't you do it without... without the smile? | ... ألا يمكنك القيام بذلك دون دون الإبتسامة |
Related searches : Duress Alarm - Economic Duress - Duress Code - Under Duress - Consent Under Duress - Times Of Duress - Under Extreme Duress - Without Mentioning - But Without - Without Using - Without Prompting - Without Justification