Translation of "under duress" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

obtained under duress are not valid
يحصل عليها باﻻكراه أقوال باطلة
They had to sign the agreement under duress.
وقد تعين عليهما توقيع اﻻتفاق تحت الضغط.
The reforms, even if initially implemented under duress, represent the strongest grounds for optimism.
ذلك أن هذه الإصلاحات تشكل الأساس الأقوى للتفاؤل، حتى ولو تم تنفيذها في مستهل الأمر تحت الضغط.
Failure to observe the rules specifying that statements obtained under duress are not valid
عدم مراعاة القواعد التي تنص على أن اﻷقوال التي يحصل عليها باﻻكراه أقوال باطلة
The author further testified that the investigating officer had forced him to sign a confession statement under duress.
كما شهـد صاحب البﻻغ بأن الضابط المحقق أرغمه باﻻكراه على توقيع اعتراف.
Statements given under torture or extreme duress have allegedly also been used in the proceedings against the accused.
وكذلك ي دعى أن البﻻغات التي انت زعت تحت التعذيب أو باستخدام أقصى وسائل اﻹكراه استخدمت في إجراءات محاكمة المتهمين.
Similarly, all actions and declarations made under duress are null and void, especially with regard to property and land ownership.
وبالمثل، فإن جميع التصرفات واﻹعﻻنات التي تصدر في ظل اﻹكراه تعد ﻻغية وباطلة، وبخاصة فيما يتعلق بملكية العقارات واﻷراضي.
The extortion of testimony by mental torture was also an offence under German Criminal Law and confessions obtained under duress could not be used before a court.
ويعتبر انتزاع الشهادة عن طريق التعذيب المعنوي جريمة أيضا بموجب قانون العقوبات اﻷلماني وﻻ يمكن أن تستخدم في المحاكم اﻻعترافات المنتزعة عن طريق اﻹكراه.
If a marriage was contracted under duress or with the use of violence, the perpetrator was imprisoned for 3 to 10 years.
واذا تم عقد الزواج باﻹكراه أو باستخدام العنف، يسجن مقترف هذه الجريمة لمدة ٣ الى ٠١ سنوات.
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress.
أردت محاولة ذلك في الحالات الأكثر تطرفا لمعرفة ما اذا كنت استطيع إبطاء معدل نبضات قلبي تحت الإكراه
There is a long dispute whether this treaty was legal or illegal due to its signing under duress, threat of force and bribes.
دار نزاع شديد حول قانونية هذه المعاهدة بسبب توقيعها تحت وطأة الإكراه، أو التهديد باستعمال القوة، وحتى الرشاوي.
No, but he told me that anything I may have said last night... was said under duress and can't be used against me.
لا ، لكنه أخبرني أن أي شئ ... قـ لتة الليلة الماضية خرج تحت ضغط ولا يمكن إستخدامه ضدي
Countries borrowed from the IMF only under duress, when all else failed and when there was simply no other way to pay for essential imports.
وكانت البلدان لا تقترض من صندوق النقد الدولي إلا مرغمة، حين تفشل كل الحلول الأخرى ـ وحين لا تتبقى أي وسيلة أخرى لتغطية تكاليف الواردات الأساسية.
All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void.
وتعتبر أية اعﻻنات أو التزامات صدرت تحت اﻻكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات، ﻻغية وباطلة كلية.
All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void.
وتعد ﻻغية وباطلة كليا جميع اﻷقوال أو اﻻلتزامات الصادرة تحت اﻹكراه، وﻻ سيما تلك المتعلقة بالتنازل عن الحقوق في اﻷرض أو الملكية.
If the cabin boy had agreed himself and not under duress as was added then it would be all right to take his life to save the rest.
انه في حال موافقة صبي الكابتن دون اي ضغط فهذا سوف يحيل
The State party should proceed to the necessary amendments of its Criminal Procedure Code and prohibit the use of evidence obtained in violation of the law, including under duress.
ينبغي أن تشرع الدولة الطرف في التعديلات اللازمة لقانونها الخاص بالإجراءات الجنائية وأن تمنع استخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها بالمخالفة للقانون، بما في ذلك المعلومات التي يتم الحصول عليها بالإكراه.
He points out, however, that the statement of Mette Westgård was particularly damaging for the author and was allegedly made under duress, while she was held in solitary confinement.
غير أنه يشير الى أن أقوال ميت ويستغارد أضرت بصفة خاصة بصاحب البﻻغ وأدعي أنها صدرت باﻻكراه أثناء حجز المدعى عليها في الحبس اﻻنفرادي.
204. Cases of failure to observe the rules specifying that statements obtained under duress are not valid are represented by complaints of extrajudicial confessions obtained through coercion (4.08 per cent).
٢٠٤ أما حاﻻت عدم مراعاة القواعد التي تنص على أن اﻷقوال التي يتم الحصول عليها باﻻكراه أقوال باطلة، فتمثلها الشكاوى المتعلقة باﻻعترافات الخارجة عن نطاق اﻻجراءات القضائية والتي يحصل عليها باﻻكراه )٤,٠٨ في المائة(.
How is the possibility that a government might be forced into radical fiscal consolidation an argument for taking that step immediately, under no duress and before the recovery is well established?
وكيف يجوز لنا أن نعتبر باحتمالات اضطرار الحكومة إلى التقشف المالي الجذري في المستقبل حجة لاتخاذ نفس خطوات التقشف على الفور، ومن دون أي إكراه أو اضطرار وقبل أن يترسخ التعافي الاقتصادي
It was observed that those Rules provided that answers to questions must be obtained voluntarily and not under duress and therefore a more categorical statement of inadmissibility seemed to be necessary.
ولوحظ أن هذه القواعد تقضي بالحصول على اﻷجوبة على اﻷسئلة بصورة طوعية ﻻ باﻹكراه، وأنه يبدو بالتالي أن من الضروري استخدام عبارة باتة بقدر أكبر فيما يتعلق بعدم القبول.
We cannot but view these developments as representing a blatant case of negotiation under duress and of enforcing peace without justice that may well lead to continuing violence, human suffering and a lack of security.
وﻻ يسعنا سوى أن نعتبر هذه التطورات ممثلة لحالة صارخة من المفاوضات التي تجري تحت وطأة التهديد ومن فرض السﻻم دون عدالة مما قد يؤدي إلى استمرار العنف والمعاناة اﻹنسانية وفقدان اﻷمن.
It is a blatant case of negotiations being conducted under duress and of a forced compromise between aggressors and their victims, which may well lead to renewed violence, greater insecurity and massive displacement of persons.
وهي تمثل حالة صارخة لمفاوضات تجري، في ظل اﻻكراه والتنازل القسري، بين المعتدين وضحاياهم، وقد تؤدي فعﻻ إلى تجدد العنف وإلـى المزيد من عدم اﻷمن وتشريد اﻷشخاص على نطاق هائـــل.
65. Several of the prisoners who had allegedly admitted to Croatian authorities committing very serious offences on a large scale modified these statements during the interviews, alleging that their original admissions had been extracted under duress.
٦٥ وكان هناك عدد من اﻷسرى الذين اعترفوا، فيما ذكر، بأن السلطات الكرواتية ارتكبت أعماﻻ اجرامية جد خطيرة على نطاق كبير، إﻻ أنهم رجعوا عن هذه اﻻعترافات أثناء المقابﻻت، مدعين أن اعترافاتهم السابقة انما انتزعت منهم قهرا.
(ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or
'2' أو تكون قد أ صدرت بطريقة غير سليمة أو ح صل عليها بالاحتيال أو الفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى
But that is what the British government is doing now. How is the possibility that a government might be forced into radical fiscal consolidation an argument for taking that step immediately, under no duress and before the recovery is well established?
ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومة البريطانية الآن. وكيف يجوز لنا أن نعتبر باحتمالات اضطرار الحكومة إلى التقشف المالي الجذري في المستقبل حجة لاتخاذ نفس خطوات التقشف على الفور، ومن دون أي إكراه أو اضطرار وقبل أن يترسخ التعافي الاقتصادي
But, as a matter of national pride, the Chinese refuse to articulate an international commitment under duress, and Obama doesn t have much standing in pressing China to compromise, since the US Congress hasn t yet acted on cap and trade legislation.
ولكن من منطلق حسابات العزة الوطنية يرفض الصينيون التحدث بوضوح عن التزام دولي تحت الإكراه، فضلا عن ذلك فإن موقف أوباما لا يسمح له بالضغط على الصين للالتزام، حيث أن كونجرس الولايات المتحدة لم يبت بعد في تشريع مقايضة الانبعاثات.
In particular, the Committee observes that the author apos s allegation that he was repeatedly put under duress to sign a confession against himself, in contravention of article 14, paragraph 3 (g), has not been contested by the State party.
وتﻻحظ اللجنة، بصفة خاصة، أن الدولة الطرف لم تنف إدعاء صاحب البــﻻغ بأنه تعرض مرارا لﻹكراه لدفعه الى التوقيع على اعتراف على نفســـه، مما يتعــارض مــع الفقــرة ٣ )و( من المادة ١٤.
15.8 States shall not recognize as valid any housing, land and or property transaction, including any transfer that was made under duress, or which was otherwise coerced or forced, either directly or indirectly, or which was carried out contrary to international human rights standards.
15 8 ينبغي للدول ألا تعترف بصحة أي معاملة تخص مساكن أو أراض أو ممتلكات، بما فيها أي نقل لملكيتها، تم ت بالإكراه، أو بأي شكل من أشكال القسر أو الإرغام، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، على نحو يتنافى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
11.3 As to the author apos s claim that he did not receive a fair trial, under article 14 of the Covenant, because of the presence in the jury of an allegedly biased person and the use of evidence against him which was allegedly obtained under duress, the Committee observes that these issues were not raised during the trial.
١١ ٣ أما فيما يتعلق بادعاء صاحب البﻻغ بأنه لم يحظ بمحاكمة منصفة، على النحو الذي تقتضيه المادة ١٤ من العهد، بسبب وجود شخص يدعى أنه متحيز في هيئة المحلفين، وبسبب ما استخدم ضده من أدلة يدعى أنه تم الحصول عليها باﻹكراه، تﻻحظ اللجنة أن هذه المسائل لم تثر أثناء المحاكمة.
The report condemned the Palestinian organizations, which either ordered or did not put an end to the killings, but it was not indulgent either with the security authorities for recruiting Palestinians as spies, frequently under duress (also referred to in Al Tali apos ah, 13 January 1994).
وأدان التقرير المنظمات الفلسطينية التي قامت إما بإصدار أوامر القتل أو لم تضع حدا لعمليات القتل، لكنه لم يتساهل أيضا مع سلطات اﻷمن لتوظيفها بعض الفلسطينيين جواسيس، وذلك كثيرا ما كان باﻹكراه )أشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٤(.
281. In connection with article 15 of the Convention, the representative clarified that, if it was alleged that confessions had been obtained or could have been obtained under duress, the court was required to declare them inadmissible unless the prosecution was able to prove that that had not been the case.
٢٨١ وفيما يتعلق بالمادة ١٥ من اﻻتفاقية، أوضح الممثل أن على المحكمة، إذا ما ادعى بأنه تم الحصول أو يمكن أن يكون قد تم الحصول على اﻻعترافات باﻹكراه، أن تعلن رفض هذه اﻻعترافات كأدلة، ما لم تتمكن النيابة العامة من إثبات عدم صحة هذا اﻻدعاء.
Given the duress that we're feeling environmentally in these times, it is time for scientists to reach outward, and time for those outside of science to reach towards academia as well.
ونظرا لأن الإكراه شعور بيئيا في هذه الأوقات لقد حان الوقت للعلماء للوصول إلى الخارج، وحان الوقت لأولئك خارج العلم للوصول نحو الأوساط الأكاديمية أيضا.
Now that, owing to the lack of serious action by the international community, the Bosnian Muslims have been forced into unbalanced negotiations under military and, unfortunately, diplomatic duress, it is imperative for the Assembly and the Security Council to take appropriate measures to guarantee the viability of the Government and Muslim people of Bosnia.
واﻵن، وبسبب عدم قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات جادة، أرغم مسلمو البوسنة على الدخول في مفاوضات غير متوازنة تحت الضغط العسكري والدبلوماسي بكل أسف، ويتحتم على الجمعية ومجلس اﻷمن أن يتخذا تدابير واجبة لضمان سﻻمة حكومة وشعب البوسنة المسلم.
In the current case, however, the Committee takes the view that the instructions to the jury raise an issue under article 14 of the Covenant, as the defendant had managed to present prima facie evidence of being mistreated, and the Court did not alert the jury that that the prosecution must prove that the confession was made without duress.
بيد أنها ترى في هذه القضية أن التعليمات التي و جهت إلى هيئة المحلفين تثير إشكالا بموجب المادة 14 من العهد، إذ تمكن المتهم من تقديم دليل ظاهر على تعرضه لسوء المعاملة، ولم تنب ه المحكمة هيئة المحلفين إلى أن على الإدعاء إثبات الإدلاء بالاعتراف بدون إكراه.
According to him, his son's conviction was based on the testimonies of persons who had a particular interest in the outcome of the case his son's co accused Mr. Kitsaev (who allegedly received a lighter sentence) and Mr. Kayumov (who allegedly was obliged to testify under duress during the investigation, and who retracted his testimony later in court).
وحسب صاحب البلاغ، استندت إدانة ابنه إلى شهادة شخصين كانت لهما مصلحة خاصة فيما ستؤول إليه القضية وهما السيد كيتساييف المتهم مع ابنه (الذي تلقى حكما مخففا حسب زعمه) والسيد كايوموف (الذي زعم أنه أجبر على الشهادة خلال التحقيق، والذي تراجع عن شهادته لاحقا في المحكمة).
In the current case, however, it took the view that the instructions to the jury raised an issue under article 14 of the Covenant, as the defendant had managed to present prima facie evidence of being mistreated, and the court did not alert the jury that the prosecution had to prove that the confession was made without duress.
ولكنها رأت في هذه القضية أن التعليمات الموجهة إلى هيئة المحلفين تثير إشكالا يندرج في إطار المادة 14 من العهد إذ تمكن المتهم من تقديم دليل بي ن على إساءة معاملته ولم تنب ه المحكمة هيئة المحلفين إلى أن على الإدعاء أن يثبت أن الاعتراف تم دون إكراه.
178. In connection with articles 10 and 11 of the Convention, the representative referred, in particular, to directives concerning the training of officials with a view to making them aware of the need to respect strictly article 136 (a) of the Code of Criminal Procedure providing that confessions obtained under duress could not be used before the court.
٨٧١ وفيما يتعلق بالمادتين ١٠ و ١١ من اﻻتفاقية أشار الممثل بشكل خاص إلى التوجيهات المتعلقة بتدريب الموظفين لجعلهم مدركين للحاجة إلى اﻻحترام التام للمادة ١٣٦ )أ( من قانون اﻹجراءات الجنائية التي تنص على أنه ﻻ يمكن أن تستخدم في المحاكم اﻻعترافات المنتزعة بواسطة اﻹكراه.
Alas, there is an added complication that makes today s shocks all the more vexing governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress.
ويشتمل الأمر أيضا على تعقيد إضافي يجعل صدمات اليوم أكثر إرباكا فقد استنفدت الحكومات والبنوك المركزية الذخيرة التقليدية التي طالما اعتمدت عليها أثناء أوقات الأزمات الاقتصادية.
As I said, I respect other sports, and I compare this sport sometimes to cycling and to mountain climbing and other of the expedition type events, but this is a sensory deprivation, a physical duress.
وكما قلت ,انا احترم الرياضات الاخرى, واقارن هذه الرياضة احيانا بركوب الدرجات او تسلق الجبال وغيرها من ذلك النوع من الفعاليات لكنها حرمان حسي اكراه فيزيائي
As I said, I respect other sports, and I compare this sport sometimes to cycling and to mountain climbing and other of the expedition type events, but this is a sensory deprivation, a physical duress.
وكما قلت ,انا احترم الرياضات الاخرى, واقارن هذه الرياضة احيانا بركوب الدرجات او تسلق الجبال
And it will now be insisted that we adopt a document that contains parts, which I will shortly enumerate, that will have serious consequences for the great majority of the nations that are Members of the Assembly. In the words of a well known Venezuelan politician, the Assembly will now almost certainly adopt that document under duress and while holding its nose.
والآن، سيلحون علينا لاعتماد وثيقة تتضمن أجزاء، سأعددها بإيجاز، تترتب عليها آثار خطيرة لأكثرية الأمم الساحقة، الأعضاء في الجمعية، وعلى حد تعبير رجل سياسة فنزويلي مشهور، بات من شبه المؤكد الآن أن الجمعية ستعتمد تلك الوثيقة مكرهة، رغم أنفها.
Hundreds of records show that unjust monetary compensation was paid to displaced owners by reason of economic duress and unconscionable precondemnation actions by the federal Government from which it later profited through the decreased cost of the land.
وتبين مئات السجﻻت أن تعويضا نقديا غير منصف تم سداده للمالكين المشردين بسبب اﻻنكماش اﻻقتصادي وإجراءات المصادرة المجحفة التي اتخذتها الحكومة اﻻتحادية والتي استفادت منها فيما بعد بسبب انخفاض كلفة اﻷراضي.
In... under, under.
بالداخل ..
We're under fire. Yes, under fire!
نحن تحت القصف نحن تحت القصف

 

Related searches : Consent Under Duress - Under Extreme Duress - Duress Alarm - Economic Duress - Duress Code - Without Duress - Times Of Duress - Under Repair - Under Inclusion - Under Usage - Under Custody - Under Guarantee