Translation of "within this context" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Context - translation : This - translation : Within - translation : Within this context - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So within this context, Asshead. | وأيضا من خلال محتوى الرأس المؤخرة، أرجو المساعدة |
like a fairly benign cartoon within this context. | مثل الرسوم المتحركة اللطيفة في هذا السياق |
Within this context, the objectives of the subprogramme are | وفي هذا اﻹطار تتمثل أهداف البرنامج الفرعي فيما يلي |
This statement must be regarded within the entire context. | وهذا القول يجب أن ينظر إليه من السياق بأكمله. |
Within this context, the role of the Secretariat could be strengthened. | وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور الأمانة العامة. |
Within this context, joint police customs sea patrols would be formed. | وفي هذا اﻹطار سيجري تشكيل دوريات بحرية مشتركة بين الشرطة والجمارك. |
It is within this legal context that the Committee will examine the claim. | وإنه لفي هذا السياق القانوني ستبحث اللجنة الادعاء. |
Within that context, we feel it's okay. | ومن خلال ذلك المحتوى، نشعر بأنه لا بأس بذلك. |
It is within this context that Lesotho supports the proposed establishment of a Peacebuilding Commission. | وفي هذا السياق، تؤيد ليسوتو الاقتراح بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام. |
to disarmament within the context of global security | نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Within the context of The New Yorker magazine ... | ومن خلال محتوى مجلة نيويوركير |
Empowerment of rural women within the context of globalization | ثانيا تمكين المرأة الريفية في سياق العولمة |
Everything will be within the context and our expectations. | كل شيء سيمر من خلال محتوى توقعاتنا. |
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them. | ولا شك أن هذا لابد وأن يتم في سياق من التعاون فيما بين المناطق المختلفة وداخل كل منطقة على ح دة. |
Several of the indigenous justice initiatives operating within this context specifically target the needs of indigenous women. | ويستهدف عدد من مبادرات العدالة تجاه الشعوب الأصلية، العاملة في هذا السياق احتياجات نساء الشعوب الأصلية بالتحديد. |
Non proliferation is a powerful factor within this global security context that still has not come about. | ويشكل عدم الانتشار عنصرا قويا في سياق هذا الأمن الدولي الأمر الذي لم يتحقق بعد. |
I think knowing this is a very useful context within which we can think of our ancestry. | أعتقد أن معرفة هذا مفيد للغاية في سياق الذي فيه يمكننا التفكير بأسلافنا. |
Consideration of criminalization in the Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism falls within this context. | ومن ثم فإن دراسة حالات التجريم في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واردة في هذا الإطار. |
Within this context of political distrust, parliaments were perceived as being insensitive and inaccessible to the electorate's demands. | وفي هذا المناخ الذي يسوده انعدام الثقة السياسية، ي نظر إلى البرلمانات على أنها لا تراعي مطالب الناخبين ولا تتيح إمكانية وصول تلك المطالب إليها. |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF | النهد اﻻقليمي لنزع السـﻻح في سياق اﻷمن العالمــي |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF | النهج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
It is within this context that the regional commissions have undertaken preparation for the Summit in their respective regions. | وفي هذا السياق اضطلعت اللجان اﻻقليمية بأعمال تحضيرية لمؤتمر القمة كل في منطقته. |
5. Regional approach to disarmament within the context of global security. | ٥ اتباع نهج اقليمي إزاء نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي. |
Disarmament should also be seen within the context of preventive diplomacy. | وينبغي النظر الى نزع السﻻح أيضا في سياق الدبلوماسية الوقائية. |
Within this context, the non nuclear weapon States demand rightly, in my view stronger international and legally binding security assurances. | وفي هذا السياق، ت طالب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وبرأيي عن حق بإيجاد ضمانات أمنية دولية أقوى تكون ملزمة قانونيا. |
quot (2) Regional approach to disarmament within the context of global security | quot )٢( النهج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Environmental concerns must be appropriately considered within the context of sustainable development. | إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة. |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF GLOBAL SECURITY | النهـج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
(a) Context and characteristics of population and development within the country concerned | )أ( بيئة وخصائص السكان والتنمية داخل البلد المعني |
Hence the Bible must be interpreted within the context of sacred tradition and within the community of the church. | وبما أن الكتاب المقدس يجب تفسيره في سياق التقليد المقدس وبداخل مجتمع الكنيسة. |
We then need to Evaluate and constantly monitor the evolving political and economic context within which this fight is being waged. | إسداء النصح بخصوص التقنية المناسبة |
In this context, equity means that decision making within the Security Council must take into account the views of small States. | وفي هذا الصدد، فإن لفظة quot عدالة quot تعني أن عملية صنع القرار داخل مجلس اﻷمن ينبغي أن تأخذ في اﻻعتبار آراء الدول الصغيرة. |
38. The current and planned activities of UNEP within this priority area include a diagnostic study on environmentally sound, integrated management of freshwater resources within the context of sustainable development. | ٣٨ تشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إطار هذا المجال ذي اﻷولوية اجراء دراسة تشخيصية بشأن اﻹدارة المتكاملة السليمة بيئيا لموارد المياه العذبة في سياق التنمية المستدامة. |
Within the context of the National Action Plan, the following measures were taken | 73 وفي سياق خطة العمل الوطنية، تم اتخاذ التدابير التالية |
That should fall within the context of fighting corruption and promoting cultural dynamism. | وهذا ينبغي أن يقع داخل إطار مكافحة الفساد وتعزيز الدينامية الثقافية. |
Instead, the emphasis is on policies and programmes within a broad social context. | وبدﻻ من ذلك، يجري التركيز على السياسات والبرامج في إطار اجتماعي عام. |
Dialogue between different cultures can only be achieved within the context of democracy. | والحوار بين الثقافات المختلفة ﻻ يمكن تحقيقه إﻻ في سياق الديمقراطية. |
It is clear, however, that political will must be placed within proper context. | ولكــن من الواضــح أنه يجــب وضع موضوع اﻻرادة السياسية في اﻹطار المناسب. |
Disarmament as a whole should be seen within the context of preventive diplomacy. | وينبغي النظر إلى نزع السﻻح ككل فــي سياق الدبلوماسية الوقائية. |
least in this context. | الاقل في هذا السياق |
Russia, within the context of its presidency of the Group of Eight in 2006, intends to devote constant attention to this question. | وفي إطار رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية في عام 2006، فإنها تنوي إيلاء الاهتمام لهذه المسألة بشكل مستمر. |
This is particularly important in the context in which an indigenous person is being discriminated against within his or her own community. | ولهذا الأمر أهمية بالغة حيثما يكون فرد من أفراد الشعوب الأصلية ضحية للتمييز داخل مجتمعه الأصلي ذاته. |
2. Within this context, the progress made in relations between Argentina and Brazil in the field of nuclear policy is particularly significant. | ٢ وفي هذا السياق يكتسي التقدم المحرز في العﻻقات بين اﻷرجنتين والبرازيل في ميدان السياسة النووية أهمية خاصة. |
We hope that a solution to the current impasse can be found within the context of this proposal, and without further delay. | ويحدونا اﻷمل في أن يتم إيجاد حل للمأزق الحالي في سياق هذا اﻻقتراح، ودون مزيد من اﻹبطاء. |
Within this framework, the strategies developed and the programmes implemented focus on two major challenges combating poverty in the context of globalization and promoting social change within a sustainable development perspective. | وفي هذا الإطار، تسل ط الاستراتيجيات التي وضعت والبرامج التي تنف ذ على تحديين رئيسين وهما مكافحة الفقر في سياق العولمة والدعوة إلى إحداث تحو لات اجتماعية انطلاقا من منظور التنمية المستدامة. |
Related searches : This Context - Within A Context - Within The Context - Within This - Against This Context - I This Context - Given This Context - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure