Translation of "within our mandate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Mandate - translation : Within - translation : Within our mandate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They both made remarkable efforts to make our deliberations, within the framework of our mandate, impeccable. | لقد بذل كﻻهما جهودا مشهودة لجعل مداوﻻتنا، في إطار وﻻيتنا، بعيدة عن المطاعن. |
Invites the Special Rapporteur, within his mandate | 8 تدعو المقرر الخاص إلى القيام، في إطار ولايته، بما يلي |
FURTHER ISSUES WITHIN THE SPECIAL RAPPORTEUR'S MANDATE | خامسا قضايا أخرى تقع ضمن ولاية المقرر الخاص |
FURTHER ISSUES WITHIN THE SPECIAL RAPPORTEUR'S MANDATE 64 71 20 | خامسا قضايا أخرى تقع ضمن ولاية المقرر الخاص 64 71 20 |
Our mandate in this regard is clear. | ومهمتنا في هذا الصدد مهمة واضحة. |
Our goal our mandate is improved humanitarian response, not financial redistribution. | هدفنا أو ولايتنا هو تحسين الاستجابة لطلبات المساعدة الإنسانية، وليس إعادة توزيع الأموال. |
The Bible says the problem is within us, within our hearts and our souls. | يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا |
This work is important. We need to be more effective in disseminating the results of our work to others and in building better bridges to the other programmes within our mandate. | إنها أعمال هامة، ونحن بحاجة إلى تحقيق المزيد من الفعالية في تعميم نتائج أعمالنا على الآخرين وبناء جسور أوثق مع البرامج الأخرى التي تندرج ضمن اختصاصنا. |
Our mandate is media, and particularly the book. | لدينا وسائل الإعلام , وبشكل خاص الكتب |
Trials started and completed within the third mandate (May 2003 May 2007) | محاكمات ابتدأت وأ نجزت في فترة الولاية الثالثة (أيار مايو 2003 أيار مايو 2007) |
(f) Organizing, sponsoring and participating in any other events within its mandate. | )و( تنظيم ورعاية أية مناسبات أخرى تقع داخل نطاق وﻻيتها واﻻشتراك فيها. |
We live within our means. | فنحن نعيش في حدود امكاناتنا. |
Attack our enemy from within. | هاجم عدونا من الداخل |
But despite our electoral mandate, the markets mistrusted us. | سياسات و إعلام قائم على المصالح الخاصة بالرغم من مهمتنا الانتخابية الأسواق لم تثق بنا |
We need both within our families. | نحتاج الى اﻻثنين في أسرنا. |
That is not our mandate that is not my responsibility. | إنها ليست ولايتنا وهي ليست مسؤوليتي. |
4. UNCTAD apos s contribution, within its mandate, to sustainable development trade and environment. | ٤ اسهام اﻷونكتاد، في حدود وﻻيته، في التنمية المستدامة التجارة والبيئة. |
It shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. | ويتخذ المؤتمر، في حدود وﻻيته، القرارات الﻻزمة لتعزيز تنفيذ اﻻتفاقية بصورة فعالة. |
We have to find that light within ourselves, we have to find the light within communities and within our own wisdom and our own creativity. | علينا أن نجد هذا الن ور داخل أنفسنا علينا أن نجد الن ور داخل المجتمعات ضمن حكمتنا الخاص ة وإبداعنا الخاص |
We have to live within our means. | وعلينا أن نعيش في حدود مواردنا. |
We need both within our societies quot . | ونحتاج الى اﻻثنين في مجتمعاتنا quot . |
We don't feel good within our body. | نحن لا أشعر أنني بحالة جيدة داخل أجسامنا. |
There are many conflicts within our body. | هناك الكثير من الصراعات داخل أجسامنا. |
We believe that all issues within the Working Group's mandate should be examined in detail. | ونعتقد أن جميع المسائل التي تندرج ضمن ولاية الفريق العامل ينبغي أن تدرس دراسة وافية. |
Item 4. UNCTAD apos S contribution, within its mandate, to sustainable development trade and environment | البند ٤ اسهام اﻷونكتاد، في حدود وﻻيته، في التنمية المستدامة التجارة والبيئة |
And We sent Moses with Our signs and a clear mandate . | ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين برهان بي ن ظاهر . |
And We sent Moses with Our signs and a clear mandate . | ولقد أرسلنا موسى بأدلتنا على توحيدنا وحجة تبين لمن عاينها وتأملها بقلب صحيح أنها تدل على وحدانية الله ، وك ذ ب كل من اد عى الربوبية دونه سبحانه وتعالى . |
And that's what our mandate is, in a way, to do. | وهذا هو هدف مهمتنا |
It has to be understood as such because of the mandate of our peoples and the mandate of all humanity. | فلابد من فهمه على هذا الأساس بسبب ولاية شعوبنا وولاية كل البشرية. |
But there is a clash between the tolerant and the intolerant within and across our societies, within and across our civilizations. | ولكن يوجد صدام بين المتسامح والمتعصب داخل وعبر مجتمعاتنا، وداخل وعبر حضاراتنا. |
Recognizing the need for UN Habitat to sharpen its focus on all areas within its mandate, | وإذ تسلم بضرورة أن يشحذ موئل الأمم المتحدة تركيزه على جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته، |
Recognizing the need for UN Habitat to sharpen its focus on all areas within its mandate, | وإذ تسلم بأنه من الضروري أن يزيد موئل الأمم المتحدة تركيزه على جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته، |
It is important that the court achieve its mandate within the time frame and budget agreed. | ومن الأهمية بمكان أن تنجز المحكمة ولايتها في حدود الإطار الزمني والميزانية المتفق عليهما. |
It is also absolutely essential that the mediators work within their authorized mandate and agreed framework. | ومن الضروري جدا كذلك أن يعمل الوسطاء في إطار الوﻻية المرخصة لهم واﻹطار المتفق عليه. |
Mark Roth Suspended animation is within our grasp | مارك روث قدرتنا على تعليق الحركة |
Our feet are standing within your gates, Jerusalem | تقف ارجلنا في ابوابك يا اورشليم . |
Within seven years our forests will have disappeared. | وفي غضون سبع سنوات ستختفي أحراجنا. |
Our creativity comes from without, not from within. | قدرتنا على الإبداع تأتي من الخارج، لا من الداخل. |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | إنه فعلا ضمن إمكانياتنا أن ندمر كوكبنا و ربما حتى جنسنا البشري أيضا |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | فمن المعروف جيدا إنه بوسعنا تدمير حضارتنا وربما جنسنا البشري أيضا. |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | في وسعنا تدمير حضارتنا وربما جنسنا كذلك. |
We don't talk about peace, we try to make peace a reality right here, right now, within our body, within our feelings. | نحن لا نتحدث عن السلام، نحن نحاول أن نجعل السلام حقيقة واقعة |
Once again expressing the hope that the Ad Hoc Advisory Group's mandate will be extended and assuring you that we, for our part, will do everything within our power to achieve our goal, I take this opportunity to extend to you the assurances of my highest consideration. | وإنني ، إذ أكرر أملي أن ت جدد ولاية الفريق الاستشاري المخصص وإذ أؤكد أننا سنبذل جميع الجهود من أجل تحقيق هدفنا المنشود، أغتنم هذه الفرصة، للإعراب مجددا عن أسمى آيات تقديري. |
Each United Nations entity identified specific time bound activities and strategies to be undertaken within its mandate. | وقد حدد كل كيان من كيانات الأمم المتحدة أنشطة واستراتيجيات محددة المدة يضطلع بها في إطار ولايته. |
Our mandate is to negotiate instruments which can strengthen international peace and security. | ومهمتنا تتمثل في التفاوض بشأن صكوك قادرة على تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Related searches : Our Mandate - Within Its Mandate - Within The Mandate - Within Their Mandate - Within Our Call - Within Our Power - Within Our Responsibility - Within Our Project - Within Our Group - Within Our Control - Within Our Team - Within Our Means - Within Our Reach - Within Our Budget