Translation of "within his powers" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But it's not within my powers, man. | ولكنه ليست ضمن صلاحياتي يا رجل |
Within both blocs, smaller powers clustered around the superpower. | وداخل كل من الكتلتين، تجمعت قوى أصغر حول القوة العظمى. |
I'd do anything for you, anything within my weak powers, | سأفعل أي شىء من أجلك, أي شىء أقوى على فعله, |
But in protection, his powers are invincible. | لكن فى الحمايه قوته لا تقهر |
Each of them has agreed to take, within the scope of his powers, all the necessary measures for the implementation of these arrangements. | وقد وافق كل منهما على أن يتخذ، في نطاق سلطاته، جميع التدابير الضرورية لتنفيذ هذه الترتيبات. |
Let s not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن الأمم المتحدة كانت ناجحة في نطاق سلطاتها. |
Wicked government establishments, agencies and powers from within and beyond Northern and Southern hemispheres. | و المؤسسات الحكومية والوكالات والقوى العظمى الشريرة من داخل وخارج نصفي الكرة الشمالي والجنوبي |
Andrew packs his jaws away, and powers down the machine | أندرو حزم جوز له بعيدا ، والقوى أسفل الجهاز |
One delegation proposed replacing refer the matter to by bring the matter to the attention of , and within the powers by in accordance with the powers . | فيما اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة رفع إلى بعبارة توجيه نظر وعبارة ضمن نطاق السلطات بعبارة طبقا للسلطات . |
I will arrange it so his powers can not harm you. | سارتب الموضوع بحيث لا تؤذيك قواه |
Stripped of all his remaining powers, Ahmad Shah went into exile with his family in 1923. | بعد أن ج ر د أحمد شاه من جميع صلاحياته المتبقية، انتقل إلى المنفى في أوروبا مع عائلته في 1923. |
Olmert s room for maneuver within his party, and particularly within his coalition, is very small. | فقد أصبح حيز المناورة المتاح أمام أولميرت داخل حزبه، وخاصة داخل تحالفه، ضئيلا للغاية. |
Bid him set on his powers betimes before, and we will follow. | بأن يجهز قواته باكرا وسنتبعه |
These instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. | وينشئ هذان الصكان مكتب الحاكم ويحددان سلطاته وواجباته. |
Western powers have always been champions of human rights and self determination within the bounds of international law. | فقد كانت القوى الغربية دوما نصيرة لحقوق الإنسان وحق تقرير المصير في إطار حكم القانون. |
Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers. | إن مليونير العشوائيات من عمل فنان في أوج سلطانه. |
I went to see a Dozo chief he told me about his magical powers. | فذهبت للقاء أحد زعماء الدوزو. و أخبرني عن قواه السحرية. |
He summons all his powers to organise a surprise birthday for me. He invites friends and some of his relatives. | يجمع كل جهده لإعداد حفلة مفاجئة لي، يدعو عدد ا من الأصدقاء وبعض ا من عائلته. |
To ensure that, the five nuclear Powers should give additional security guarantees to non nuclear States, within the Treaty framework. | ولكفالة ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تقدم ضمانات أمنية إضافية للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية، في إطار المعاهدة. |
Invites the Special Rapporteur, within his mandate | 8 تدعو المقرر الخاص إلى القيام، في إطار ولايته، بما يلي |
His teachings focused on the universe within. | تعاليمه وركزت على الكون داخل. |
His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in Illinois. | لقد كانت قدرته على قص القصص حاضرة جدا منذ نضوج شخصيته عندما كان في دائرة في إلينوي |
She said Baupin's elected position offered certain powers which enhanced his ability to do harm | قالت أن منصب باوبين منحه قوة وساعدت سلوكياته المؤذية |
His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in illinois. | لقد كانت قدرته على قص القصص حاضرة جدا منذ نضوج شخصيته عندما كان في دائرة في إلينوي |
The separation of powers and limitations on discretionary powers | باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية |
Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested. | وفي غضون ساعة، تمكنوا من الحصول على أسمه. وخلال 48 ساعة، تم إلقاء القبض عليه. |
Within 24 hours, they had his name, and within 48 hours, he was arrested. | وفي غضون (24) ساعة، تمكنوا من الحصول على أسمه. وخلال 48 ساعة، تم إلقاء القبض عليه. |
The divisions are not among his advisers, but within his own mind. | والانقسامات ليست بين مستشاريه، بل داخل ذهنه شخصيا. |
In January 1953, Mosaddegh successfully pressed Parliament to extend his emergency powers for another 12 months. | في يناير 1953 نجح مصدق بالضغط على البرلمان في تمديد قانون الطوارئ لمدة 12 شهرا آخر . |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
Then Moses felt a fear within his heart . | فأوجس أحس في نفسه خيفة موسى أي خاف من جهة أن سحرهم من جنس معجزته أن يتلبس أمره على الناس فلا يؤمنوا به . |
Then Moses felt a fear within his heart . | قال لهم موسى بل ألق وا أنتم ما معكم أولا فألق وا حبالهم وعصي هم ، فتخيل موسى م ن قوة سحرهم أنها حيات تسعى ، فشعر موسى في نفسه بالخوف . |
I come to free him within his cell. | لقد جئت لتحريره داخل زنزانته |
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns. | انما على ذاته يتوجع لحمه وعلى ذاتها تنوح نفسه |
Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws? | من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته. |
This picture is going to live within his consciousness for his entire life. | تلك الصورة ستعيش في داخل وعيه |
Within decades, European powers built ever more sophisticated and expensive ships which the Barbary pirates could not match in numbers or technology. | وخلال عدة عقود، قامت السلطات الأوروبية ببناء المزيد من السفن المتطورة والأغلى التي لا يمكن للقراصنة البربر مضاهاتها في العدد أو التقنيات. |
The Government cannot be required to comply with this recommendation, since it is not within its powers but depends on donor States. | وﻻ يمكن أن يطلب من الحكومة تنفيذ هذه التوصية ﻷنهــا ﻻ تدخل في نطاق صﻻحياتها. وهي تتوقف على الدول المانحة. |
These robots are the kind of the intermediary between the main character, Simon Powers, and his family. | هولاء الآليون هم من النوع الوسيط بين الشخصية الرئيسية ، سيمون باورز |
Instead, they settled on a president and laid out his powers in Article 2 of the Constitution. | بدلا من ذلك، أتفقوا على رئيس ووضعوا صلاحياته في المادة 2 من الدستور. |
In his presentation on the separation of powers and limitations on discretionary powers, Judge Miroslaw Wyrzykowski endeavoured to delineate common denominators between the concepts of democracy and the rule of law. | 10 عمل القاضي ميروسلو ويرزيكوفسكي، في العرض الذي قدمه عن الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية، على تحديد القواسم المشتركة بين مفهومي الديمقراطية وسيادة القانون. |
Defense counsel is quite within his rights, Mr. Judson. | محام الدفاع له الحق في استخدام حقوقه (سيد( جودسون. |
The Federal Republic of Yugoslavia did all within its powers to have the Serbs in Bosnia and Herzegovina accept the Vance Owen plan. | وبذلت جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية كل ما في وسعها لحمل الصرب في البوسنة والهرسك على قبول خطة فانس أوون. |
Where ASEAN succeeded, as in Cambodia, it was because we worked with the major Powers within a framework defined by the United Nations. | وحيثما حققت اﻵسيان النجاح، كما حدث في كمبوديا، كان السبب في ذلك هو أننا عملنا مع الدول الكبرى في اطار حددته اﻷمم المتحدة. |
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him. | فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه. |
Related searches : Within His Means - Within His Scope - Within His Studies - Within His Control - Within His Responsibility - Within His Reach - Emerging Powers - Axis Powers - Investigative Powers - Investigatory Powers - Central Powers - Allied Powers - Delegate Powers - Broad Powers