Translation of "while there were" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
There - translation : Were - translation : While - translation : While there were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While they were there, word came. | و حين كانت هناك ،جاءت معلومة |
While there were private universities, there were no such rules in universities in general. | وبالرغم من وجود جامعات خاصة، فإن هذه القواعد لا تطبق في الجامعات بوجه عام. |
What happened at Scalise's while you were there? | ماذا حدث فى شقة اسكاليسى عندما كنت هناك |
Two residents were reportedly injured there, while three were injured in Ramallah. | وذكر أن فلسطينيين جرحا هناك، بينما جرح ثﻻثة فلسطينيين في رام الله. |
There was never any talk while we were eating. | لم يكن هناك أي حديث أثناء تناول الطعام |
You were pretty good in there for a while, Keyes. | لقد كنت رائعا فى فهم بعضها يا (كيز) |
They went in there yesterday morning while you were gone. | لقد ذهبوا هناك في صباح الامس عندما كنت ذاهبا. |
There were errors while rendering. See the povray output for details. | حدثت أخطاء عند عملية الرسم. الرجاء مراجعة مخرجات povray لـلتفاصيل. |
We were lucky enough to arrive while Miss O'Shaughnessy was there. | وكنا محظوظون ان وصلنا هناك خلال وجود الأنسة هناك, |
Well, you were pretty impressive for a while there today, Henry. | حسنا لقد كنت رائعا للحظة هناك يا هنرى |
Of the Christians, there were 294 households and seven bachelors, while there were 73 Jewish households and eight Samaritan households. | أما المسيحين كان عدد الأسر 294 أسرة و 7 أشخاص عزاب، بينما كان عدد الأسر اليهودية ما يقارب 73 أسرة و 8 أسر من السامريون. |
The court found that, while there was evidence of admissions, there were still matters in dispute. | ورأت المحكمة أنه في حين أنه توجد أدلة على إقرارات هناك مسائل لا تزال موضع نزاع. |
Then there encompassed it a visitation from your Lord while they were sleeping . | فطاف عليها طائف من ربك نار أحرقتها ليلا وهم نائمون . |
Then there encompassed it a visitation from your Lord while they were sleeping . | فأنزل الله عليها نار ا أحرقتها ليلا وهم نائمون ، فأصبحت محترقة سوداء كالليل المظلم . |
While that initiative was welcome, there were many questions relating to its modalities. | وفي حين حظيت تلك المبادرة بالترحيب، كانت هناك أسئلة كثيرة تتعلق بطرائقها. |
But while he fascinated many, there were not a few who distrusted him. | لكن حينما فتن العديد من الناس لم يكن عدد من لا يثقون به قليل |
There are now three women at the Under Secretary General level, while at June 1992, there were none. | فهناك اﻵن ثﻻث نساء يشغلن رتبة وكيل اﻷمين العام، على حين لم تكن هناك امرأة تشغل هذه الوظيفة في حزيران يونيه ١٩٩٢. |
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. | وبينما هما هناك تم ت ايامها لتلد. |
But the Nigerians certainly made sure the Biafrans wouldn t invade Lagos while we were there. | تأكد النيجيريون من عدم غزو بيافرا للاغوس حين كنا هناك . |
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep . | فطاف عليها طائف من ربك نار أحرقتها ليلا وهم نائمون . |
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep . | فأنزل الله عليها نار ا أحرقتها ليلا وهم نائمون ، فأصبحت محترقة سوداء كالليل المظلم . |
They were just not listening to the class while the girls sat there very nicely. | نوه لماذا إنهم لا ينصتون إلى الدروس في الفصل بينما البنات يجلسن بطريقة مهذبة . |
In Morocco, while there were eightwomen in the previous cabinet, today there is only one in the Islamist led government. | في المغرب، وبرغم أن الحكومة السابقة كانت تضم ثماني نساء، فإن الحكومة الحالية التي يقودها إسلاميون لا تضم سوى سيدة واحدة. |
There were 1,143 respondents younger than 18 (19.25 per cent), while 4,328 respondents were older than 18 (90 per cent). | وبلغ عدد من هم دون سن 18 من بين الذين شملتهم الدراسة 143 1 شخصا (19.25 في المائة)، بينما بلغ عدد من تجاوزوا هذه السن 328 4 شخصا (90 في المائة). |
Firearms were used in 10 attacks there were 36 physical assaults, while in other attacks, weapons and other dangerous implements and devices were used. | واستخدمت اﻷسلحة النارية في ١٠ اعتداءات وكان هناك ٣٦ اعتداء بدنيا، بينما استخدمت في اﻻعتداءات اﻷخرى اﻷسلحة وغير ذلك من اﻷدوات واﻷجهزة الخطرة. |
It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth. | وبينما هما هناك تم ت ايامها لتلد. |
My expedition was down in Camp Three, while these guys were up there in the storm. | فقد وصل فريقنا الإستكشافي إلى المخيم الثالث بينما صعد هؤلاء إلى الأعلى أثناء العاصفة |
And while we were there we learned the seriousness of the water crisis in Northern Africa. | و خلال ذلك علمنا عن خطورة كارثة المياه في شمال افريقيا |
While you were out. | عندما كنت بالخارج |
While we were dancing. | بينما كنا نرقص |
They're making more money while retired than they were making while they were working. | إنه يحصل على دخل أكبر مما كان عليه قبل فترة التقاعد حين كان في فترة الشباب و العمل |
While there was no evidence of direct involvement by regular Government forces last month, there were widespread reports of abuse by militias. | ورغم أنه لم يكن هناك دليل على تورط مباشر من القوات النظامية الحكومية في الشهر الماضي، كانت هناك تقارير واسعة الانتشار عن انتهاكات المليشيات. |
Noah Why? They were just not listening to the class while the girls sat there very nicely. | نوه لماذا إنهم لا ينصتون إلى الدروس في الفصل بينما البنات يجلسن بطريقة مهذبة . |
And in Thamud ( there is also a sign ) , when they were told Enjoy yourselves for a while ! | ( وفي ) إهلاك ( ثمود ) آية ( إذ قيل لهم ) بعد عقر الناقة ( تمتعوا حتى حين ) إلى انقضاء آجالكم كما في آية تمتعوا في داركم ثلاثة أيام . |
And in Thamud ( there is also a sign ) , when they were told Enjoy yourselves for a while ! | وفي شأن ثمود وإهلاكهم آيات وعبر ، إذ قيل لهم انتفعوا بحياتكم حتى تنتهي آجالكم . فعصوا أمر ربهم ، فأخذتهم صاعقة العذاب ، وهم ينظرون إلى عقوبتهم بأعينهم . |
Nowadays, there are 26 State Committees on Maternal Death working, while in 1998 only 14 were active. | وتوجد الآن 26 لجنة عاملة من اللجان المعنية بوفيات الأمهات أثناء النفاس على صعيد الولايات، بينما لم تكن هناك سوى 14 لجنة نشطة عام 1998. |
There were 74 secondary schools, of which 43 were general and 31 vocational, with 1,630 teachers and 21,000 pupils, while there were five institutions for higher learning, with 66 teachers and 1,007 students. 18 | وكان هناك ٧٤ مدرسة ثانوية منها ٤٣ مدرسة ثانوية عامة و ٣١ مدرسة مهنية، بها ٦٣٠ ١ مدرسا و ٠٠٠ ٢١ تلميذ، بينما كان هناك خمس مؤسسات للتعليم العالي، بها ٦٦ مدرسا و ٠٠٧ ١ طﻻب)١٨(. |
Never while I live. There. | مادمت على قيد الحياة |
They were together while praying. | وكانوا يصلون سوية |
Then there were the emotional sacrifices How can one live with a woman while having so many secrets? | وكان هناك التضحيات العاطفية فكيف يمكن لرجل أن يعيش مع إمرأة مع كل هذه الاسرار |
While they shared a religion, Islam, there were major cultural and linguistic differences between East and West Pakistan. | ورغم اشتراكهما في دين الإسلام فإن الاختلافات الثقافية واللغوية بين شرق وغرب باكستان كانت كبيرة. |
While there were 61 terrorist car bombings in July, that number dropped to nine in August and September. | فبعد أن بلغت عمليات الإرهاب عبر السيارات المفخخة 61 عملية حتى شهر تموز يوليه الماضي، فإنها انخفضت إلى تسع عمليات في شهر آب أغسطس والشهر الحالي. |
While there were many problems, he reminded the group that the scale of the problem was nevertheless manageable. | 29 وفي حين أنه توجد مشاكل كثيرة، فإنه يمكن السيطرة على حجم المشكلة رغما عن ذلك. |
The United States Government, while noting that there were proposals for change, had not agreed to any changes. | فحكومة الوﻻيات المتحدة لم توافق على أية تغييرات، وإن ﻻحظت أن هناك مقترحات بشأن التغيير. |
And while you were talking to your friends there, did you happen to look out of the window? | وبينما أنت ك ن ت ت تكل م مع أصدقائ ك ، ه ل نظرت الى النافذة |
Related searches : While There - Were There - There Were - While There Was - While There Are - While We Were - While You Were - There Were About - There Were Done - When There Were - There Were Already - Then There Were - There Were Even - Since There Were