Translation of "we only know" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We can only know once we get there. | سنعر ف حالما نص ل إلى ه ناك |
We only know u NicolaSehnaoui to ask | سأل نجم |
We re only artillery observers, you know. | نحن مراقبى مدفعيه , انتم تعرفون |
It's not only what we know about the past, it's how we know it. | ليس فقط ما معرفه عن الماضي بل وكيف نعرفه لأن الماضي صعب الاسترجاع |
And also, we know that it's not only | و لنعرف أيضا أن طيور البطريق |
Only, we don't know that it's a homeless shelter. | ولكننا لم نكن نحسب أنه ملجأ للمشردين. |
Only we who are dead know what it means. | فقط نحن الاموات ندرك معناه |
We know only that the man was wearing clothes. | كل ما وصلنا اليه انه يرتدى بدلة |
As we know, only half the states have opted in. | كما نعرف، نصف الولايات فقط اختارت التحول. |
We know the name of one only. Paul de Bursac. | نعرف اسم أحدهما بول ديبرساك |
We aren't the only ones who know of Flint's map. | لسنا الوحيدين العارفين بأمر الكنز |
We are the only planet we know of that has life on it. | نحن الكوكب الوحيد الذي نعرف يوجود الحياة عليه. |
The idea that we can only know what we can make gained wide acceptance. | لقد اكتسبت الفكرة القائلة بأننا لا يمكننا أن نعرف إلا ما نستطيع أن نصنع قبولا واسع النطاق. |
The only phase, as we know it that can support humanity. | المرحلة الوحيدة التي ن دركها، التي سمحت بنمو البشرية. |
We only know that most of us have heard them many times. | ونحن نعرف فقط أن أغلبنا سمعوا هذه القصص مرات عديدة. |
Aren't scriptwriters the same? We only know how to type the words. | أليس هو الحال كذلك مع الك تاب نحن لا نعرف إلا كتابة الكلمات |
The truth is, we only know the outlines, and what we don't completely understand, we can't properly fix. | في الحقيقة نحن نعلم فحسب الخطوط العريضة ولا نعي بصورة تامة تلك الامور وهذا هو سبب عدم قدرتنا على معالجة تلك المشاكل |
We have to know what we want, and be stubborn only about the really important stuff. | يجب علينا أن نعرف ماذا نريد، و ان نكون متمسكين بشدة فقط بالاشياء المهمة. |
Latin America not only recognizes but says out loud what we all know. | فأمريكا الﻻتينية ﻻ تعترف فقط بما نعرفه جميعا وإنما تعلن ذلك بملء صوتها. |
You only know it here. Only here. | انت تعرف, انت تعرف |
We hurt our children for one reason only it's because we are hurting ourselves and we barely know it. | نحن نسبب الأذى لأطفالنا لسبب واحد فقط وهو أننا نؤذي أنفسنا دون أن ندرك ذلك. |
You know, the only thing we know for sure is that Frank was at the Oriental Gardens last night. | الشيء الوحيد الذي نعرفه يقينا هو ان فرانك كان في الحدائق الشرقية بالامس |
I know only this. | لا أعرف إل ا هذا. |
I know only this. | هذا كل ما أعرفه. |
I only know one. | انا اعرف واحدا فقط. |
Only I know that. | أنا وحدى الذى يعرف ذلك |
We know, we know! | نحن نعرف نحن نعرف |
We know hot, because we know cold we know light because we know dark we know points of relativity. | ندرك الحرارة لأننا نعرف البر،ودة، نعرف النور لأننا نعرف الظلام اننا نعرف نسبية الاشياء. |
We know that only long term programmes can tackle the root causes of poverty. | ونحن نعلم أن البرامج الطويلة اﻷمد هي وحدها التي يمكنها أن تعالج اﻷسباب الجذرية للفقر. |
Although we know that beds would be very similar only they'd be more flexible. | علي رغم من اننا نعلم ان المضاجع قد تكون متشابهة جدا لكنها ستكون اكثر مرونة |
Lo ! thy son hath stolen . We testify only to that which we know we are not guardians of the Unseen . | ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا عليه إلا بما علمنا تيقن ا من مشاهدة الصاع في رحله وما كنا للغيب لما غاب عنا حين إعطاء الموثق حافظين ولو علمنا أنه يسرق لم نأخذه . |
Lo ! thy son hath stolen . We testify only to that which we know we are not guardians of the Unseen . | ارجعوا أنتم إلى أبيكم ، وأخبروه بما جرى ، وقولوا له إن ابنك بنيامين قد سرق ، وما شهدنا بذلك إلا بعد أن ت ي ق ن ا ، فقد رأينا المكيال في رحله ، وما كان عندنا علم الغيب أنه سيسرق حين عاهدناك على رد ه . |
They said only one percent. Because that's sadistic behavior, and we know, psychiatry knows, only one percent of Americans are sadistic. | فأجابوا 1 بالمائة فقط. فهذا سلوك سادي، ونحن على يقين، علم النفس على يقين، أن 1 بالمائة فقط من الأمريكيين يتسمون بالسادية. |
You don't know this man. You know only science. | أنت لا تعرف هذا الرجل كل مـا تعرفه هو الع لم فقط |
We now know that they deluded not only the rest of society, but even themselves. | ونحن ندرك الآن أنهم لم يضللوا المجتمع فحسب، بل وأنفسهم أيضا. |
Only then will we know whether Germany can meet the Toynbeean challenge it is facing. | وإذا ما تحقق ذلك فآنذاك فقط نستطيع أن نعرف ما إذا كانت ألمانيا قادرة على التصدي للتحدي الذي عبر عنه أرنولد توينبي في نظريته. |
As we know from bitter experience, waiting only makes a peace settlement harder to achieve. | وكما تعلمنا من الخبرات المريرة فإن الانتظار لن يؤدي إلا إلى تعقيد فرص التوصل إلى تسوية سلمية. |
They were only confused dreams , they said we do not know how to interpret them . | قالوا هذه أضغاث أحلام أخلاط وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين . |
We created them only for a specific purpose , but most of them do not know . | ما خلقناهما وما بينهما إلا بالحق أي محقين في ذلك ليستدل به قدرتنا ووحدانيتنا وغير ذلك ولكن أكثرهم أي كفرا مكة لا يعلمون . |
They were only confused dreams , they said we do not know how to interpret them . | قالوا رؤياك هذه أخلاط أحلام لا تأويل لها ، وما نحن بتفسير الأحلام بعالمين . |
We created them only for a specific purpose , but most of them do not know . | وما خلقنا السماوات والأرض وبينهما لعب ا ، ما خلقناهما إلا بالحق الذي هو سنة الله في خ ل ق ه وتدبير ه ، ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون ذلك ، فلهذا لم يتفكروا فيهما لأنهم لا يرجون ثواب ا ولا يخافون عقاب ا . |
Right now, Earth is the only planet still that we know is teeming with life. | حاليا, الارض مازال هو الكوكب الوحيد الذي نعرفه الذي يعج بالحياة. |
We barbarians know that it is after the chase... and then only that man revels. | وكنت أراهن أذهب لذلك. كما تعلمون ، رينسفورد ، لم يكن قد فشلت حتى الان. |
We barbarians know that it is after the chase... and then only that man revels. | نحن البربريون نعرف بأن بعد المطاردة... يحتفل هذ الرجل فقط بعدها |
You know, we went into it thinking, 40,000 or 50,000 human genes and we came out with only 23,000. | تعلمون ذهبنا إليه مفكرين، ٤٠ أو ٥٠٠٠٠ جين بشري وخرجنا ب ٢٣٠٠٠ فقط |
Related searches : Only Know - We Know - We Only - Only You Know - I Only Know - But We Know - Whom We Know - People We Know - We Know More - We Know Today - Hence We Know - Because We Know - We Know Exactly - We Can Know