Translation of "we must address" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Address - translation : Must - translation : We must address - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must effectively address global insecurity. | ويتعين علينا معالجة عدم الأمن العالمي بفعالية. |
We must address these threats to our future. | ويجب علينا أن نتصدى لهذه التهديدات الموجهة إلى مستقبلنا. |
But we must also proceed to address the outstanding ones. | غير أنه يجب علينا أيضا أن نشرع في التصدي للمسائل المعلقة. |
We must address the new threat of terrorists acquiring WMDs. | ويجب أن نعالج الخطر الجديد المتمثل في حيازة الإرهابيين أسلحة دمار شامل. |
While we must address these imbalances of globalization, we must also take advantage of the opportunities it presents. | وبينما يتعين علينا أن نسعى إلى التعامل مع التوازنات التي اختلت نتيجة للعولمة، فلابد أيضا أن نستغل الفرص التي تتيحها العولمة. |
We must address its weak democracy and its lack of representativeness. | ولا بد لنا من معالجة الضعف في ديمقراطيته وافتقاره إلى الصفة التمثيلية. |
Furthermore, we must address and objectively analyse the issue of debt. | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن نعالج قضية الديون ونحللها بموضوعية. |
The sub prime crisis has exposed serious problems that we must address. | لقد كشفت أزمة الرهن العقاري الثانوي عن مشاكل خطيرة لابد من معالجتها. |
We must continue to devise true multidimensional approaches to address such crises. | ويجب أن نواصل إيجاد ن هج متعددة الأطراف بالفعل للتصدي لهذه الأزمات. |
As we continue those discussions, we must not address elements of humanitarian reform in isolation. | وبينما نستمر في تلك المناقشات، يجب ألا نعالج عناصر معينة من عناصر إصلاح العمل الإنساني بمعزل عن غيرها. |
And while we address youth issues nationally, international links must not be ignored. | فبينما نتصدى للمسائل المتعلقة بالشباب على الصعيد الوطني، لا يجب إغفال الروابط الدولية. |
Although we understand the spirit that animates some of those proposals, we must address them with caution. | وبالرغم من أننا نتف هم الروح التي تحر ك بعض تلك الاقتراحات، فإننا يجب أن نتناولها بشيء من الحذر. |
While we need to be passionate about climate change, we must also be pragmatic about how we address it. | وبرغم أننا لابد أن نتحلي بقدر كبير من الحماس في التعامل مع قضية تغير المناخ، فيتعين علينا أيضا أن نتبنى حسا عمليا واقعيا في كيفية التعامل معها. |
You must enter a printer address. | يجب أن تدخل عنوان طابعة. |
Virtual IP address must be enabled. | إن الشبكة البعيدة فارغة! |
She must know the Arabs' address. She must know it. | لا شك بأنها تعرف عنوان العرب الآخر. |
In this context, we must address not only the symptoms but also the root causes. | وفي هذا السياق، يجب أن نتصدى، ليس لﻷعراض فحسب، ولكن لﻷسباب الجذرية أيضا. |
We must take action to address the root causes so as to render their motivations irrelevant. | يجب أن نتخذ الإجراء اللازم لمعالجة الأسباب الجذرية حتى نجعل دوافع الإرهابيين باطلة. |
We must identify their special concerns and strive to address these concerns to the extent possible. | يجب علينا أن نحدد شواغل هذه البلدان الخاصة ونسعى إلى معالجة هذه الشواغل قدر اﻹمكان. |
So this terrorism concern is also part of the global commons, and what we must address. | إذا فإن القلق تجاه الإرهاب أيضا يعد جزء من المشتركات الدولية، والذى يجب ان نتعامل معه. |
Email address must be in a proper format. | عنوان البريد الإلكتروني يجب أن يكون بنسق سليم. |
Measures must be taken to address those problems. | ويجب اتخاذ إجراءات من أجل التصدي لتلك المشاكل. |
Corrective action must address these problems as well. | ويجب أن تعالج إجراءات التصحيح هاتين المشكلتين أيضا. |
You must have gotten to the wrong address. | لابد وانك ارسلتها الى العنوان الخطأ |
If your computer has a permanent internet address, you must supply your IP address here. | إذا كان لحاسوبك عنوان إنترنت دائم ، فإنه يتوجب عليك إدخال عنوان IP هنا. |
We are now reaching a point where we must address the financial sustainability of the Government structures of Bosnia and Herzegovina. | لقد وصلنا الآن مرحلة يتعين علينا فيها معالجة استدامة الهياكل المالية الحكومية في البوسنة والهرسك. |
We must make the United Nations the efficient and effective mechanism needed to address the ills afflicting us. | ويجب أن نجعل من الأمم المتحدة آلية تتمتع بالفعالية والكفاءة اللازمتين من أجل التصدي للعلل التي تصيبنا. |
We must address this question bearing in mind that the right of access to technology is not unlimited. | ويجب أن نتناول هذه المسألة واضعين في اﻻعتبار أن حق الحصول على التكنولوجيا ليس غير محــدود. |
To do so, they must address several major challenges. | ولتحقيق ذلك، عليهم مواجهة الكثير من الصعوبات الأساسية. |
Further, we must note that the Goals do not address the special needs of the medium income developing countries. | وفضلا عن ذلك، لا بد لنا من ملاحظة أن تلك الأهداف لا تلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط. |
It tackles the numerous issues that we as island developing States must address in our pursuit of sustainable development. | فبرنامج العمل يعالج القضايا العديدة التي يجب علينا، نحن الدول الجزرية النامية، أن نتصدى لها في سعينا من أجل التنمية المستدامة. |
We consider that the Agenda for Development must address factors that are specific and central to the international economy. | إننا نعتقد أنه ﻻ بد لخطة التنمية أن تعالج العوامل المحددة والمركزية لﻻقتصاد العالمي. |
We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. | يجب أن نعيد توزيع النمو الاقتصادي وليس مجرد التقيد بمؤشرات وول ستريت، رغم أهميتها، ويجب أيضا أن نعالج إعادة توزيع الدخل بغية تخفيف حدة الفقر بحلول عام 2015. |
If we hope to halt violent extremism, we must engage religious and militant groups in dialogue and address the root causes of violence. | إذا كنا راغبين في منع التطرف والعنف فلابد وأن نحرص على إشراك الجماعات الدينية والعسكرية في الحوار ومعالجة الأسباب الرئيسية لاستمرار العنف. |
We must seek to infuse this unity of spirit into our deliberations as we come to address the many issues on our agenda. | وعلينا أن نسعى إلى بث وحدة الروح هذه في مداوﻻتنا عند تناولنا العديد من القضايا المدرجة في جدول أعمالنا. |
Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future. | واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، يجب علينا أن نعنى بالقيم الثقافية والتطلعات التي تضفي معنى على حياتنا ونحن نواجه المستقبل. |
Third, the G 20 must address its own legitimacy deficit. | ثالثا ، يتعين على مجموعة العشرين أن تعالج مسألة عجز شرعيتها. |
Governments must address the macroeconomic challenges of creating more jobs. | ويجب على الحكومات مواجهة تحديات الاقتصاد الكلي المتمثلة في إيجاد عدد أكبر من الوظائف. |
Secondly, tougher action must be taken to address climate change. | ثانيا ، لا بد من القيام بعمل أقوى فيما يتعلق بتغير المناخ. |
To safeguard peace, Member States must all address threats preventively. | ويتعين على الدول الأعضاء، من أجل ضمان السلام، أن يهبوا جميعا للتصدي للتهديدات بشكل وقائي. |
The Council must address this issue explicitly in the future. | ويجب على المجلس أن يعالج هذه المسألة بصراحة في المستقبل. |
We must. You know we must. You said we must. | يجب علينا لقد قلت بأنه يتوجب علينا ذلك |
We need that address. | نحن بحاجه لهذا العنوان. |
We should thus address, for example, marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action. | ولذلك ينبغي، على سبيل المثال، أن نتناول التلوث البحري الذي لا يحترم أي حدود وبالتالي يجب التصدي له باتخاذ إجراء عالمي. |
What we must address in depth now are the subsequent twin questions of the scope and nature of the enlargement. | إذ أن ما يجب علينـا أن نتصدى له اﻵن بتعمق هو المسألتين الﻻحقتين على ذلك وهما نطــــاق التوسيــع وطبيعته. |
Related searches : Must Address - We Address - We Must - We Address You - We Will Address - We Can Address - We Must Receive - We Must Meet - We Must Send - We Must Pay - We Must State - We Must Comply - Because We Must - We Must Find