Translation of "warring groups" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Because it bordered the desert, Gaza was vulnerable to warring nomadic groups.
لأنه تحدها الصحراء، وكان قطاع غزة عرضة لقتال جماعات البدو.
The Conference therefore called for strong and effective sanctions to be applied against armed groups and warring factions which fail to cooperate in the disarmament process.
لذلك طالب المؤتمر بفرض جزاءات قوية وفعالة على الجماعات المسلحة والفصائل المتحاربة التي تقصر عن التعاون في عملية نزع السﻻح.
It is imperative that this process be accelerated to obviate any concerns that the other warring groups may have regarding the composition of the current interim police.
وهناك حاجة ملحة إلى تعجيل هذه العملية لتجنب أي شواغل قد تثور لدى المجموعات المحاربة الأخرى فيما يتعلق بتشكيل الشرطة المؤقتة الحالية.
Main roads, which are often the boundaries between warring factions, are closed.
أما الطرق الرئيسية، التي تشكل، في أحيان كثيرة، الحدود الفاصلة بين الفصائل المتحاربة، فهي مقفلة.
It was part of the kingdom of Zhao in the Warring States period.
أما في فترة الدول المتحاربة فكانت جزء من مملكة تشاو.
At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions.
وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة.
The Conference organizers endeavoured to involve and encourage the participation of the warring factions.
وقد جاهد منظمو ﻻشــراك الفصائـــل المتحاربة، وشجعوها على المشاركة.
True and real peace has to spring from within the warring parties, replacing animosity.
إذ ينبغي للسلم الحقيقي والواقعي أن ينبع من اﻷطراف المتحاربة وأن يحل محل العداء.
2. Angola. WFP staff got caught in the crossfire between warring factions with following results
٢ أنغوﻻ ع لق موظفو البرنامج في النيران المتقاطعة بين الطرفين المتحاربين وكان لذلك النتائج التالية
Three demobilization centres, one for each of the warring parties, were opened on that day.
وفي ذلك اليوم، تم فتح ثﻻثة مراكز للتسريح، أي مركز لكل من اﻷطراف المتحاربة الثﻻثة.
We have recently gathered the warring factions in Akosombo to push the peace process forward.
وقد جمعنا مؤخرا الفئات المتحاربة في أكوسومبو للنهوض قدما بعلمية السﻻم.
The madness that is being displayed by the warring factions there is surely beyond comprehension.
فالجنون الذي تظهره الفصائل المتحاربة هناك هو بالتأكيد شيء يستعص على المرء فهمه.
In October 2006, for example, Mecca was used to host talks among Iraq s warring sectarian factions.
ففي أكتوبر تشرين الأول 2006، على سبيل المثال، استضافت مكة المكرمة المحادثات بين الفصائل الطائفية العراقية المتحاربة.
Formerly warring parties in southern Sudan have signed a peace accord and entered a period of reconciliation.
والأطراف المتحاربة في جنوب السودان في السابق قد وقعت اتفاق سلام ودخلت في مرحلة المصالحة.
During his papacy the Church played a key role in bringing together warring parties to achieve reconciliation.
وأثناء فتره بابويته أدت الكنيسة دورا أساسيا في الجمع فيما بين الأطراف المتحاربة من أجل تحقيق المصالحة.
In fact, the PDP has splintered into three warring factions, drastically reducing Obasanjo s chances to control the succession.
في الواقع، لقد انقسم الحزب الديمقراطي الشعبي إلى ثلاث فصائل متحاربة، الأمر الذي أدى إلى تقليص فرصأوباسانجو إلى حد هائل في السيطرة على مسألة من سيخلفه.
A peace deal between warring parties was reached in 1995 leading to Taylor's election as president in 1997.
في أعقاب التوصل إلى اتفاق سلام بين الأطراف المتحاربة في عام 1995، تم انتخاب تايلور رئيس ا في عام 1997.
First, the Accord endeavoured to reduce the armed forces of Liberia, the constitutional army, to a warring faction.
أوﻻ، ﻷنــه يسعى إلى تحويل القوات المسلحة لليبريا، الجيـــش الدستــوري، إلــى فصيل متحارب.
2. Stresses that the responsibility for the humanitarian crisis lies with all warring parties, in particular with the Taliban
2 تؤكد أن المسؤولية عن الأزمة الإنسانية إنما تقع على كاهل جميع الأطراف المتحاربة، ولا سيما على كاهل الطالبان
The notion used to be frowned upon because any warring party tends to view its own cause as just.
كانت هذه الفكرة محل امتعاض واعتراض لأن أي طرف متحارب يميل إلى النظر إلى قضيته باعتبارها قضية عادلة.
Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach.
فلن تبدأ الأطراف المتحاربة التفاوض الجاد إلا إذا أيقنت أن البدائل الأخرى أصبحت مستحيلة.
She also noted that UNHCR personnel often operated in dangerous conditions, and were target of snipers and warring factions.
وﻻحظت أيضا أن موظفي المفوضية يعملون في ظروف خطرة في كثير من اﻷحيان وأنهم هدف للقناصين والمجموعات المتحاربة.
He supported in principle the idea of a council composed of the warring parties, neutral parties and independent personalities.
وساند، من حيث المبدأ، فكرة مجلس مكون من اﻷطراف المتحاربة ومن أطراف محايدة وشخصيات مستقلة.
Fighting terrorism is not a war, because terrorism itself is not a warring party, but a means to an end.
إن مكافحة الإرهاب ليست حربا ، وذلك لأن الإرهاب ذاته لا يشكل طرفا محاربا ، بل إنه في الحقيقة يشكل وسيلة لتحقيق غاية.
Only in that way will it be possible to determine whether or not warring parties have complied with humanitarian conventions.
فبهذه الطريقة وحدها سيمكن تحديد ما إذا كانت الأطراف المتحاربة تنصاع للاتفاقيات الإنسانية أم لا.
Road supply bridges are often severed and closed for up to 14 days at a time by the warring parties.
أما جســور اﻹمدادات البريــة، فكثيرا ما تقطعها أو تغلقها اﻷطراف المتحاربة لفترة تبلغ ١٤ يوما في بعض اﻷحيان.
We have 1 group of 2, 2 groups of 2, 3 groups of 2, 4 groups of 2, 5 groups of 2, and 6 groups of 2.
مجموعة ثانية مكونة من كرتين مجموعة ثالثة مكونة من كرتين مجموعة رابعة مكونة من كرتين
On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces.
ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سﻻحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة.
The same constraints, mostly owing to the attitude of the warring sides, have so far prevented the delivery of telecommunication equipment.
وحالت نفس القيود، والتي تعزى في معظمها الى موقف اﻷطراف المتحاربة، دون إيصال معدات اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية.
During the past year, my Government has made clear its concern about the upsurge in fighting among the warring Afghan parties.
وخﻻل العام الماضي، أبدت حكومتي بوضوح قلقها إزاء تصاعد حدة القتـــال بيــن اﻷطراف اﻷفغانية المتحاربة.
Groups
المجموعات
Groups
المجموعات
Groups
المجموعات
Groups
المجموعات
So one group, two groups and three groups
المجموعة الاولى، والثانية، والثالثة
1, 1 group of 4, 2 groups of 4, 3 groups...3 groups of four.
العامود الأول العامود الثاني العامود الثالث
To be sure, there are many reasons to be pessimistic about the willingness of Syria s warring parties to engage in serious negotiations.
من المؤكد أن أسباب التشاؤم عديدة بشأن استعداد الأطراف المتحاربة في سوريا للانخراط في مفاوضات جادة.
Shang Yang (, 390 338 BC) was an important statesman of the State of Qin during the Warring States period of Chinese history.
شانج يانج (Shang Yang) (، 390 338 بعد الميلاد) كان رجل دولة في ولاية كين أثناء تاريخ حقبة الممالك المتحاربة في التاريخ الصيني.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah for he had heard that he had departed from Lachish.
فرجع ربشاقى ووجد ملك اشور يحارب لبنة لانه سمع انه ارتحل عن لخيش.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he was departed from Lachish.
فرجع ربشاقى ووجد ملك اشور يحارب لبنة لانه سمع انه ارتحل عن لخيش.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah for he had heard that he was departed from Lachish.
فرجع ربشاقى ووجد ملك اشور يحارب لبنة لانه سمع انه ارتحل عن لخيش.
The warring parties habitually use the rape of women as a weapon of war, so as to humiliate and terrorize the population.
وتقوم الأطراف المتحاربة عادة باستخدام اغتصاب النساء كسلاح من أسلحة الحرب وذلك بقصد إذلال السكان وإيقاع الرعب في نفوسهم.
Most post cold war conflicts are civil wars in which front lines are not always clear and warring parties not easily identified.
4 تتخذ معظم المنازعات التي نشبت بعد انتهاء الحرب الباردة شكل حروب أهلية لا تتضح فيها الخطوط الأمامية دائما ولا يسهل التعرف على الأطراف المحاربة فيها.
UNHCR apos s Open Relief Centres (ORC) in Sri Lanka have become havens of safety, accepted and respected by both warring parties.
وفي سري ﻻنكا، أصبحت مراكز المفوضية المفتوحة لﻻغاثة مﻻجيء أمان يقبلها ويحترمها الطرفان المتحاربان على حد سواء.
As hostilities between warring factions have increased, so has the frequency of UNPROFOR personnel coming under small arms and heavy weapons fire.
١٧٦ مع ازدياد اﻷعمال العدائية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حاﻻت تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.

 

Related searches : Warring Factions - Warring Parties - Warring Sides - Warring Camps - Warring States - Warring Fractions - Warring Party - Warring Tribes - Two Warring Factions - Armed Groups - Marginalized Groups - Form Groups - Groups Which