Translation of "very concerned" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Your aunt is very concerned. | عمتك قلقة كثيرا |
We're all very concerned about her. | نحن مهتمون جدا بسلامتها. |
The King is very much concerned about his image. | يهتم الملك كثير ا لصورته. |
The ICRC is very directly concerned by this issue. | إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مهتمة اهتماما مباشرا بهـــذه المسألـــة. |
I'm very concerned about the way the system works. | أنا قلقة جدا حيال الطريقة التي يعمل بها النظام. |
The New Agenda Coalition remains very concerned about current proliferation risks. | ولا يزال ائتلاف البرنامج الجديد يشعر بالقلق الشديد إزاء مخاطر الانتشار الراهنة. |
Many impatients are very concerned for water quality and air quality. | كثير من عديمي الصبر مهتمون بشدة بجودة المياه والهواء . |
Another very important problem area IBS is concerned with is child protection. | والمشكلة المهمة الأخرى التي تشغل بال الرابطة هي حماية الأطفال. |
We are very concerned at renewed escalation of fighting in Bosnia and Herzegovina. | إننا نشعر بقلق عميق إزاء التصعيد المجدد للقتال في البوسنة والهرسك. |
Now this is a social disaster, and liberals are very concerned about this. | و هذه كارثة اجتماعية. و الليبراليين كثيري الاهتمام بذلك. |
Many people are very concerned about tomorrow. They could get worse next year. | العديد من الاشخاص قلقون جدا تجاه المستقبل , قد يزداد الامر سوءا في السنين القادمة |
Very few specialized agencies, organizations and other entities concerned submitted their replies on time. | وكان عدد الوكاﻻت المتخصصة والمنظمات وغيرها من الكيانات المهتمة التي قدمت ردودها في الوقت المناسب قليﻻ جدا. |
Many people are very concerned about tomorrow because they could get worse next year. | والأجيال الأكبر سن ا تبدو قلقة |
Well, I can tell you that my parents are also very concerned about that. | حسن، أستطيع إخباركم أن والداي قلقان إزاء ذلك . |
I was just talking to him on the phone. He's very concerned about you. | لقد تكلمت معه للتو على الهاتف إنه قلق جدا عليك |
The Committee is concerned about the very low unemployment benefit coverage in the State party. | 20 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شدة تدني نسبة المنتفعين من استحقاقات البطالة في الدولة الطرف. |
60. Her delegation was becoming very concerned over the working methods of the Fifth Committee. | ٦٠ واضافت أن وفدها اصبح يشعر بقلق شديد ازاء طرق عمل اللجنة الخامسة. |
That mechanism also concerned disputes arising out of countermeasures, which should be very strictly regulated. | وهذه اﻵلية تهم أيضا الخﻻفات بشأن التدابير المضادة التي ﻻ بد من تنظيمها أدق تنظيم. |
Denmark is very concerned about the recent escalation of violence in Israel and the occupied territories. | إن الدانمرك تشعر بالقلق العميق إزاء تصاعد العنف في الآونة الأخيرة في إسرائيل والأراضي المحتلة. |
The Committee is concerned that the participation of women in the labour market remains very low. | 343 وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جدا . |
I am a marine toxicologist, and I've been very, very concerned about the Gulf, particularly about the massive applications of the toxic dispersants, the Corexits. | انا عالمة للسموم البحرية، و قد كنت قلقة للغاية بشأن الخليج، و خصوصا بشأن الإستخدام واسع المدى |
He'd had ulcerative colitis which was very troubling, and we were concerned about him taking his medication. | كانت لديه كل أنواع التهاب القولون، وكانت مزعجة جدا وكنا قلقين عليه من أن لا يأخذ أدويته |
China is very sympathetic to their plight and is concerned about the difficulties facing affected countries and peoples. | وتستشعر الصين عطفا شديدا إزاء محنتهم وتنشغل بالمصاعب الذي تواجهها البلدان والشعوب المتضررة بها. |
The draft resolution concerned current and very dangerous manifestations of racism which must be confronted at all levels. | 4 ومشروع القرار يتعلق بمظاهر حالية من مظاهر العنصرية تعد في غاية الخطورة، وهي جديرة بالمواجهة على جميع الأصعدة. |
The Group of 77 is very concerned with conditionalities on development assistance, a view that my Government shares. | إن مجموعة اﻟ ٧٧ تشعر باﻻنشغال البالغ إزاء فرض شروط على المساعدة اﻻنمائية، وهو رأي تتشاطره حكومتي. |
Congo, in spite of its internal difficulties, from the very outset had felt concerned over the Rwandan tragedy. | إن الكونغو، بالرغم من مصاعبها الداخلية، شعرت منذ البداية بالقلق حيال المأساة الرواندية. |
What I'm very concerned about is how do we bolster our self awareness as humans, as biological organisms? | الشئ الذي أهتم به أكثر هو كيفية دعم وعينا الذاتي كبشر، ككائنات حية |
However, the Committee is very concerned that despite decreases in the infant mortality rate, under five mortality rate and maternal mortality rate, these rates remain very high. | بيد أن اللجنة قلقة جدا من أنه على الرغم من انخفاض معدلات وفيات الرضع ومن هم دون سن الخامسة ووفيات الأمهات، إلا أن هذه المعدلات لا تزال مرتفعة جدا. |
The consequences of war were very difficult as far as the population's health and health care system are concerned. | وكانت نتائج الحرب صعبة للغاية فيما يتعلق بصحة السكان ونظام الرعاية الصحية. |
That is why we in Africa are very concerned about the financial resources for the implementation of the Convention. | ولهذا السبب، فنحن في افريقيا نهتم اهتماما بالغا بأمر الموارد المالية الﻻزمة لتنفيذ اﻻتفاقية. |
I am very concerned about this because I'm going to retire in a world that my students will run. | إنني مهتم بهذا جد ا، لأنني سأتقاعد في عالم يفر فيه طلابي |
In a follow up post, the family was concerned that people are very very upset and running in the streets and was praying for a cool head for all. | فيما كانت الهزات الارتدادية تحدث تقريبا نحو كل 5 دقائق في تدوينة لاحقة أبدت العائلة قلقها حيال كون الناس مضطربين جدا جدا و يركضون في الطرقات وصلت داعية للجميع براحة البال . |
We have smart people, very, very smart people, who are concerned about this and figuring out how to fix the problem, and we have the technology to do this. | فائقو الذكاء، مهتمون بهذا الأمر ويحاولون إيجاد حل للمشكلة، ولدينا التقنية اللازمة للقيام بالأمر. |
I am very concerned that if the situation in Darfur deteriorates further, the number of human rights violations will increase. | وأشعر بقلق كبير من أن عدد خروقات حقوق الإنسان سيزيد، إذا استمر الوضع في دارفور في التدهور. |
At the same time, I am very concerned by the continuing and increasing human rights violations perpetrated against innocent civilians. | وفي الوقت نفسه، يساورني قلق بالغ إزاء استمرار وتزايد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المدنيين الأبرياء. |
Canada is very concerned about the suffering inflicted on the Haitian people by the intransigence of the Haitian military authorities. | إن كندا تشعر بالقلق البالغ إزاء معاناة شعب هايتي بسبب عناد السلطات العسكرية في هايتي. |
For my own part, I remain very concerned about the strength and development of the military forces on both sides. | وما زلت من جانبي، أشعر بقلق بالغ إزاء حجم وتطور القوات العسكرية على كﻻ الجانبين. |
We are very concerned at the acts of violence that continue to inflict death and suffering upon the Palestinian people. | ويساورنا شعور بالقلق الشديد إزاء أعمال العنف التي ﻻتزال تسبب وفيات بين أفراد الشعب الفلسطيني ومعاناة لهم. |
The very existence of decoupling arguments is a warning that they should be concerned about the continuing robustness of Europe s economy. | ذلك أن مجرد ظهور مثل هذه الحجج المنادية بالفصل يشكل تحذيرا لابد وأن يثير مخاوفهم بشأن الأداء القوي المستمر للاقتصاد الأوروبي. |
As you know, the proposal in question concerned the appointment of coordinators on the four topics that you know very well. | وكما تعلمون، فقد تعلق هذا الاقتراح بتعيين منسقين خاصين للمسائل الأربعة التي تعرفونها جميعا . |
Where minority communities are concerned, the Eide report states, Harassment, looting, stealing of cattle and other similar incidents occur very frequently. | وفيما يتعلق بطوائف الأقليات، يقول تقرير إيدي ويتواتر وقوع أعمال التحرش والنهب، وسرقة الماشية، وحوادث مشابهة أخرى. |
We are very concerned that this Conference will be conducted in a manner which disregards the essential interests of some partners. | ومن دواعي قلقنا الكبير أن هذا المؤتمـر سيدار بطريقة تتجاهل المصالح اﻷساسية لبعض الشركاء. |
Very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. | وفي حاﻻت كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية. |
The mother wasn't very concerned and told her daughter that the magazine was for older children and that she couldn't read anyway. | الأم لم تكن معنية كثيرا وقالت للطفلة بأن المجلة أكبر من عمرها وهي لا تستطيع القراءة. |
The population was very concerned at the lack of progress towards self determination and the international community's apparent indifference to their fate. | وكان السكان قلقين جدا إزاء عدم إحراز تقدم نحو تقرير المصير وعدم مبالاة المجتمع الدولي لمصيرهم بشكل واضح. |
Related searches : Is Very Concerned - Very Concerned About - Very Much Concerned - Am Very Concerned - Was Very Concerned - Very Very - Being Concerned - Most Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Parties Concerned - Were Concerned - Party Concerned