Translation of "use every effort" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Effort - translation : Every - translation : Use every effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Every effort deserves a reward.
كل جهد يستحق المكافأة.
Every effort deserves a reward.
كل جهد يستحق مكافأة.
Every effort should be made to exclude the use of small arms, especially against children, the mentally ill and other vulnerable groups.
وينبغي بذل كل جهد لتلافي استعمال الأسلحة الصغيرة، ولا سيما ضد الأطفال والمرضى النفسانيين والجماعات الضعيفة الأخرى.
On behalf of the Government of the Azerbaijani Republic, I request that you use every possible effort to ensure their speedy release.
وأود أن أطلب اليكم، باسم حكومة جمهورية أذربيجان، أن تبذلوا كل ما بوسعكم ﻹطﻻق سراحهم في أسرع وقت ممكن.
The Working Group was invited to make every effort to complete its work expeditiously and, for that purpose, to use every possibility of holding intersessional consultations, possibly through electronic mail.
ود عي الفريق العامل إلى أن يبذل قصارى جهده لإنجاز عمله على وجه السرعة، وأن ينتهز، لهذا الغرض، كل فرصة ممكنة لاجراء مشاورات في فترات ما بين الدورات، ربما بواسطة البريد الالكتروني.
IEC made every effort to deal with the problems.
وقد بذلت اللجنة اﻻنتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل.
Every effort must be made to maintain this momentum.
ويجب بذل كل الجهود للحفاظ علــى هــذا الزخم.
Every effort must be made to remedy this situation.
ويجب بذل كل جهد ممكن لعﻻج هذه الحالة.
The international community must make every effort to prevent genocide.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لمنع جريمة الإبادة الجماعية.
Every effort should be made to minimize non development expenditures.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل النفقات غير الإنمائية إلى أدنى حد.
Every effort is being made to contain or reduce costs.
وتبذل كل الجهود ﻻحتواء النفقات أو تقليلها.
We use these every day.
نستخدم هذه كل يوم.
Article 6 of the Covenant required that every effort should be made to apprehend individuals with the minimum use of force in security related cases.
وذك ر بأن المادة 6 من العهد تقضي بأن تستخدم السلطات أقل قدر ممكن من القوة لإلقاء القبض على الأفراد المورطين في القضايا الأمنية.
I can assure the Assembly that Rwanda will spare no effort and use every ounce of its energy to help restore peace and democracy in Burundi.
ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن رواندا ستبـذل كل ما فـــي وسعهـــا للمساعــــدة على استعادة السلم والديمقراطية في بوروندي، ولــن تألـو جهدا في سبيل ذلك.
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation,
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي،
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك.
We are making every effort to ensure our own sustainable development.
إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا.
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri.
73 وستواصل البعثة بذل كل جهد للمساعدة في بسط الاستقرار في إيتوري.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك.
The individual must always be the focus of every development effort.
إن اﻻنسان هو المحور الرئيسي للتنمية.
Every effort needs to be made to avoid such a situation.
ومن ثم يتطلب اﻷمر بذل كل جهد لتفادي هذه الحالة.
UNIDO was ready to cooperate in that effort in every way.
وأعرب عن استعداد اليونيدو للتعاون في هذه الجهود بأي شكل.
So every effort is made to keep them within the building.
بحيث يتم بذل كل جهد للاحتفاظ بهم داخل المبنى.
Use a clean one every day.
استخدم واحدا نظيفا كل يوم.
You use every other phony excuse!
! تستخدمين دائما عذر مزيف
We support every effort to achieve stability and peace in those regions.
ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق.
Every effort is required to ensure that resources are used cost effectively.
فكل جهد يتطلب ضمان استخدام تلك الموارد بفعالية من حيث التكاليف.
Let us therefore make every effort not to lose this historic opportunity.
فلنعمل إذن على بذل كافة الجهود حتى ﻻ تضيع منا هذه الفرصة التاريخية.
Every time I use my mobile phone?
في كل مرة أستخدم فيها هاتفي النقال
Five million people use it every month.
يستخدمه خمس ملايين شخص شهريا
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations
(أ) تحث الدول الأطراف على أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير
Southern Africa s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration.
ومن هنا يتعين على الدول الرائدة في المنطقة على المستوى الاقتصادي أن تبذل قصارى جهدها من أجل دعم التكامل الإقليمي.
The Government was making every possible effort to bring about equality for women.
وتبذل الحكومة كل جهد ممكن لتحقيق المساواة بالنسبة إلى النساء.
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made.
بيد أنه يجري في الوقت الحاضر بذل كل جهد ممكن للتقليل من الاعتماد على ذلك البرنامج.
The Government stated that it has made every effort to solve this problem.
6 وذكرت الحكومة أنها بذلت كل ما في وسعها لحل هذه المشكلة.
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence.
ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف.
Every effort is being made to prevent this tragic situation from becoming worse.
وفي هذا الشأن، يتم في الوقت الحاضر بذل جميع الجهود لمنع تفاقم هذه الحالة المفجعة.
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date.
ويجب اﻵن بذل كل جهد ﻹكسابها الصفة العالمية في أقرب وقت ممكن.
We support every effort to improve the status and the role of women.
ونحن نؤيد كل جهد لتحسين مركز ودور المرأة.
24. Operational agencies should make full and appropriate use of the Central Emergency Revolving Fund and make every effort to reimburse it, in the first instance, from contributions received.
٢٤ وينبغي للوكاﻻت التنفيذية أن تستخدم موارد الصندوق استخداما كامﻻ ومناسبا وأن تبذل كل جهد لتسديد المبالغ المستحقة عليها أوﻻ، من المساهمات التي تتلقاها.
We use a lot of water every day.
إننا نستهلك الكثير من الماء يوميا .
QR codes have a possible use in every grade level, with every subject area.
لدى رموز QR إمكانية إستخدامها في كل مستوى دراسي، وفي كل المواضيع الدراسية
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism,
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي،

 

Related searches : Every Effort - Undertake Every Effort - Makes Every Effort - Made Every Effort - Take Every Effort - Every Reasonable Effort - Making Every Effort - Despite Every Effort - Every Possible Effort - Make Every Effort - Exert Every Effort - Use Every Opportunity - For Every Use - Before Every Use