Translation of "every effort" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Effort - translation : Every - translation : Every effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Every effort deserves a reward.
كل جهد يستحق المكافأة.
Every effort deserves a reward.
كل جهد يستحق مكافأة.
IEC made every effort to deal with the problems.
وقد بذلت اللجنة اﻻنتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل.
Every effort must be made to maintain this momentum.
ويجب بذل كل الجهود للحفاظ علــى هــذا الزخم.
Every effort must be made to remedy this situation.
ويجب بذل كل جهد ممكن لعﻻج هذه الحالة.
The international community must make every effort to prevent genocide.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لمنع جريمة الإبادة الجماعية.
Every effort should be made to minimize non development expenditures.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل النفقات غير الإنمائية إلى أدنى حد.
Every effort is being made to contain or reduce costs.
وتبذل كل الجهود ﻻحتواء النفقات أو تقليلها.
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation,
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي،
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك.
We are making every effort to ensure our own sustainable development.
إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا.
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri.
73 وستواصل البعثة بذل كل جهد للمساعدة في بسط الاستقرار في إيتوري.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك.
The individual must always be the focus of every development effort.
إن اﻻنسان هو المحور الرئيسي للتنمية.
Every effort needs to be made to avoid such a situation.
ومن ثم يتطلب اﻷمر بذل كل جهد لتفادي هذه الحالة.
UNIDO was ready to cooperate in that effort in every way.
وأعرب عن استعداد اليونيدو للتعاون في هذه الجهود بأي شكل.
So every effort is made to keep them within the building.
بحيث يتم بذل كل جهد للاحتفاظ بهم داخل المبنى.
We support every effort to achieve stability and peace in those regions.
ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق.
Every effort is required to ensure that resources are used cost effectively.
فكل جهد يتطلب ضمان استخدام تلك الموارد بفعالية من حيث التكاليف.
Let us therefore make every effort not to lose this historic opportunity.
فلنعمل إذن على بذل كافة الجهود حتى ﻻ تضيع منا هذه الفرصة التاريخية.
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations
(أ) تحث الدول الأطراف على أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير
Southern Africa s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration.
ومن هنا يتعين على الدول الرائدة في المنطقة على المستوى الاقتصادي أن تبذل قصارى جهدها من أجل دعم التكامل الإقليمي.
The Government was making every possible effort to bring about equality for women.
وتبذل الحكومة كل جهد ممكن لتحقيق المساواة بالنسبة إلى النساء.
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made.
بيد أنه يجري في الوقت الحاضر بذل كل جهد ممكن للتقليل من الاعتماد على ذلك البرنامج.
The Government stated that it has made every effort to solve this problem.
6 وذكرت الحكومة أنها بذلت كل ما في وسعها لحل هذه المشكلة.
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence.
ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف.
Every effort is being made to prevent this tragic situation from becoming worse.
وفي هذا الشأن، يتم في الوقت الحاضر بذل جميع الجهود لمنع تفاقم هذه الحالة المفجعة.
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date.
ويجب اﻵن بذل كل جهد ﻹكسابها الصفة العالمية في أقرب وقت ممكن.
We support every effort to improve the status and the role of women.
ونحن نؤيد كل جهد لتحسين مركز ودور المرأة.
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism,
واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي،
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism,
واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
These will be continuously monitored and every effort will be made to resolve difficulties.
وست رصد هذه التعقيدات باستمرار وستبذل قصارى الجهود لتجاوز الصعوبات.
We must make every effort to ensure a prosperous future for young people everywhere.
إن الواجب يحتم على الجميع بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق مستقبل أفضل للشباب في العالم.
The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus.
9 يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء.
Every effort must be made to encourage tangible progress along the Israeli Syrian track.
ويجب بذل كل الجهود للتشجيع على تحقيق تقدم ملموس على المســار اﻻسرائيلــي السوري.
In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation.
وجرى في جميع هذه اﻷنشطة بذل جميع الجهود لكفالة اتساع المشاركة.
We would appreciate it if you would make every effort to implement the above.
ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights.
ولكن يتعين عليكن أن تعملن بجدية وتبذلن كل جهد ممكن في المطالبة بحقوقكن.
In this regard, every effort must be made for the full implementation of the Convention.
وفي هذا الصدد، يجب بذل كل الجهود من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
Every effort would be made to accommodate these requirements within the appropriation for the biennium.
وست بذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في حدود الاعتماد المخصص لفترة السنتين.
Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لكي يكون مستجيبا لاحتياجات ومتطلبات البلدان.
We must therefore make every effort to follow the course plotted by the Secretary General.
ولذلك، يجب أن نبذل كل جهد لكي نمضي على المسار الذي خططه الأمين العام.
Every effort would be made to accommodate those requirements within the appropriation for the biennium.
وستبذل قصارى الجهود لاستيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتماد لفترة السنتين.

 

Related searches : Undertake Every Effort - Makes Every Effort - Made Every Effort - Take Every Effort - Every Reasonable Effort - Making Every Effort - Despite Every Effort - Every Possible Effort - Make Every Effort - Use Every Effort - Exert Every Effort - Every Part