Translation of "make every effort" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Effort - translation : Every - translation : Make - translation : Make every effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The international community must make every effort to prevent genocide.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لمنع جريمة الإبادة الجماعية.
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri.
73 وستواصل البعثة بذل كل جهد للمساعدة في بسط الاستقرار في إيتوري.
Let us therefore make every effort not to lose this historic opportunity.
فلنعمل إذن على بذل كافة الجهود حتى ﻻ تضيع منا هذه الفرصة التاريخية.
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations
(أ) تحث الدول الأطراف على أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير
Southern Africa s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration.
ومن هنا يتعين على الدول الرائدة في المنطقة على المستوى الاقتصادي أن تبذل قصارى جهدها من أجل دعم التكامل الإقليمي.
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence.
ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف.
We must make every effort to ensure a prosperous future for young people everywhere.
إن الواجب يحتم على الجميع بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق مستقبل أفضل للشباب في العالم.
The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus.
9 يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء.
We would appreciate it if you would make every effort to implement the above.
ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights.
ولكن يتعين عليكن أن تعملن بجدية وتبذلن كل جهد ممكن في المطالبة بحقوقكن.
We must therefore make every effort to follow the course plotted by the Secretary General.
ولذلك، يجب أن نبذل كل جهد لكي نمضي على المسار الذي خططه الأمين العام.
We urge the Governing Council Global Ministerial Environment Forum and Governments to make every effort
كما ن حث مجلس الإدارة المنتدى البيئي الوزاري العالمي والحكومات على بذل كل جهد من أجل
We must together make every effort to think of the family in radically new terms.
يجب علينا أن نبذل كل جهد للتفكير في اﻷسرة في إطار جديد بصورة جذرية.
We will, however, make every effort to maximize our participation in this Plan of Action.
وسنبذل على كل حال قصارى جهدنا لزيادة مشاركتنا في خطة العمل هذه إلى أقصى حد ممكن.
The Committee shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus.
10 11 تبذل اللجنة قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الجوهرية بتوافق الآراء.
Fourth, the Commission should make every effort to avoid duplication and to distribute its resources equitably.
رابعا، أن تضطلع اللجنة بتنسيق المساعدات المالية المقدمة للدولة المعنية لتفادي الازدواجية في التمويل وضمان التوزيع المتكافئ للموارد المالية و الفنية على المجالات ذات الأولوية.
He also appealed to Member States with outstanding contributions to make every effort to expedite payment.
وناشد أيضا الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها أن تبذل كل جهد للتعجيل بتسديدها.
Every effort deserves a reward.
كل جهد يستحق المكافأة.
Every effort deserves a reward.
كل جهد يستحق مكافأة.
In this process, the world is assured that China will make every effort to address climate change.
وفي هذه العملية فإن الصين تؤكد للعالم أنها سوف تبذل كل جهد ممكن للتصدي لتغير المناخ.
Calls upon all member States to make every effort to implement fully the provisions of the Set
2 يدعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام المجموعة تنفيذا كاملا
The bodies of the United Nations should make every effort to strengthen their activities in that field.
وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا في تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible.
ولهذه الغاية ستبذل بولندا كل جهدها ﻹنهاء إجراءاتها المتعلقة بالتصديق على اﻻتفاق بأسرع ما يمكن.
We would also like to reiterate that we will make every possible effort whenever such effort is required, until an independent Palestinian State is established.
كما تؤكد مصر أنها لن تألو جهدا في أي مجال من المجالات إلى أن تقام الدولة الفلسطينية المستقلة.
Member States should make every effort to contribute to systematic pre deployment gender training for military and police.
وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن للإسهام في التدريب المنهجي لأفراد الشرطة والعسكريين فيما يختص بالمسائل الجنسانية قبل نشرهم.
(j) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings
(ي) بذل قصارى الجهد لوضع برنامج لإصلاح الأحداث وتأهيلهم اجتماعيا عقب الإجراءات القضائية
We call upon the United Nations to make every effort in that regard until those objectives are realized.
وتطالب الأمم المتحدة ببذل كل الجهود في هذا الإطار إلى أن تتحقق أهدافنا جميعا.
It requested the Statistics Division to make every effort to obtain the necessary data for the countries concerned.
وطلبت إلى شعبة الإحصاءات بذل قصاراها للحصول على البيانات الضرورية عن البلدان المعنية.
We have to strengthen our independence and make every effort to ensure that we never lose it again.
يتعين علينا أن نعـــزز استقﻻلنــا وأن نبــذل كل جهد لضمان أﻻ نفقده أبدا.
In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits.
وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل.
We undertake to make every effort to facilitate consolidation of the various forms of organization of civil society.
ونلتزم ببذل ما في وسعنا للمساعدة على تعزيز مختلف أشكال تنظيمات المجتمع المدني.
At the same time, the University should make every effort to keep administrative costs to an absolute minimum.
وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تبذل الجامعة كل جهد ﻹبقاء التكاليف اﻹدارية عند الحد اﻷدنى المطلق.
What you're trying to say is, we ought to make every possible effort to get away from here.
... ما تحاولين قوله هو علينا أن نبذل قصارى جهدنا لنغادر الجزيرة
Consequently, I shall make every effort to conclude the work of the Committee as recommended by the General Assembly.
وبالتالي، سأبذل كل جهد لاختتام أعمال اللجنة وفقا لتوصية الجمعية العامة.
In particular, it should make every effort to conclude a comprehensive convention on international terrorism during the current session.
وينبغي على وجه الخصوص أن تبذل اللجنة قصارى الجهد لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية.
The Special Committee should therefore make every effort to complete its work on those proposals as soon as possible.
واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة ينبغي لها، من ثم، أن تبذل كل الجهود من أجل استكمال أعمالها بشأن تلك المقترحات بأسرع ما يمكن.
Reiterates its request to the Secretary General to make every effort to fill vacant posts in peacekeeping operations expeditiously
9 تؤكد مجددا طلبها إلى الأمين العام بذل قصارى جهده لكي يقوم على جناح السرعة بملء الوظائف الشاغرة في عمليات حفظ السلام
Consequently, his country would make every effort to secure the indefinite and unconditional extension of the Treaty in 1995.
وبالتالي فإن بلده سوف يبذل كل جهد لضمان تمديد غير محدود وغير مشروط للمعاهدة في عام ١٩٩٥.
3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to the Convention by consensus.
٣ تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لﻻتفاقية بتوافق اﻵراء.
3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to the Convention by consensus.
٣ تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لﻻتفاقية بتوافق اﻵراء.
Make an effort. Congratulate them.
على الأقل قم بتهنئتهم.
4. Urges the States members of the Institute to make every possible effort to meet their obligations to the Institute
4 تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد
Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
فأجتهد ايضا ان تكونوا بعد خروجي تتذكرون كل حين بهذه الامور.
He urged all Governments to make every effort to achieve a successful conclusion of the negotiations on the draft protocol.
وحث الدول جميعا على بذل كل جهد من أجل التوصل إلى نتيجة موفقة للمفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول.
It also encouraged the Secretariat to make every effort to promote and facilitate the creation of partnerships during the Meeting.
وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.

 

Related searches : Every Effort - Make Effort - Undertake Every Effort - Makes Every Effort - Made Every Effort - Take Every Effort - Every Reasonable Effort - Making Every Effort - Despite Every Effort - Every Possible Effort - Use Every Effort - Exert Every Effort - Make Every Attempt - Make Every Count