Translation of "despite every effort" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Despite - translation : Despite every effort - translation : Effort - translation : Every - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite the reservation that it had entered, however, Algeria made every effort to apply the provisions of article 2. | ورغم التحفظ الذي أدخلته الجزائر، فإنها تبذل قصارى جهدها لتطبيق أحكام المادة 2. |
Every effort deserves a reward. | كل جهد يستحق المكافأة. |
Every effort deserves a reward. | كل جهد يستحق مكافأة. |
It hoped that the Tribunals would make every effort to complete their work by 2010, despite the financial and other constraints they faced. | وتأمل جمهورية كوريا أن تتمكن المحكمتان من إنجاز المهام الموكلة إليهما بحلول عام 2010 رغم المصاعب المالية والمعوقات الخاصة بهما. |
IEC made every effort to deal with the problems. | وقد بذلت اللجنة اﻻنتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل. |
Every effort must be made to maintain this momentum. | ويجب بذل كل الجهود للحفاظ علــى هــذا الزخم. |
Every effort must be made to remedy this situation. | ويجب بذل كل جهد ممكن لعﻻج هذه الحالة. |
The international community must make every effort to prevent genocide. | ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لمنع جريمة الإبادة الجماعية. |
Every effort should be made to minimize non development expenditures. | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل النفقات غير الإنمائية إلى أدنى حد. |
Every effort is being made to contain or reduce costs. | وتبذل كل الجهود ﻻحتواء النفقات أو تقليلها. |
She called upon the international community to support UNIDO and reaffirmed that her country would make every effort, despite its limited resources, to meet its financial obligations to the Organization. | وطالبت المجتمع الدولي بدعم اليونيدو، وأكدت مجددا على أن بلدها سيبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة، على الرغم من محدودية موارده. |
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation, | واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي، |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك. |
We are making every effort to ensure our own sustainable development. | إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا. |
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri. | 73 وستواصل البعثة بذل كل جهد للمساعدة في بسط الاستقرار في إيتوري. |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | وندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك. |
The individual must always be the focus of every development effort. | إن اﻻنسان هو المحور الرئيسي للتنمية. |
Every effort needs to be made to avoid such a situation. | ومن ثم يتطلب اﻷمر بذل كل جهد لتفادي هذه الحالة. |
UNIDO was ready to cooperate in that effort in every way. | وأعرب عن استعداد اليونيدو للتعاون في هذه الجهود بأي شكل. |
So every effort is made to keep them within the building. | بحيث يتم بذل كل جهد للاحتفاظ بهم داخل المبنى. |
We support every effort to achieve stability and peace in those regions. | ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق. |
Every effort is required to ensure that resources are used cost effectively. | فكل جهد يتطلب ضمان استخدام تلك الموارد بفعالية من حيث التكاليف. |
Let us therefore make every effort not to lose this historic opportunity. | فلنعمل إذن على بذل كافة الجهود حتى ﻻ تضيع منا هذه الفرصة التاريخية. |
Despite the similar mentality, they try to shut me up every day. | كل يوم بجربو يسكتوني صرتو كتار عم تسمعوني |
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources. | لقد تحملت بوليفيا نصيبها من المسؤولية، وبذلت جهودا وتضحيات كبيرة، على الرغم من افتقارها للموارد. |
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations | (أ) تحث الدول الأطراف على أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير |
Southern Africa s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration. | ومن هنا يتعين على الدول الرائدة في المنطقة على المستوى الاقتصادي أن تبذل قصارى جهدها من أجل دعم التكامل الإقليمي. |
The Government was making every possible effort to bring about equality for women. | وتبذل الحكومة كل جهد ممكن لتحقيق المساواة بالنسبة إلى النساء. |
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made. | بيد أنه يجري في الوقت الحاضر بذل كل جهد ممكن للتقليل من الاعتماد على ذلك البرنامج. |
The Government stated that it has made every effort to solve this problem. | 6 وذكرت الحكومة أنها بذلت كل ما في وسعها لحل هذه المشكلة. |
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence. | ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف. |
Every effort is being made to prevent this tragic situation from becoming worse. | وفي هذا الشأن، يتم في الوقت الحاضر بذل جميع الجهود لمنع تفاقم هذه الحالة المفجعة. |
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date. | ويجب اﻵن بذل كل جهد ﻹكسابها الصفة العالمية في أقرب وقت ممكن. |
We support every effort to improve the status and the role of women. | ونحن نؤيد كل جهد لتحسين مركز ودور المرأة. |
Despite their large number, these complaints do not cover every act of violence. | وهذه الشكاوى ﻻ تغطي رغم كثرتها كل أعمال العنف. |
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, | واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي، |
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear war and nuclear terrorism, | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
These will be continuously monitored and every effort will be made to resolve difficulties. | وست رصد هذه التعقيدات باستمرار وستبذل قصارى الجهود لتجاوز الصعوبات. |
We must make every effort to ensure a prosperous future for young people everywhere. | إن الواجب يحتم على الجميع بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق مستقبل أفضل للشباب في العالم. |
The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus. | 9 يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء. |
Every effort must be made to encourage tangible progress along the Israeli Syrian track. | ويجب بذل كل الجهود للتشجيع على تحقيق تقدم ملموس على المســار اﻻسرائيلــي السوري. |
In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation. | وجرى في جميع هذه اﻷنشطة بذل جميع الجهود لكفالة اتساع المشاركة. |
We would appreciate it if you would make every effort to implement the above. | ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم. |
Related searches : Every Effort - Undertake Every Effort - Makes Every Effort - Made Every Effort - Take Every Effort - Every Reasonable Effort - Making Every Effort - Every Possible Effort - Make Every Effort - Use Every Effort - Exert Every Effort