Translation of "until further" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Further - translation : Until - translation : Until further - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes, until further notice.
نعم, حتى إشعار آخر
Fire until further notice!
أطلق النار كما أمرت!
Go home until further notice!
اذهبوا للبيت حتى اخبركم.
Hold your positions until further instructions.
ابقوابمواقعكم حتى أوامر أخرى
This café is closed until further notice.
فهو مغلق حتى إشعار آخر.
The tribunal will recess until further notification.
تؤج ل المحكمة النظر في القضية حت ى إشعار آخر
The tribunal will recess until further notification.
تؤجل المحكمة لإشعار آخر
That flight has been canceled until further notice.
لقد تم إلغاء هذه الرحلة حتى إشعار أخر
I can't tell you until I've checked further.
لا يمكننى أن أخبرك الا عندما أحقق أكثر
I'd rather not say until I've checked further.
. لن يسعنى القول حتى أتأكد بنفسى
Our orders are to stay here until further notice.
أ مرنا بالبقاء هنا حتى إشعار آخر.
Currently, the agencies are requesting no further returns until
التحقق من طوعية العودة بالنسبة لكل حالة
Ennahda's new motto is Islam is postponed until further notice.
النهضة الإسلام الم ؤجل .
The walk in the courtyard is suspended until further notice.
المشي في الفناء ممنوع حتى إشعار آخر
And until further notice, all hands will wear side arms.
وحتى إشعار آخر، جميع العاملين سيحملون الأسلحة الفردية
Report back to your command until further orders. Yes, sir.
عد إلى موقعك حتى صدور أوامر اخرى
You're stuck here or in the apartment, until further notice.
ستكون عالق هنا أو في شقتك حتى إشعار آخر
Deferment until 1997 would cost Member States a further US 100 million.
وإن من شأن التأخير إلى عام ١٩٩٧ أن يكلف الدول اﻷعضاء مبلغا آخر قدره ٠٠١ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
Put no calls through to him, inward or outward, until further notice.
عدم إجراء مكالمات صادرة أو واردة إليه حتى إشعار آخر
Tell them you're not to be disturbed until you give further orders.
اخبرهم انك لا تريد ازعاجا حتى تقوم باعطاء اوامر اخرى
And, Tracey, all troops to remain quartered until further orders. Yes, sir.
واخبر فرق الكشافة ان تظل كما هى حتى اشعار اخر
The Timorese side, for its part, has asked for a further delay until June.
وقد طلب الجانب التيموري، من ناحيته، مهلة أخرى حتى حزيران يونيه.
His delegation would wait until it received the report before making any further statement.
وسينتظر وفده إلى حين أن يتسلم التقرير ليدلي بأي أقوال أخرى.
Tell them we're waiting for masons and we can't send anything until further notice.
اخبرهم أننا ننتظر البنائين ولا نستطيع توصيل أي شيء حتى اشعار آخر
4. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice.
رابعا ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر.
When deployed according to Plan Baker, maintain station and remain on radio alert until further orders.
انتشرو وفقا لخطة بيكر ، اعلمو التلفزيون و الراديو اننا في حالة تأهب حتى أوامر أخرى.
Every day we'll push our knowledge further until one day we might have the whole answer.
كل يوم نتطور اكثر و تزداد معلوماتنا اكثر حتى يوم ما ربما نحصل على الاجوبه
Note The meeting, which was scheduled for Tuesday, 20 September 2005, has been postponed until further notice.
ملاحظة أرجئ هذا الاجتماع الذي كان مقررا عقده يوم الثلاثاء 20 أيلول سبتمبر 2005 إلى إشعار آخر .
10. (a) This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice.
عاشرا ١ ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر.
This is to notify that the steamer STONEWALL JACKSON... is unsafe and hereby CONDEMNED until further investigation.
إنـذار (نحيطكـم علمـا بـأن الباخـرة (ستونـول جاسكـون غيـر آمنـه ولهـذا الـسبب فأنهـا غيـر صالحـة للخدمـة حتـى أشعـار آخـر
He considered that integration should not proceed further until the criteria and goals of integration had been defined.
ورأى أن اﻹدماج ﻻ ينبغي أن يتواصل إﻻ بعد تحديد معايير اﻹدماج وأهدافه.
1. Requests the Secretary General not to conduct further pilot projects on remote interpretation until technological developments so warrant
1 تطلب إلى الأمين العام عدم القيام بمشاريع تجريبية أخرى عن الترجمة الشفوية من بعد، إلى أن يبرر التقدم التكنولوجي ذلك
In view of the lateness of the hour, however, I propose that further balloting be postponed until 3 p.m.
إﻻ أنه بالنظر الــى تأخر الوقـت، أقتـرح تأجيــــل إجــراء مزيد من اﻻقتراعات الى الساعة ٠٠ ١٥.
He is further reported to have said that ICRC would stop all prison visits until its conditions were met.
وذكر أيضا أن السيد بونت قد قال إن اللجنة ستوقف جميع زيارات السجناء إلى أن تتحقق شروطها.
The system was further refined and promoted worldwide, and was taught in the United States until the early 20th Century.
وجرى التعمق في النظام وتعزيزه في جميع أنحاء العالم ، بما في ذلك الولايات المتحدة ، حتى أوائل القرن العشرين.
Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 March 2006, with the intention to renew it for further periods
1 يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار مارس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى
He further proposed to maintain the existing military and civilian strength of MINURSO until his next report to the Council.
واقترح كذلك اﻻبقاء على مﻻك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس.
5. This Decree shall enter into force from the date of its publication in the Official Gazette until further notice.
٥ يعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر.
2. Decides to postpone the further development of a new international development strategy until after the aforementioned meetings have been held
2 تقرر تأجيل مواصلة إعداد الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة إلى ما بعد انعقاد الاجتماعات المشار إليها سابقا
In the UK, the share fell four percentage points in 1980 1990 (the Margaret Thatcher revolution), and fell further until 2000.
ففي المملكة المتحدة هبطت النسبة بمقدار أربع نقاط مئوية أثناء الفترة 1980 1990 (ثورة مارجريت ثاتشر)، ثم واصلت الهبوط إلى عام 2000.
He also studied qualitative analysis, and conducted chemical experiments on the train until an accident prohibited further work of the kind.
يذكر أيضا أنه درس التحليل النوعي وقام بإجراء التجارب الكيميائية في القطار إلى أن وقعت حادثة حظرت القيام بمزيد من تلك الأعمال.
Until 1996, Oxford University Press continued to add further supplements featuring articles on subjects who had died during the twentieth century.
حتى عام 1996, مطبعة جامعة أكسفورد استمرت باظافة المزيد من المجلدات المكلمة التي تعرض مقالات عن الشخصيات الذين توفوا خلال القرن العشرين.
I therefore recommend that the mandate of UNOMIG be extended for a further period of six months, until 31 January 2006.
وبالتالي، فإنني أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لمدة ستة أشهر إضافية حتى 31 كانون الثاني يناير 2006.
56. A number of delegations believed that integration should not proceed further until it was discussed in depth in the Committee.
٦٥ وأعرب عدد من الوفود عن اعتقاده بأنه ﻻ ينبغي مواصلة عملية اﻹدماج بعد اﻵن إلى أن تناقش مناقشة متعمقة في اللجنة.
5. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation and shall remain in force until further notice.
خامسا ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر. ــ ــ ــ ــ ــ

 

Related searches : Until Further Clarification - Until Further Processing - Until Further Instructions - Until Further Use - Until Further Notice - Until Further Notification - Extend Until - Until About - Until January - Feedback Until - Postponed Until - Latest Until