Translation of "unresolved conflict" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conflict - translation : Unresolved - translation : Unresolved conflict - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, Colombia s unresolved and cruel conflict persists.
وأخيرا ، هناك الصراع القاسي الدائر في كولومبيا والذي ظل بلا حل.
However, Central America apos s oldest armed civil conflict continues unresolved.
ومع ذلك، ﻻ يزال أقـدم صراع أهلي مسلح فــي أمريكــا الوسطــى دون حسـم.
Despite recent decisive and positive developments, it remains the oldest unresolved conflict on the Organization apos s agenda.
ورغم التطورات الحاسمة واﻻيجابية التي وقعت مؤخرا، ﻻ يزال هذا النزاع أقدم نزاع لم يحل مدرج في جدول أعمال المنظمة.
However, some unresolved issues, namely land, which causes conflict even among residents, could fuel additional problems between returnees and residents.
غير أن بعض القضايا التي لم ي ب ت فيها، أي تلك المتعلقة بالأرض، والتي تتسبب في نزاعات حتى بين المقيمين، قد تعمل على إلهاب مشاكل إضافية بين العائدين والمقيمين.
Leave the following recommendations unresolved
ترك التوصيات التالية غير محلولة
Yet some issues remained unresolved.
إلا أن بعض القضايا ظلت معلقة.
Certainly, many issues remain unresolved.
من المؤكد أن قضايا كثيرة لم تحل حتى الآن.
Many issues, however, remained unresolved.
إلا أنه لا يزال هناك العديد من المسائل التي لم ت حل بعد.
Unresolved problems and remaining obstacles
المشاكل العالقة والعقبات الباقية
Three, pressing unresolved environmental concerns.
ثالثا ، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل.
Color of unresolved file in list
اللون من ملف بوصة قائمة
The Balkans recent tragedies have shown that problems that remain unresolved sooner or later turn into open conflict, and that the costs become unbearable for all.
فقد أثبتت المآسي التي عاشتها منطقة البلقان مؤخرا أن المشاكل التي تظل معلقة لابد وأن تتحول إن آجلا أو عاجلا إلى صراع مفتوح، وأن التكاليف أصبحت باهظة بالنسبة للجميع.
Unresolved, the crisis will spare no one.
ذلك أن هذه الأزمة لن تستبقي أحدا إذا تركت بلا حل.
But that leaves some large questions unresolved.
بيد أن كل هذا يترك تساؤلات ضخمة بلا إجابة.
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest.
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
We note that certain questions remain unresolved.
ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل.
Even with peace, major problems were left unresolved.
ولكن حتى بعد حلول السلام هناك ظلت مشاكل كبرى معلقة.
That had given rise to unresolved financial questions.
ثم زادت سلوفينيا تعاونها مع اليونيدو في عامي 2003 و2004 بعد أن نف ذت المنظمة عددا من الإصلاحات المقنعة.
Time can then be dedicated to unresolved issues.
ويمكن عندئذ تكريس وقت لبحث القضايا التي لم تتم تسويتها.
As yet, many of these issues remain unresolved.
ولم يتم بعد التوصل لحل بشأن العديد من هذه المسائل.
Some of the problems mentioned there remain unresolved.
وﻻ تزال بعض المشاكل المذكورة فيها بدون حل.
While positive developments are taking place in the Middle East and Cambodia, Fiji is deeply saddened at the fact that the conflict in Bosnia and Herzegovina remains unresolved.
وفي الوقت الذي تحدث فيه تطورات إيجابية في الشرق اﻷوسط وفي كمبوديا، تشعر فيجي بحزن عميق ﻷن الصراع في البوسنة والهرسك لم يحسم بعد.
In Sudan, the Darfur conflict is unresolved and divisions between the north and the south once again threaten peace, with a promised referendum on southern independence due by 2011.
وفي السودان لم ي ح ل النزاع في دارفور حتى الآن، كما عادت الانقسامات بين الشمال والجنوب إلى تهديد السلام من جديد، مع وعد بإجراء استفتاء على استقلال الجنوب في عام 2011.
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved.
وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل.
Then there is the unresolved problem of trade barriers.
ثم هناك مشكلة الحواجز التجارية التي لم ت ح ل حتى الآن.
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved.
إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل.
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved.
وعلاوة على ذلك، فإن عشرات الآلاف من قضايا الممتلكات لم يتم تسويتها.
Specific ways to address those unresolved issues were outlined.
وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة.
We must support a greater role for intervention in favour of peacebuilding, especially in areas affected by unresolved conflicts, as well as the establishment of a Peacebuilding Commission with a mandate to focus on conflict resolution and post conflict rehabilitation, including economic assistance.
وينبغي أن ندعم وجود دور أكبر للتدخل لصالح بناء السلام، وخاصة في المناطق المتضررة من الصراعات التي لم ت حسم بعد، وكذلك إنشاء لجنة لبناء السلام ذات ولاية ترك ز على حل الصراع وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية.
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging.
فقد ظلت النزاعات التي طال أمدها معلقة بلا حل، ونشأت تحديات جديدة.
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved.
ان المخاوف المتعلقة ببرامج كوريا الشمالية وايران النووية ما تزال بدون حل .
The session concluded by posing questions on some unresolved issues.
11 وانتهت الدورة بطرح أسئلة بشأن بعض القضايا التي لم تجد حلا .
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved.
فصياغة الفقرة (ب) قد تركت المسألة بدون حل.
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved.
غير أن المسألة الهامة المتمثلة بتقاسم مياه نهر الكانج لم ت حل بعد.
Most ASEAN countries have unresolved territorial questions with one another.
اذ أن معظم بلدان اﻵسيان لم تحل قضايا اﻷراضي المعلقة فيما بينها.
We welcome his willingness to exert all possible efforts to facilitate the search for a lasting solution to one of the oldest unresolved conflicts, a conflict still on the United Nations agenda.
ونحن نرحب باستعداده لبذل كل جهد ممكن لتسهيل البحث عن حل دائم لواحد من أقدم الصراعات التي لم تحسم، وهو صراع ما زال مدرجا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
But they also assumed that unconscious, unresolved psychological conflicts caused depression.
ولكنها افترضت أيضا أن الصراعات النفسية اللاواعية وغير المحلولة تسبب الاكتئاب.
The unresolved issue of claims for land property is also addressed.
ويعالج المشروع أيضا المسألة غير المحسومة المتمثلة في دعاوى ملكية الأرض.
Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004).
وينبغي أيضا العمل بنشاط على تشجيع مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed.
ولا بد من معالجة قضايا الممتلكات المتأخرة بصورة عاجلة.
The question of the abolition of the death penalty remains unresolved.
١٨ ولم تحل بعد مسألة الغاء عقوبة اﻹعدام.
Because of the unresolved Israeli Palestinian conflict to the east of Jordan and the Iraqi war to its west, investor interest in the region had been reduced considerably and trade flows had been affected.
ومن جراء الصراع الذي لا يجد حلا له فيما بين الفلسطينيين والإسرائيليين بشرق الأردن، والصراع العراقي بغربه، يراع ى أن اهتمام المستثمرين بالمنطقة قد انخفض على نحو ملحوظ، وأن التدفقات التجارية قد تعرضت للتعوق.
Even if we were to accept all this, the problem remains unresolved.
وحتى إذا ما قبلنا كل هذا، فإن المشكلة تظل قائمة.
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل.

 

Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Concerns - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Unresolved Questions - Unresolved Matters - Remains Unresolved - Remain Unresolved