Translation of "unresolved concerns" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Three, pressing unresolved environmental concerns.
ثالثا ، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل.
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved.
ان المخاوف المتعلقة ببرامج كوريا الشمالية وايران النووية ما تزال بدون حل .
However, the pullout had been planned and executed unilaterally without consideration for Palestinian concerns and interests and many critical issues remained unresolved.
وأضاف، مع ذلك، أن الانسحاب تم تخطيطه وتنفيذه من جانب واحد، دون مراعاة لشواغل الفلسطينيين ومصالحهم وإنه مازالت هناك مسائل حرجة لم يتم التوصل إلى حل لها.
However, the Israeli disengagement, which had been unilaterally planned and implemented, had failed to recognize Palestinian concerns and had left many critical issues unresolved.
ومع ذلك فإن فك الارتباط الإسرائيلي، الذي جرى تخطيطه وتنفيذه من جانب واحد، أخفق في الاعتراف بالشواغل الفلسطينية وترك العديد من القضايا الحساسة دون حل.
Leave the following recommendations unresolved
ترك التوصيات التالية غير محلولة
Yet some issues remained unresolved.
إلا أن بعض القضايا ظلت معلقة.
Certainly, many issues remain unresolved.
من المؤكد أن قضايا كثيرة لم تحل حتى الآن.
Many issues, however, remained unresolved.
إلا أنه لا يزال هناك العديد من المسائل التي لم ت حل بعد.
Unresolved problems and remaining obstacles
المشاكل العالقة والعقبات الباقية
Although the dismantling of Israeli settlements in Gaza was a significant step, the Israeli disengagement failed to recognize any Palestinian concerns and left many critical issues unresolved.
38 ومع أن فك المستوطنات الإسرائيلية في غزة كان خطوة مهمة فإن فك الاشتباك الإسرائيلي فشل في الاعتراف بأي من الشواغل الفلسطينية وترك الكثير من القضايا الحرجة بلا حل.
Color of unresolved file in list
اللون من ملف بوصة قائمة
Not only do long standing concerns like the threat of a nuclear armed Iran remain unresolved all of Israel s neighbors are now either beset by or hurtling toward upheaval.
فالأمر لا يقتصر على المخاوف القديمة التي ظلت بلا حل مثل التهديد النووي الإيراني بل إن كل الدول المجاورة لإسرائيل الآن إما تعاني من اضطرابات عنيفة أو تندفع نحوها.
Unresolved, the crisis will spare no one.
ذلك أن هذه الأزمة لن تستبقي أحدا إذا تركت بلا حل.
But that leaves some large questions unresolved.
بيد أن كل هذا يترك تساؤلات ضخمة بلا إجابة.
Finally, Colombia s unresolved and cruel conflict persists.
وأخيرا ، هناك الصراع القاسي الدائر في كولومبيا والذي ظل بلا حل.
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest.
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
We note that certain questions remain unresolved.
ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل.
However, the unilateral Israeli disengagement had taken no account of Palestinian concerns and had left many critical issues such as border crossings and links between Gaza and the West Bank unresolved.
ومع ذلك، فإن فك الارتباط الإسرائيلي من جانب واحد لم يضع في الاعتبار المشاغل الفلسطينية، وترك كثيرا من المسائل مثل نقاط العبور عند الحدود والربط بين الضفة الغربية بدون حل.
Even with peace, major problems were left unresolved.
ولكن حتى بعد حلول السلام هناك ظلت مشاكل كبرى معلقة.
That had given rise to unresolved financial questions.
ثم زادت سلوفينيا تعاونها مع اليونيدو في عامي 2003 و2004 بعد أن نف ذت المنظمة عددا من الإصلاحات المقنعة.
Time can then be dedicated to unresolved issues.
ويمكن عندئذ تكريس وقت لبحث القضايا التي لم تتم تسويتها.
As yet, many of these issues remain unresolved.
ولم يتم بعد التوصل لحل بشأن العديد من هذه المسائل.
Some of the problems mentioned there remain unresolved.
وﻻ تزال بعض المشاكل المذكورة فيها بدون حل.
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved.
وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل.
Then there is the unresolved problem of trade barriers.
ثم هناك مشكلة الحواجز التجارية التي لم ت ح ل حتى الآن.
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved.
إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل.
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved.
وعلاوة على ذلك، فإن عشرات الآلاف من قضايا الممتلكات لم يتم تسويتها.
Specific ways to address those unresolved issues were outlined.
وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة.
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging.
فقد ظلت النزاعات التي طال أمدها معلقة بلا حل، ونشأت تحديات جديدة.
The session concluded by posing questions on some unresolved issues.
11 وانتهت الدورة بطرح أسئلة بشأن بعض القضايا التي لم تجد حلا .
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved.
فصياغة الفقرة (ب) قد تركت المسألة بدون حل.
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved.
غير أن المسألة الهامة المتمثلة بتقاسم مياه نهر الكانج لم ت حل بعد.
Most ASEAN countries have unresolved territorial questions with one another.
اذ أن معظم بلدان اﻵسيان لم تحل قضايا اﻷراضي المعلقة فيما بينها.
But they also assumed that unconscious, unresolved psychological conflicts caused depression.
ولكنها افترضت أيضا أن الصراعات النفسية اللاواعية وغير المحلولة تسبب الاكتئاب.
The unresolved issue of claims for land property is also addressed.
ويعالج المشروع أيضا المسألة غير المحسومة المتمثلة في دعاوى ملكية الأرض.
Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004).
وينبغي أيضا العمل بنشاط على تشجيع مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed.
ولا بد من معالجة قضايا الممتلكات المتأخرة بصورة عاجلة.
However, Central America apos s oldest armed civil conflict continues unresolved.
ومع ذلك، ﻻ يزال أقـدم صراع أهلي مسلح فــي أمريكــا الوسطــى دون حسـم.
The question of the abolition of the death penalty remains unresolved.
١٨ ولم تحل بعد مسألة الغاء عقوبة اﻹعدام.
It concerns me if it concerns Sam.
ما يعنى لسام يعنينى انا
Even if we were to accept all this, the problem remains unresolved.
وحتى إذا ما قبلنا كل هذا، فإن المشكلة تظل قائمة.
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل.
The issue of the human rights sub office in Gali remains unresolved.
لا تزل مسألة المكتب الفرعي لحقوق الإنسان في غالي دون حل.
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved
ونتيجة لهذه اﻻجتماعات ما تزال هناك بضعة مسائل بﻻ حل هي

 

Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Conflict - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Unresolved Questions - Unresolved Matters - Remains Unresolved - Remain Unresolved