Translation of "unmet medical need" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I need medical help.
أحتاج مساعدة طبية.
3. Needs still unmet
٣ اﻻحتياجات التي لم تتم تلبيتها
This is a real medical need,
هذه حاجة طبية حقيقية
Unmet dependencies. Try using f.
م عتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام f.
B. Unmet and emerging requirements
باء الاحتياجات غير الملباة حتى الآن والاحتياجات الناشئة
Challenges, constraints and unmet goals
التحديات والمعوقات والأهداف غير المحققة
There is a high unmet need for contraception, and complications from unsafe abortion pose a serious public health problem.
وهناك حاجة كبيرة لموانع الحمل لا يتم الوفاء بها، وتشكل التعقيدات الناتجة عن الإجهاض غير الآمن مشكلة خطيرة تهدد الصحة العامة.
ACC further notes the great need for financing of activities at the country and local levels which remain unmet.
وتﻻحظ لجنة التنسيق اﻹدارية كذلك الحاجة الشديدة إلى تمويل اﻷنشطة التي لم يتم الوفاء بها بعد على الصعيدين القطري والمحلي.
ACC further notes the great need for financing of activities at the country and local levels which remain unmet.
وتﻻحظ لجنة التنسيق اﻻدارية أيضا الحاجة الكبرى الى تمويل اﻷنشطة على الصعيدين القطري والمحلي، وهو تمويل ﻻ زال غير مستوفى.
The following packages have unmet dependencies
الحزم التالية لها معتمدات غير متوفرة
What they need is a redefined medical culture.
ما يحتاجون إليه هو إعادة تعريف الثقافة الطبية.
You were in need of medical attention? Sir?
هل كنت فى حاجة للعناية الطبية
Yes, there are still enormous unmet needs.
نعم، ما زالت هناك احتياجات هائلة لم يتم الوفاء بها.
Do you really need to go to medical school?
هل عليك الذهاب إلى كلية الطب
Overexpenditure was due to the need to replenish medical supplies required by the Malaysian medical team after the departure of the German medical team.
٤٠ يعزى التجاوز في اﻻنفاق الى ضرورة تجديد اللوازم الطبية الﻻزمة للفريق الطبي الماليزي بعد مغادرة الفريق الطبي اﻷلماني لمنطقة البعثة.
Unmet demand for contraceptives stands at 21.4 per cent.
وبالنسبة للطلب غير الملبى لوسائل منع الحمل، تم الإبلاغ عن نسبة 21.4 في المائة.
This is a real medical need, literally a life saving donation.
هذه حاجة طبية حقيقية هذا فعلا تبرع لإنقاذ حياة
This is a real medical need, literally a life saving donation.
هذه حاجه طبية حقيقية، تبرع لإنقاذ حياة حرفيا
A quantitative goal concerning the size of the unmet need for family planning information and services and the resources required to meet that need will be proposed for adoption by the Conference.
وسيقدم إلى المؤتمر اقتراح بتحديد هدف نوعي يتعلق بحجم الحاجة غير المستوفاة من معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد الﻻزمة للوفاء بتلك الحاجة، وذلك من أجل الموافقة عليه.
The 2002 survey indicates that the number of married women using contraceptives (unmet need) was still high, around 8.6 percent, similar to 1997 (9 percent).
138 وتشير الدراسة الاستقصائية لعام 2002 إلى أن عدد النساء المتزوجات اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل (الاحتياجات غير الملباة) ما زال مرتفعا إذ يصل إلى نحو 8.6 في المائة وهو ما يماثل نظيره في عام 1997 (9 في المائة).
With expectations of immediate success unmet, the romantic impulse wilted.
وبعد فشل توقعات النجاح الفوري، تراجع الدافع الرومانسي.
Seeding Drug Discovery Initiative Also known as SDDI, this five year initiative started in October 2005 with the remit to facilitate the development of drug like small molecules that address unmet medical needs.
المعروفة أيضا باسم SDDI، بدأت هذه المبادرة لمدة خمس سنوات في بدات في أكتوبر 2005 الهدف منها تسهيل تطوير الادوية ذات الجزيئات الصغيرة التي تلبي الاحتياجات الطبية التي لم تلب.
D. Assessment of needs unmet and proposals for responding to them
دال تقييم اﻻحتياجات التي لم تلب ومقترحات لﻻستجابة لها
quot (c) There is a need to set up a medical analysis laboratory
quot )ج( الحاجة إلى إنشاء مختبر للتحاليل الطبية
Market failures or claims of unmet need are not sufficient to prescribe government intervention in the private economy, because the cure may be worse than the disease.
ولا تكفي إخفاقات السوق أو مزاعم الاحتياجات غير الملباة لتبرير تدخل الحكومة في الاقتصاد الخاص، لأن العلاج قد يكون أسوأ من المرض.
To enable immediate response to sudden disasters or large unmet needs in neglected emergencies, we need to consider the adequacy of the financial tools at our disposal.
208 ومن أجل التمكين من الاستجابة للكوارث المفاجئة أو لتلبية احتياجات كثيرة غير ملباة، ينبغي أن ي نظر في كفاية الأدوات المالية المتاحة لنا.
Moreover, the need to ensure that multilateral environmental agreements and other objectives such as technology, trade, investment and resources mobilization are mutually supportive has sometimes gone unmet.
يضاف إلى ذلك الفشل أحيانا في تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الأهداف المتعلقة مثلا بالتكنولوجيا، والتجارة، والاستثمار، وتعبئة الموارد.
The aircraft would also be used in case of urgent need for evacuation for medical purposes, should the need arise.
كما أنه سيجري استعمال هذه الطائرة، في حال وجود ضرورة قصوى، في الإجلاء الطبي، إن دعت الحاجة إلى ذلك.
Turning to family planning, she said that the report was unclear (p. 18) it spoke of the unmet need for contraception and of cultural resistance to family planning.
وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، قالت إن التقرير غير واضح، فهو يشير إلى الحاجة إلى وسائل منع الحمل التي لم يتم الوفاء بها، وإلى وجود مقاومة ثقافية ضد تنظيم الأسرة.
High expectations for private sector financing of infrastructure have gone largely unmet.
فضلا عن ذلك فقد خابت التوقعات الضخمة فيما يتصل بمبادرة القطاع الخاص إلى تمويل البنية الأساسية.
b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees
(ب) معالجة الاحتياجات غير الـم لب اة واحتياجات أشد اللاجئين ضعفا
In addition to emergency relief, many survivors need psychological rehabilitation, medicines and medical treatment.
إن الناجين من الكارثة يحتاجون، بالإضافة إلى المعونة الطارئة، مساعدة لإعادة تأهيلهم نفسيا وتقديم الخدمات الطبية وتوفير الأدوية الأساسية لهم.
Thousands of others are still in need of medical, psychological, social or financial help.
وﻻ يزال آﻻف آخرون في حاجة الى المساعدة الطبية أو النفسية أو اﻻجتماعية أو المالية.
The National Demographic and Health Inquiry (IDS) have it that there is a need for 50 of unmet contraception in the agricultural zones, and 34 in the urban centers.
ويشير مكتب الدراسات الديمغرافية والصحية إلى أن نسبة 50 في المائة من الاحتياجات من وسائل منع الحمل لم تلب في المناطق الزراعية والمراكز الحضرية.
Globally, only one fifth of those who need medical treatment for HIV are receiving it.
74 وعلى صعيد العالم، فإن خ مس م ن يحتاجون إلى العلاج الطبي بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هم فقط الذين يتلقونه(69).
It is an economy with huge unmet needs and yet vast idle resources.
وهو اقتصاد يتسم بالعجز عن تلبية قدر عظيم من الاحتياجات، ولكنه يظل رغم ذلك محتفظا بموارد خاملة لا حد لها.
These women are often unable to have children of their own, or have miscarried, and seek to satisfy their unmet psychological need by abducting a child rather than by adopting.
وغالب ا ما تكون تلك السيدات غير قادرات على إنجاب أطفال، أو تعرضوا للإجهاض, ويرغبن في إشباع حاجتهم النفسية الناقصة عن طريق اختطاف الأطفال بدل ا من تبنيهم.
36 Similarly these surveys also show that there is an unmet need for contraception where women who don't want more children are still not using any modern method of contraception.
36 وبالمثل، ت ظه ر هذه الدراسات الاستقصائية أيضا أن هناك حاجة غير ملباة إلى منع الحمل في الأحوال التي نجد أن النساء اللائي لا يردن المزيد من الأولاد فيها ما زلن لا يستعملن أي طريقة حديثة لمنع الحمل.
The CARICOM countries and Suriname have learned that having the information and the means to fill the unmet need for family planning services requires more than the provision of contraceptives.
وقد علمت بلدان مجموعة الكاريبي وسورينام أن الحصول على المعلومات والوسائل الﻻزمة للوفاء باﻻحتياجات التي لم تلب من أجل خدمات تنظيم اﻷسرة تتطلب ما هو أكثر من مجرد توفير وسائل منع الحمل.
In the short term, there was a need for financial and medical assistance and food packages.
68 وقالت إنه توجد حاجة، في الأجل القصير، لمجموعة مساعدات مالية وطبية وغذائية.
Recognizing the need for the Muslim Ummah to have an Advanced Medical Training and Research Centre
وإذ يدرك حاجة الأمة الإسلامية إلى مركز للتدريب الطبي المتقدم والبحوث،
Unmet dependencies. Try 'apt get f install' with no packages (or specify a solution).
م عتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt get f install' بدون أسماء حزم (أو حد د حلا ).
Unmet demand for family planning services among 15 to 24 year olds, 1998 2001
نسبة الطلب غير الملبى على خدمات تنظيم الأسرة بين المجموعات العمرية من 15 24 سنة
Medical support 5 Medical staff
الدعم الطبي ٥ من الموظفين الطبيين
Governments and major pharmaceutical companies must be sure that poorer nations receive the medical supplies they need.
كما يتعين على الحكومات وكبريات شركات تصنيع الأدوية أن تحرص على حصول البلدان الفقيرة على الإمدادات الطبية التي تحتاج إليها.

 

Related searches : Unmet Medical - Unmet Clinical Need - High Unmet Need - Unmet Need For - Significant Unmet Need - Medical Need - Need Medical Care - Address Medical Need - High Medical Need - Urgent Medical Need - Need Medical Treatment - Unmet Demand - Unmet Needs - Unmet Requirements