Translation of "universally adopted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This universally adopted principle must be respected, especially by States that selectively raise problems related to human rights.
وهذا المبدأ الذي تم إقراره عالميا، ﻻبد من احترامه، خاصة من قبل الدول التي تثير مشاكل حقوق اﻹنسان بشكل انتقائي.
universally acceptable norms and guidelines .
quot قواعد ومبادئ توجيهية تحظى بقبول عالمي quot
They must be made universally available.
بل لا بد من إتاحتها على الصعيد العالمي.
Their joy, however, is universally shared.
بيد أن العالم كله يشاطره فرحته.
They were universally a thirsty race.
كانوا عالميا في سباق عطشى.
That you're much better off, almost universally,
لأنك أفضل حالا ، تقريبا على مستوى الكون،
You all have a universally fatal condition.
أنتم جميعا لديكم حالة خطيرة
From a broader viewpoint, he also wished to know what measures had been adopted or would be adopted to ensure that universally accepted human rights standards would form the basis and the framework of the study.
ومن منظور أوسع، يود أيضا أن يعرف التدابير التي اعتمدت أو ستعتمد للتأكد من أن القواعد المقبولة عالميا بشأن حقوق الإنسان هي أساس الدراسة وإطارها.
Their plight and rights are almost universally ignored.
مواقفهم الصعبة وحقوقهم مهدورة ويتم تجاهلها تقريبا في كل مكان.
Safe drinking water was now also universally supplied.
وثمة إمداد شامل، في الوقت الراهن، لمياه الشرب المأمونة.
There were no universally applicable models of development.
٩١ وأضاف قائﻻ إنه ﻻ توجد نماذج قابلة للتطبيق عالميا في مجال التنمية.
In fairness, this dark prognosis was not universally embraced.
ولكن إحقاقا للحق إن هذا التقييم القاتم لم يعتنقه كثيرون عالميا.
Families are universally recognized as important actors in education.
فمن المسلم به في العالم بأسره أن اﻷسر عناصر فاعلة هامة في مجال التعليم.
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
في الأوساط المهنية في كل مكان، النظرية بالطبع مقبولة عالميا.
This requires that Europe's proposal be universally understood and embraced.
وهذا يتطلب أن يكون اقتراح أوروبا مفهوما ومقبولا على مستوى العالم.
My country is a universally recognized leader in Central Asia.
إن بلدي رائد معترف به بصورة عامة في آسيا الوسطى.
Today, democracy is universally recognized as the best political system.
واليوم يعترف بالديمقراطية عالميا باعتبارها أفضل نظام سياسي.
Since ancient times, happiness has been universally seen as a good.
منذ العصور القديمة كان البشر على مستوى العالم ينظرون إلى السعادة بوصفها خير.
Triangular cooperation (developed countries supporting South South cooperation) was universally welcomed.
9 وأ عرب عن ترحيب عام بالتعاون الثلاثي (الذي تدعم فيه البلدان المتقدمة النمو التعاون فيما بين بلدان الجنوب).
Such a universally agreed concept would have a strong operational dimension.
ومن شأن مفهوم كهذا متفق عليه عالميا أن يكون له بعد تنفيذي قوي.
For the text to be universally applicable would require no more than ratification by a small number of countries, depending on what conditions were adopted for the entry into force of the convention.
ولكي يكون النص منطبقا انطباقا عالميا، لن يلزم سوى تصديق عدد قليل من البلدان، رهنا بالشروط التي ت عتمد لبدء نفاذ الاتفاقية.
Moving forward, we must all ensure that International standards are universally adopted and implemented Corrupt financial institutions are identified and targeted Governments use prosecution as a deterrent to money laundering and terrorist financing.
3 اعتماد الحكومات على نظام المقاضاة لمنع وإعاقة غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
On 3 October 1994 the Government of Lithuania adopted national rules, to be applied universally and uniformly, to regulate the orderly and safe transport through Lithuanian territory of foreign military and hazardous materials.
في ٣ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٤ اعتمدت حكومة ليتوانيا قواعد إجرائية وطنية تطبق بطريقة شاملة وموحدة، لتنظيم النقل المنظم والمأمون للقوات العسكرية اﻷجنبية والمواد الخطرة عبر أراضي ليتوانيا.
In the World Trade Center, human creativity and collaboration were universally codified.
في مركز التجارة العالمي كان الإبداع الإنساني والتعاون البشري يسيران وفقا لتنسيق عالمي.
This claim is not universally accepted and is very difficult to test.
على أي حال هذه النتيجة ليست مقبولة بشكل عالمي ومن الصعب إثباتها.
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies.
وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد.
Maybe I'll do a whole video on eukaryotes versus prokaryotes, but it's the notion that if you look universally all the way from plants not universally, but if you look at cells that have nucleuses, they almost universally have this phenomenon that you have males and you have females.
ربما سأفعل شريط فيديو كامل في حقيقيات النوى مقابل بدائيات النوى، ولكن هو المفهوم أن إذا نظرتم عالميا كل الطريق من النباتات ليس عالميا ، ولكن إذا نظرتم إلى
That may seem like an obvious point, but it is not universally accepted.
قد يبدو لنا ذلك التفسير الأخير وكأنه لا يحتاج إلى توضيح أو ن قاش، إلا أنه ليس مقبولا في جميع الأحوال.
The democratization of societies and good governance are concepts universally accepted by States.
إن التحول الديمقراطي للمجتمعات، والحكم الرشيد مفهومان مقبولان من الدول عالميا.
It was extremely doubtful, however, that such a practice could be universally applied.
وأشار إلى أن من المشكوك فيه كثيرا بأن ت طب ق هذه الممارسة على نطاق عالمي.
UNIDO was universally recognized as having a vital role to play in development.
50 واستطردت قائلة إن الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيدو في التنمية معترف به عالميا.
It is universally recognized that the family is the basic unit of society.
ومما هو مسلم به عالميا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights.
ومن المهم أيضا على حد سواء اﻻلتزام بتوفير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
Unlike previous work on national accounts, the new system should be universally applicable.
وخﻻفا لﻷعمال السابقة في مجال الحسابات القومية، يتوقع أن يكون النظام الجديد قابﻻ للتطبيق في جميع أنحاء العالم.
The unwavering US position since Dwight Eisenhower s administration has been that Israel s borders coincide with those established in 1949, and, since 1967, the universally adopted UN Resolution 242 has mandated Israel s withdrawal from the occupied territories.
لقد كان موقف الولايات المتحدة الثابت منذ إدارة الرئيس دوايت آيزنهاور أن تتطابق حدود إسرائيل مع الحدود التي تأسست في عام 1949، ومنذ عام 1967، قضى قرار الأمم المتحدة رقم 242، والذي وافق عليه العالم أجمع، بإلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي المحتلة.
The reaction among national politicians, central banks, and banks themselves was not universally favorable.
ولم تكن ردود الفعل بين الساسة الوطنيين، والبنوك المركزية، والبنوك ذاتها، مواتية على المستوى العالمي.
With 188 States parties, it is one of the most universally supported international treaties.
وبانضمام 188 دولة طرفا إليها، تكون هذه المعاهدة واحدة من أكثر المعاهدات الدولية اكتسابا للتأييد العالمي.
The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation.
ونظام الضمانات هو تدبير مقبول عالميا لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
Indonesia is also fully aware of the need to have the Convention universally accepted.
وإندونيسيا أيضا على وعي تام بضرورة أن تكون اﻻتفاقية مقبولة عالميا.
The end of the cold war has rehabilitated universally held concepts in this sphere.
وعملت نهاية الحرب الباردة على إصﻻح مفاهيم عالمية في هذا الميدان.
Legislation to protect the rights of women that is neither universally respected nor enforced
)ب( توفر تشريعات لحماية حقوق المرأة ﻻ تحظى باﻻحترام عالميا وﻻ باﻹنفاذ
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration.
وينبغي أن تكون المعاهدة التي نحن بصددها قابلة للتحقق، وأن يكون التقيد بها عالميا، وأن تكون غير محددة المدة.
And we want to do that universally so that we don't miss any child.
ونريد أن نفعل هذا عالميا كي لا يفوتنا أي طفل,
Young people universally agree that education on HIV AIDS is crucial to fight the epidemic.
84 ويتفق الشباب على نطاق العالم على الأهمية الحاسمة للتثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من أجل مكافحة هذا الوباء.
Young people universally condemn the exploitation of children in State led or non State conflict.
91 ويدين الشباب إدانة شاملة استغلال الأطفال في الصراعات التي تقودها الدول أو في الصراعات التي لا تقودها الدول.

 

Related searches : Universally Valid - Universally Shared - Universally Suitable - Universally True - Universally Appealing - Universally Beneficial - Universally Recognised - Universally Recognized - Universally Understood - Universally Agreed - Universally Available - Universally Accessible