Translation of "undertake the role" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement. | والاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع بدور الطرف الثالث الذي تم اقتراحه في الاتفاق. |
(a) OHCHR, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions. | (أ) فالمفوضية السامية لحقوق الإنسان ينبغي ألا تضطلع بمهام وضع قواعد، وذلك بسبب دورها في تنفيذ المعايير. |
It would be the role of the Chief Minister to undertake such restructuring, were the new constitution to be adopted.11 | وسوف يكون دور الوزير الأول هو الاضطلاع بعملية إعادة الهيكلة هذه إذا ما تم اعتماد الدستور الجديد(11). |
(a) The Office of the High Commissioner, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions. | (أ) فالمفوضية السامية لحقوق الإنسان ينبغي ألا تضطلع بمهام وضع قواعد، وذلك بسبب دورها في تنفيذ المعايير. |
The Forum directed the Forum secretariat to undertake a greater facilitating role in providing policy advice to member Governments in these areas. | وأصدر المحفل توجيهات الى أمانته باﻻضطﻻع بدور تيسيري متزايد في مجال اسداء المشورة المتعلقة بالسياسات الى الحكومات اﻷعضاء في تلك المجاﻻت. |
The steering committee would be assisted in its role by the consultants, who would undertake technical research and the drafting of the proposed evaluation. | ويتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح. |
The steering committee will be assisted in its role by the consultants, who will undertake the technical research and the drafting of the proposed evaluation. | وسوف يتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح. |
Regional organizations with a role related to disaster risk reduction are called upon to undertake the following tasks within their mandates, priorities and resources | 31 المنظمات الإقليمية التي تؤدي دورا يتعلق بالحد من خطر الكوارث مدعوة إلى الاضطلاع بالمهام التالية في حدود ولاياتها وأولوياتها ومواردها |
Some are a result of their role in child bearing and others are linked to the particular socially determined tasks and roles they undertake. | وبعض هذه المخاطر ناجم عن دورها في اﻻنجاب، والبعض اﻵخر مرتبط باﻷعمال المعينة المحددة لها اجتماعيا وبما تقوم به من أدوار. |
Invites the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission to jointly undertake the role of lead agencies, under the guidance of the Ad Hoc Steering Group | 95 تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى القيام سويا بدور الوكالتين الرئيسيتين تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص |
Some members considered that the Economic and Social Council should undertake a comprehensive and fundamental re examination of the role of non governmental organizations in its work. | وارتأى بعض اﻷعضاء أنه ينبغي أن يضطلع المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي بإعادة فحص شامل وجذري لدور المنظمات غير الحكومية في أعماله. |
95. Invites the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission to jointly undertake the role of lead agencies, under the guidance of the Ad Hoc Steering Group | 95 تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى القيام سويا بدور الوكالتين الرئيسيتين تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص |
UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. | وينتوي البرنامج اﻹنمائي اﻻضطﻻع بدراسة أخرى للطلب على خدمات التنسيق هذه من أجل رسم صورة أفضل لﻹمكانيات والقيود التي تحيط بدور البرنامج اﻹنمائي. |
In the view of the second International Workshop, the Assembly should invite UNEP and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO to undertake jointly the role of lead agency or agencies. | 10 وترى حلقة العمل الدولية الثانية أنه ينبغي على الجمعية أن تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو للاضطلاع بشكل مشترك بدور الوكالة الرائدة أو الوكالتين الرائدتين. |
In a coordinating role, a regional centre requires little technical infrastructure and, being housed in the UNEP regional office, has the required administrative support to undertake its work successfully. | ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح. |
The Forum may wish to undertake to | 44 قد يرغب المنتدى في الاضطلاع بما يلي |
Invites Member States to undertake a review of the role and functions of existing national machineries for the family in order to better integrate family issues into national development programmes | 9 تدعو الدول الأعضاء إلى إجراء استعراض للدور والمهام الموكلة للآليات الوطنية القائمة المعنية بالأسرة في ما يتعلق بإدراج قضايا الأسرة على نحو أفضل في برامج التنمية الوطنية |
Recognizing the crucial and decisive role that the imposition of international sanctions played in applying the necessary pressure on the South African regime to undertake significant measures towards the eradication of apartheid, | وإذ تسلم بالدور القاطع والحاسم لفرض الجزاءات الدولية في ممارسة الضغوط الضرورية على نظام جنوب افريقيا لحمله على اتخاذ تدابير ذات شأن في سبيل استئصال الفصل العنصري، |
Shall I undertake your cure? | هل لى أن أتعهد بعلاجك |
9. Invites Member States to undertake a review of the role and functions of existing national machineries for the family in order to better integrate family issues into national development programmes | 9 تدعو الدول الأعضاء إلى إجراء استعراض للدور والمهام الموكلة للآليات الوطنية القائمة المعنية بالأسرة لإدراج قضايا الأسرة على نحو أفضل في برامج التنمية الوطنية |
In view of the foregoing, we undertake to | وبالنظر إلى ما تقدم، فإننا نتعهد بما يلي |
The review process should undertake six major tasks | ينبغي أن تضطلع عملية اﻻستعراض بست مهام رئيسية، كما يلي |
Member States should be ready to work with the Secretary General to undertake a comprehensive reform and modernization of the Organization, a process in which the Committee would play a crucial role. | وينبغي للدول الأعضاء أن تكون مستعدة للتعاون مع الأمين العام للاضطلاع بإصلاح شامل للمنظمة وتحديثها في عملية تقوم فيها اللجنة بدور ريادي. |
Recognizing the crucial and decisive role that the imposition of international sanctions has played in applying the necessary pressure on the South African regime to undertake significant measures towards the eradication of apartheid, | وإذ يسلم بالدور القاطع والحاسم لفرض الجـزاءات الدولية في ممارسة الضغوط الضرورية على نظام جنوب افريقيا لحمله على اتخاذ تدابير ذات شأن في سبيل استئصال الفصل العنصري، |
The Secretary General proposes that consultants undertake the review. | ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض. |
The Secretary General proposes that consultants undertake the review. | 5 ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض. |
The role of the Committee needed strengthening, however, and at its most recent session it had decided to undertake an in depth review of its working methods to make them more effective. | ومن الواجب أن يدعم دور تلك اللجنة فهي قد توخت في دورتها السابقة، بالإضافة إلى ذلك، أن ت عيد النظر على نحو متعمق في طرق عملها حتى تكسبها مزيدا من الفعالية. |
To this end, States Parties undertake | وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي |
For that purpose, they undertake to | وفي هذا الصدد، تتعهد هذه السلطات بما يلي |
Iraq and Kuwait are ready to undertake the handover. | والعراق والكويت على استعداد للاضطلاع بعملية التسليم. |
UNCTAD will undertake this work jointly with the CSTD. | وسيضطلع الأونكتاد بهذا العمل بالاشتراك مع اللجنة. |
3. The review process should undertake five major tasks. | ٣ ينبغي أن تضطلع عملية اﻻستعراض بخمس مهام رئيسية. |
Mr. Salama also emphasized the role of States in enforcing international criminal law and the capacity of human rights treaty bodies to bring pressure on States to undertake investigations and prosecutions of perpetrators. | 28 وأكد السيد سلامة أيضا على دور الدول في تنفيذ القانون الجنائي الدولي وعلى قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الضغط على الدول لكي تجري تحقيقات مع مرتكبي الانتهاكات وتلاحقهم قضائيا . |
Desk positions require staff to multi task, but it was found that those assigned to this undertake this role did not always have the skills and knowledge to be effective from the outset. | وتستوجب وظائف المكتب الجغرافي تعيين موظفين يقومون بمهام متعددة، ولكن تبين أن المكلفين بتأدية هذا الدور ليسوا دائما من أصحاب المهارات والمعارف التي تمكنهم من العمل بفعالية منذ البداية. |
23. Another delegation inquired whether it would be feasible to undertake a study on the role of transnational corporations in Africa in general and to submit it to the Commission at its next session. | ٣٢ واستفسر وفد آخر عن جدوى القيام بدراسة عن دور الشركات عبر الوطنية في افريقيا بصفة عامة وتقديمه الى اللجنة في دورتها المقبلة. |
IUCN and UNESCO could undertake this task. | ويمكن لﻻتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية القيام بهذه المهمة باﻻشتراك مع اليونسكو. |
Secondly, the Assembly sought to play a constructive role in facilitating the strengthening of international cooperation, for example, by requesting the Secretary General to undertake a series of consultations on the external debt crisis and development. | ثانيا، سعت الجمعية العامة إلى اﻻضطﻻع بدور بناء في تيسير تعزيز التعاون الدولي بوسائل مثل مطالبة اﻷمين العام باﻻضطﻻع بسلسلة من المشاورات بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية. |
The selected institutions were requested to undertake a case study. | 48 وقد طلب إلى المؤسسات المنتقاة أن تجري دراسة حالة. |
The parties nevertheless undertake to study them carefully and objectively. | ومع ذلك يتعهد الطرفان بدراستها بعناية وموضوعية. |
It should be recalled that the role of the Secretariat is to facilitate the review by all organs and not to undertake the review itself, which is the purview of the General Assembly and other relevant organs. | وينبغي التذكير بأن دور الأمانة العامة هو أن تيس ر لجميع الأجهزة استعراض ولاياتها، لا أن تضطلع بالاستعراض هي نفسها، فهذا أمر يقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة ذات الصلة. |
(h) Undertake to promote the immediate reform of the judicial system. | )ح( تتعهد بتعزيز اﻻصﻻح الفوري للنظام القضائي. |
Undertake research and assessment of the political situation in the country. | ويتولى إجراء البحوث والتقييمات بشأن الحالة السياسية في البلد. |
7. It was also important to undertake the study because of a fragmentation of views which had appeared among previously like minded countries on the subject of verification and the role in it of the United Nations. | ٧ ومن المهم أيضا اجراء الدراسة بسبب اﻻختﻻف في اﻵراء الذي ظهر بين البلدان التي كانت نظراتها متقاربة في السابق بشأن موضوع التحقق ودور اﻷمم المتحدة فيه. |
4. In order for Governments to become effective facilitators in the shelter sector, they are expected to undertake those activities which the people themselves cannot undertake effectively. | ٤ ويتوقع من الحكومات، كي تصبح جهات ميسرة فعالة في قطاع المأوى، أن تتولى تنفيذ اﻷنشطة التي يعجز الناس أنفسهم عن القيام بها بفعالية. |
The Director General, in turn, requested the JIU to undertake the review. | وحسب الموضح في الفقرة 15، طلب المدير العام بدوره إلى وحدة التفتيش المشتركة إجراء هذا الاستعراض. |
Related searches : Undertake The Journey - Undertake The Risk - Undertake The Defense - The Parties Undertake - Assume The Role - Address The Role - Highlight The Role - Diminish The Role - Understand The Role - Match The Role - Took The Role - Expand The Role - Adopt The Role