Translation of "undertake the risk" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The countries and international agencies concerned should also undertake joint efforts to tighten control on international financial flows and to reduce financial risk. | كما ينبغي للبلدان والوكالات الدولية المعنية أن تبذل جهودا لإحكام السيطرة على التدفقات المالية الدولية ولتخفيض المخاطرة المالية. |
The Office is finalizing a contract with an external consultant to undertake a global risk assessment of the United Nations Joint Staff Pension Fund. | ويقوم المكتب بوضع الصيغة النهائية لعقد مع خبير استشاري خارجي لإجراء تقييم شامل للأخطار التي يواجهها الصندوق. |
Regional organizations with a role related to disaster risk reduction are called upon to undertake the following tasks within their mandates, priorities and resources | 31 المنظمات الإقليمية التي تؤدي دورا يتعلق بالحد من خطر الكوارث مدعوة إلى الاضطلاع بالمهام التالية في حدود ولاياتها وأولوياتها ومواردها |
(vii) Identify and compile a roster of banking institutions that would be willing to undertake banking activities for the United Nations in high risk missions. | apos ٧ apos تحديد وتجميع قائمة بالمؤسسات المصرفية التي قد ترغب في اﻻضطﻻع بأنشطة مصرفية لﻷمم المتحدة في بعثات تنطوي على مخاطر كبيرة. |
Such a system would enable countries at risk to exchange information on disaster forecasts and to undertake a joint response to natural disasters. | وسيسمح هذا النظام للبلدان المعرضة للخطر بتبادل المعلومات بشأن التنبؤ بالكوارث والقيام برد مشترك إزاء الكوارث الطبيعية في حالة حدوثها. |
(b) Undertake and publish regional and sub regional baseline assessments of the disaster risk reduction status, according to the needs identified and in line with their mandates | (ب) إجراء تقييمات مرجعية إقليمية ودون إقليمية لحالة الحد من خطر الكوارث ونشر نتائجها، وفقا للاحتياجات المحددة وبما يتناسب مع ولاياتها |
(d) Establish or strengthen existing specialized regional collaborative centers, as appropriate, to undertake research, training, education and capacity building in the field of disaster risk reduction | (د) إنشاء أو تعزيز المراكز التعاونية الإقليمية المتخصصة، حسب الاقتضاء، في البحث والتدريب والتعليم وبناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث |
I shall also take measures, through the newly established Secretariat Department of Safety and Security, to make our risk management system more robust so that humanitarian workers can undertake their life saving operations in high risk areas without unduly endangering their own lives. | وسوف أتخذ أيضا، عن طريق إدارة السلامة والأمن التي أنشئت مجددا في الأمانة العامة،تدابير تستهدف تقوية نظامنا الخاص بإدارة المخاطر بحيث يستطيع العاملون في المساعدة الإنسانية الاضطلاع بعملياتهم المنقذة للحياة دون أن يعرضوا حياتهم هم للخطر بلا مسوغ. |
The evaluation is based on the following criteria political risk, economic risk, economic structure and liquidation risk. | ويقوم التقييم على المعايير التالية الأخطار السياسية، الأخطار الاقتصادية، الهيكل الاقتصادي، أخطار التصفية. |
The Forum may wish to undertake to | 44 قد يرغب المنتدى في الاضطلاع بما يلي |
Shall I undertake your cure? | هل لى أن أتعهد بعلاجك |
I know there's a risk. Risk? | أعلم بأن ثم ـة خطر ينتظرنـا خطر |
This is an important issue, to be sure, but the real question concerns the changes that Israel must undertake in exchange for this force being put in place and assuming the risk of such a mission. | مما لا شك فيه أنها قضية على جانب كبير من الأهمية، لكن القضية الحقيقية تتلخص في التغييرات التي يتعين على إسرائيل أن تتعهد بها في مقابل وضع تلك القوات في مكانها وتحملها للمخاطر والمجازفات المترتبة على هذه المهمة. |
In view of the foregoing, we undertake to | وبالنظر إلى ما تقدم، فإننا نتعهد بما يلي |
The review process should undertake six major tasks | ينبغي أن تضطلع عملية اﻻستعراض بست مهام رئيسية، كما يلي |
Like with Risk. I love playing Risk and I'm very competitive at Risk. | كما هو الحال في لعبة ريسك أنا أحب لعبة ريسك و انا اعشق التنافس فيها |
The Bonus Risk | خطر المكافآت |
The Risk Tsunami | تسونامي المخاطر |
Take the risk. | جازف |
The Committee expects that the Institute will undertake concrete steps to develop, document and implement a plan against the risk of internal corruption and fraud, including fraud awareness initiatives, as specifically recommended by the Board of Auditors. | وتتوقع اللجنة أن يتخذ المعهد خطوات ملموسة لوضع وتوثيق وتنفيذ خطة ضد خطر الفساد والاحتيال الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالاحتيال، وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات تحديدا . |
The chief will be responsible for risk control of the Fund's investments as a whole in terms of portfolio risk, operational risk and compliance risk, and will plan and perform the oversight of performance measurement, investment risk analysis and operational risk analysis, including risk arising from sub adviser and service provider relationships. | وسيتولى الرئيس مسؤولية مراقبة المخاطر التي تنطوي عليها استثمارات الصندوق ككل فيما يتعلق بمخاطر الحافظة، والمخاطر التشغيلية، ومخاطر الامتثال. |
The financial products being created didn t manage risk they enhanced risk. | إذ أن المنتجات المالية الجديدة لم تتمكن من إدارة المجازفة بل لقد عملت على تزيين المجازفة فحسب. |
GDP risk is a long term risk. | إذ أن المجازفة المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي مجازفة طويلة الأمد. |
The Secretary General proposes that consultants undertake the review. | ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض. |
The Secretary General proposes that consultants undertake the review. | 5 ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض. |
The report recognises that Latvia had the biggest successes in elimination of general risk, economic policy risk and banking sector's risk. | ويعترف التقرير بأن لاتفيا حققت أكبر نجاحات في استبعاد الأخطار العامة، وأخطار السياسة الاقتصادية، وأخطار القطاع المصرفي. |
In Algeria, Habitat is assisting the National Centre for Applied Research in Paraseismic Engineering to strengthen national technical capacity, so as to enable that Centre to undertake full responsibility in seismic risk mitigation in Algeria. | وفي الجزائر، يقوم الموئل بمساعدة المركز الوطني للبحوث التطبيقية في هندسة اﻻهتزازات المشابهة للزﻻزل لتعزيز القدرة التقنية الوطنية، لتمكين ذلك المركز من اﻻضطﻻع بالمسؤولية الكاملة عن تخفيف أخطار الزﻻزل في الجزائر. |
To this end, States Parties undertake | وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي |
For that purpose, they undertake to | وفي هذا الصدد، تتعهد هذه السلطات بما يلي |
Risk | الخطر |
Risk | الخطر |
Risk? | مخاطرة |
Iraq and Kuwait are ready to undertake the handover. | والعراق والكويت على استعداد للاضطلاع بعملية التسليم. |
UNCTAD will undertake this work jointly with the CSTD. | وسيضطلع الأونكتاد بهذا العمل بالاشتراك مع اللجنة. |
3. The review process should undertake five major tasks. | ٣ ينبغي أن تضطلع عملية اﻻستعراض بخمس مهام رئيسية. |
The risk is immense. | المخاطر هائلة. |
But, Charles, the risk... | لكن الخطر! |
The tackle's your risk. | العدة على مسؤوليتك |
I know the risk. | فستكون مخاطره |
The risk is pointless. | المخاطرة غير مبررة . |
I suggested that the Security Council might consider the offer of the Government of France to undertake a multinational operation, under Chapter VII of the Charter, to assure the security and protection of displaced persons and civilians at risk in Rwanda. | واقترحت أن يبحث مجلس اﻷمن عرض الحكومة الفرنسية تنفيذ عملية متعددة الجنسيات بموجب الفصل السابع من الميثاق وذلك لضمان أمن وحماية المشردين والمدنيين المهددين بالخطر في رواندا. |
According to the data of the survey, 61 of employees in Latvia are provided with personal protective equipment, 45 of employers assess risks before providing protective equipment and 35 of enterprises undertake collective protective measures for risk prevention. | وتفيد بيانات المسح أن 61 في المائة من العمال في لاتفيا يحصلون على معدات حماية شخصية، وأن 45 في المائة من أصحاب العمل يضعون تقييما للأخطار قبل تقديم المعدات الوقائية وأن 35 في المائة من المنشآت تتخذ تدابير وقاية جماعية من الأخطار. |
In short, killings, massacres of innocent civilians and senseless violence of all kinds are still daily occurrences in that country, and this poses the risk of derailing the process of peaceful transition that was so difficult to undertake. | وباختصار، أصبحت عمليات القتل ومذابح المدنيين اﻷبرياء والعنف الطائش من كل شكل من اﻷحداث اليومية المتكررة في ذلكالبلد، وهذا خطر يهدد بإزاحة عملية اﻻنتقال السلمي عن مسارها تلك العملية التي كان من الصعوبة البالغة اﻻضطﻻع بها. |
The point at which credit risk becomes exchange rate redenomination risk is ambiguous. | إن النقطة التي تتحول عندها مخاطر الائتمان إلى مخاطر متصلة بسعر الصرف تعديل القيمة الاسمية لا تزال غير واضحة. |
63. A project to undertake retrospective dosimetry of Chernobyl decontamination workers, evacuees and other high risk groups, including children, is under preparation and will be implemented in cooperation with WHO, when resources are available. | ٣٦ ويجري اﻹعداد لمشروع يهدف إلى إجراء قياس رجعي للجرعات التي تعرض لها العاملون في مجال إزالة التلوث في تشيرنوبيل، والسكان الذين تم إجﻻؤهم، وغيرهم من المعرضين لمخاطر كبيرة، بمن فيهم اﻷطفال، وسيمول بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية متى توفرت الموارد. |
Related searches : Undertake A Risk - Undertake Risk Assessments - Undertake The Journey - Undertake The Defense - The Parties Undertake - Undertake The Role - Undertake Tasks - Undertake Activities - Undertake Training - Undertake Obligations - We Undertake - Undertake Business - Undertake Studies