Translation of "assume the role" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Assume - translation : Assume the role - translation : Role - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The GCC can and must assume that role.
ويستطيع مجلس التعاون الخليجي أن يضلع بهذا الدور، بل ويتعين عليه أن يضطلع به.
UNICEF is expected to assume the leadership role.
ومن المتوقع أن تتولى اليونيسيف دور الوكالة الرائدة.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
وتولوا دور قيادي من التخصصات التقليدية.
As a result, the United Nations agencies with a protection mandate assume that role.
ونتيجة لذلك، تضطلع وكالات الأمم المتحدة، المكلفة ولاية الحماية، بهذا الدور.
The United Nations must assume a leadership role in efforts to protect internally displaced persons.
17 واستطردت قائلة إن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في الجهود الرامية إلى حماية المشردين داخليا .
Unfortunately, the United Nations proved not to be completely ready to assume this important role.
ولﻷسف، ان اﻷمم المتحدة برهنت انها تفتقر الى اﻻستعداد الكامل لتسنم هذا الدور الهام.
The Ombudsman, as a designated neutral, does not assume the role of advocate for any party.
وأمين المظالم، بوصفه محايدا، لا يقوم بدور المدافع عن أي طرف.
The United Nations should assume a leadership role in establishing a comprehensive worldwide early warning system.
وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في إقامة شبكة عالمية شاملة للإنذار المبكر.
No other power will be able to assume America s role in the world for the foreseeable future.
لا وجود لقوة أخرى في العالم تستطيع أن تضطلع بالدور الأميركي في المستقبل المنظور.
We urge the United Nations to assume its role fully and to deploy the necessary experts rapidly.
إننا نحث الأمم المتحدة على أن تضطلع بدورها كاملا وأن توفد الخبراء اللازمين لذلك على جناح السرعة.
3.8 The Ombudsman shall remain neutral and shall not assume the role of advocate for any party.
3 8 يلتزم أمين المظالم بالحياد، ولا يقوم بدور المدافع عن أي طرف من الأطراف.
Players assume the role of a new addition to the team identified by the call sign Noble Six.
حيث سيكون على اللاعبين أخذ دور جندي جديد في هذا الفريق يعرف باسم Noble 6.
Japan is willing to assume a leading role in international efforts to tackle environmental problems.
واليابان على استعداد لﻻضطﻻع بدور قيادي في الجهود الدولية الرامية للتصدي للمشكﻻت البيئية.
Dr. Savimbi also stressed that he saw the need for the United Nations to assume an effective mediation role.
وشدد الدكتور سافيمبي أيضا على أنه ﻻ يرى حاجة لقيام اﻷمم المتحدة بدور وساطة فعال.
Xanana Gusmão must assume a leading role in the East Timorese panel that will negotiate with the Indonesian Government.
إن زانانا غوسمـاو يجـب أن يضطلـع بـدور رائد فـي فريـق تيمـور الشرقـية الـذي سيتفاوض مع الحكومة اﻻندونيسية.
Only then will the developing world view the US as truly willing to assume its role as a global leader.
وآنذاك فقط سوف يدرك العالم النامي أن الولايات المتحدة راغبة حقا في الاضطلاع بدورها كزعيمة عالمية.
34. The external economic environment and relations assume an important role as determinants of growth and development in the region.
٣٤ ٥٣ يﻻحظ أن البيئة والعﻻقات اﻻقتصادية الخارجية تتخذ دورا هاما بوصفها عوامل تحدد النمو والتنمية في المنطقة.
In the same vein, we call on the Kosovo Serb representatives to assume their role in the political life in Kosovo.
وعلى نفس المنوال، ندعو ممثلي صرب كوسوفو إلى الاضطلاع بدورهم في الحياة السياسية في كوسوفو.
Banks play an essential role in all modern economies, but that role is not to assume a huge amount of risk, with the downside losses covered by society.
فالبنوك تلعب دورا أساسيا في كل الاقتصادات الحديثة، ولكن هذا الدور لا يعني الإفراط في خوض المجازفات، وإرغام المجتمع بالكامل على تغطية خسائر الجانب السلبي.
For the United Nations fully to assume its role in the new international environment, its financial difficulties should be duly addressed.
وكيما تضطلع اﻷمم المتحدة على نحو كامل بدورها في البيئة الدولية الجديدة تجب أن تعالج الصعوبات المالية التي تواجهها عﻻجا سليما.
The Iran Space Agency offered to assume a coordinating role in the regional task force that had been proposed during the discussions.
وقد عرضت وكالة الفضاء الايرانية تولي مهمة التنسيق في فرقة العمل الاقليمية التي اقت رحت أثناء المناقشات.
The end of the cold war freed the Security Council from political constraints and enabled it to assume a vastly expanded role.
لقد حررت نهاية الحرب الباردة مجلس اﻷمن من القيود السياسيــة ومكنته من اﻻضطﻻع بدور أوسع بكثير.
quot 2. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to assume the role of lead organization for the international year
٢ يدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( الى القيام بدور المنظمة الرائدة لتلك السنة الدولية
China is facing increasing pressure (particularly from the US) to assume a global political role that corresponds to its economic weight.
فالصين تواجه ضغوطا متزايدة (وخاصة من ق ب ل الولايات المتحدة) لحملها على الاضطلاع بدور سياسي عالمي يتناسب مع ث ق ل ها الاقتصادي.
3. Invites the International Telecommunication Union to assume the leading managerial role in the executive secretariat of the Summit and its preparatory process
3 تدعو الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى أن يضطلع بالدور الإداري القيادي في الأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة وعمليته التحضيرية
The international machinery not only does not have the capacity to assume that role but it is inconceivable that it could ever play that role in relation to the totality of States.
والآليات الدولية لا تنقصها القدرة على الاضطلاع بذلك الدور فحسب، بل إنه لا ي عقل أن تتمكن من أدائه بالنسبة لجميع الدول.
The Technical Cooperation Service should assume an enhanced role with a view to ensuring coherence and coordination among all divisions of UNCTAD.
فينبغي لدائرة التعاون التقني أن تضطلع بدور أكبر لضمان التماسك والتنسيق بين جميع ش عب الأونكتاد.
Without the full commitment of all of us, the United Nations cannot assume its role as a centre for international conciliation and cooperation.
إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها، دون التزامنا جميعا، أن تضطلع بدورها كمركز للتوفيق والتعاون الدولي.
To achieve comprehensive development as a common responsibility, to enhance and strengthen the role of the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund in order to enable them to assume this role.
4 تحقيق التنمية الشاملة كمسؤولية مشتركة، وتعزيز دور البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي للقيام بهذا الدور.
Preventive diplomacy and effective cooperation among those institutions should assume an even greater role in ensuring European and international security.
إن الدبلوماسية الوقائية والتعاون الفعال بين هذه المؤسسات ينبغي أن يلعبا دورا أكثر بروزا في تأمين السلم اﻷوروبي والدولي.
The United Nations had a vital role to play in the search for practical solutions that would enable the developing countries to assume their role as active counterparts in the use of information resources.
أن للأمم المتحدة دور حيوي للقيام به في البحث عن حلول عملية تمك ن البلدان النامية من القيام بدورها باعتبارها شريكة إيجابية في استخدام موارد المعلومات.
3. Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to assume the role of lead organization for the United Nations Year for Tolerance
٣ تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بدور المنظمة الرائدة لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
That case has proved to be a positive development and AMIS will assume a similar role following the Government's decision to vacate Gereida.
وقد تبين أن هذا الإنجاز تطور إيجابي، وتقوم بعثة الاتحاد الأفريقي حاليا بإعادة الكرة والقيام بـدور مماثـل إثر اتخاذ الحكومة قرارا بإخلاء غريدة.
In the context of interdependence, the United Nations should promote dialogue on development, take remedial measures and assume a leadership role in the development efforts.
وفي سياق الترابط ينبغي لﻷمم المتحدة تشجيع الحوار بشأن التنمية واتخاذ تدابير عﻻجية والقيام بدور قيادي في الجهود اﻹنمائية.
Its activity must be credible, but it nevertheless cannot assume the role of a global parliament to the detriment of the sovereignty of Member States.
فنشاطها يجب أن يحظى بالمصداقية، إﻻ أنها رغم ذلك ﻻ يمكن أن تضطلع بدور البرلمان العالمــي على نحــو يضــر بسيادة الـــدول اﻷعضاء.
The Organization should assume the role of impartial arbiter and set itself the goal of establishing an international trade system free from all discriminatory practices.
وعلى منظمة التجارة العالمية ضمان دور الحكم المتجرد وأن تستهدف تحقيق غاية تتمثل في إقامة نظام تجاري دولي خال من كل ممارسات تمييزية.
My delegation hopes to see further suggestions on ways in which the United Nations may assume a more prominent and strengthened role in development.
ويأمل وفدي في اﻻطﻻع على مزيد من المقترحات بشأن كيفية اضطﻻع اﻷمم المتحدة بدور أبرز وأقوى في مجال التنمية.
When it sought to assume a leading role during the first Intifada in 1987, for example, its effort was suppressed by the diaspora based PLO.
وحين سعى المجتمع الفلسطيني للاضطلاع بدور قيادي ـ أثناء الانتفاضة الأولى في عام 1987، على سبيل المثال ـ سارعت قيادات منظمة التحرير الفلسطينية في الشتات إلى قمع هذه المساعي.
You assume that.
أنتم تفترضون ذلك.
1. Welcomes the fact that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization will assume the role of lead organization for the United Nations Year for Tolerance
١ ترحـب بقيام منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بدور المنظمة الرائدة للسنة
To deal effectively with those problems, the United Nations must assume its full role, and cooperation between the United Nations and regional organizations must be strengthened.
ويتطلب الأمر اضطلاع الأمم المتحدة بدور كامل، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لمواجهة تلك المشاكل بطريقة فعالة.
According to the message, Tokelau was continuing its efforts to strengthen the role of its local institutions and to assume more responsibility for its own affairs.
وجاء في الرسالة أن توكيﻻو تواصل جهودها لتعزيز دور مؤسساتها المحلية واﻻضطﻻع بمسؤولية أكبر في تصريف شؤونها الخاصة.
The existing TCDC national focal points already designated in most of the small island developing countries could assume this role but may have to be strengthened.
ومن الممكن أن تتولى الجهات المحورية الوطنية القائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية المعينة بالفعل في معظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية هذا الدور، ولكن يجوز أن يلزم تعزيزها.
Do you assume the full responsibility?
هلا توليت المسئولية الكاملة
Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion.
ويتعين على البلدان النامية الأضخم حجما أن تضطلع بدور موسع في تخفيف وتبسيط تدابير الحماية التي جاءت مع استخدامها الموسع للمال العام، والعودة إلى التحرك نحو الأمام بقوة.

 

Related searches : Assume New Role - Assume This Role - Assume A Role - Assume Their Role - The Parties Assume - Assume The Throne - Assume The Following - Assume The Amount - Assume The Validity - Assume The Status - Assume The Identity - Assume The Position - Assume The Defense - Assume The Worst