Translation of "under the framework" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Framework - translation : Under - translation : Under the framework - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Legislative Framework Education is a provincial subject under the Constitution.
195 يعتبر التعليم مسألة إقليمية بموجب الدستور ولكل مقاطعة قوانينها الخاصة بالنسبة للتعليم.
Under OP 2 (CW), in the column National legal framework
1 في الفقرة 2 من منطوق القرار (الأسلحة الكيميائية)، تحت العمود المعنون الإطار القانوني الوطني
UNIFEM programming under the 2004 2007 multi year funding framework
إعداد برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004 2007
Administrative Framework The administrative framework consists of the office of the Election Commission established under Article 218 of the Constitution.
118 يتألف الإطار الإداري من مكتب لجنة الانتخابات المنشأة بموجب المادة 218 م الدستور.
Thus, if the individual shipments fall under the Instrument, then also the framework contract falls under the Instrument.
وبالتالي، إذا كانت الشحنات الفردية تندرج ضمن نطاق الصك، فإن الاتفاق الإطاري يندرج أيضا ضمن إطار الصك.
The European Union encourages continued planning under an African Union coordinated framework.
ويحض الاتحاد الأوروبي على مواصلة التخطيط بتنسيق من الاتحاد الأفريقي
The framework volume contract is also under the Instrument on a non mandatory basis.
وتندرج عقود الحجم الإطارية أيضا ضمن نطاق الصك على أساس غير إلزامي.
Under certain circumstances, the United Nations provides a framework for action by major Powers.
ففي ظل ظروف معينة، توفر اﻷمم المتحدة إطارا ﻷعمال تؤديها دول كبرى.
The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document.
النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية.
The draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement.
إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات اﻻتفاقية اﻻطارية.
Efforts are under way to ensure accurate reporting of expenditures against the MTSP results framework.
168 ويجري حاليا بذل جهود لكفالة الإبلاغ الدقيق عن النفقات في ضوء إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
Article 51 has since been amended under the Legal Framework Order promulgated in October 2002.
وقد تم تعديل المادة 51 بعد ذلك بموجب الأمر القانوني الإطاري الصادر في تشرين الأول أكتوبر 2002.
OHCHR is also active under the United Nations cluster framework as defined by the Secretary General under the coordination of the Economic Commission for Africa.
كما تنشط المفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقا لما حدده الأمين العام في إطار التنسيق الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
OHCHR continued to participate under the United Nations cluster framework, as defined by the Secretary General under the coordination of the Economic Commission for Africa.
41 تواصل المفوضية نشاطها في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقا لما حدده الأمين العام في إطار التنسيق الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
Constitutional Framework Women, urban as well as rural, are assured equality under the Constitution of Pakistan.
423 يكفل دستور باكستان المساواة للمرأة، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
Efforts were under way in several developing countries to strengthen the financial regulatory and supervisory framework.
وإلى جانب ذلك، يجري القيام، في بلدان نامية عديدة، باتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز إطار التنظيم والمراقبة المالية.
Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4.
27 تندرج الرحلات الفردية بموجب عقد إطاري أو لا تندرج ضمن نطاق الصك، وفقا لما ذ كر في المادة 4.
The returning populations are also being assisted through broader reintegration programmes under the Results Focused Transitional Framework.
وتقدم المساعدة للسكان العائدين أيضا عن طريق برامج إعادة توطين أوسع ضمن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
What is required is coordinated disbursement of the pledges already on paper under the Interim Cooperation Framework.
ويلزم التنسيق في سداد التبرعات التي سبق التعهد بتقديمها على الورق في ظل إطار التعاون المؤقت.
38. Austria hoped that the commitments assumed under the Framework Convention on Climate Change would be strengthened.
٣٨ كما أعرب عن أمل النمسا في تعزيز اﻻلتزامات المترتبة بموجب اﻻتفاقية اﻻطارية المعنية بتغير المناخ.
So a major effort to construct a cross border resolution framework is under way.
ولهذا، ت بذ ل الآن جهود كبرى لبناء إطار لحل المشاكل عبر الحدود.
Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law.
وبموجب هذا النهج، فإن التدابير التي تتخذها الدول في مجال مكافحة الإرهاب للدراسة ت فحص في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي.
The overall context of pro poor policies needed to be addressed under a pro poor governance framework.
فيجب تناول الإطار الشامل للسياسات المرجحة لصالح الفقراء ضمن إطار الإدارة المرجحة لصالح الفقراء.
In addition, under the EU directive, it is necessary to indicate whether a framework agreement is involved.
() وفضلا عن ذلك، فإن من الضروري، بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي، أن ي بي ن ما إذا كان هناك اتفاق اطاري في هذا الصدد.
To create momentum for the new development framework under NEPAD, the private sector must play a leading role.
38 ولتوليد الزخم المطلوب للإطار الإنمائي الجديد ضمن الشراكة الجديدة، يجب على القطاع الخاص أن يضطلع بدور رائد.
The slow progress in disbursing funds pledged under the Interim Cooperation Framework remains a major source of concern.
62 ولا يزال البطء في دفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها بموجب إطار التعاون المؤقت يمثل مصدرا رئيسيا للقلق.
The next step is to move beyond peacekeeping and ensure durable peace and development under the NEPAD framework.
والخطوة التالية هي الذهاب إلى أبعد من حفظ السلام لضمان السلام والتنمية الدائمين ضمن إطار الشراكة الجديدة.
The Advisory Committee notes improvements in the presentation of the elements of the logical framework under this budget section.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسينات في عرض عناصر الإطار المنطقي تحت هذا الباب من أبواب الميزانية.
He spoke on the legal framework of the ICTY, the completion strategy and referral of cases under Rule 11bis.
وقـد تكلم عن الإطار القانوني للمحكمة واستراتيجية الإنجاز وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا.
3 The other working groups established under the Madrid framework focus on economic development, the environment, refugees and water.
)٣( اﻷفرقة العاملة اﻷخرى المنشأة في إطار مدريد تركز على التنمية اﻻقتصادية، والبيئة، والﻻجئين، والمياه.
The Workshop reviewed the four pillars under the Framework of Regional Technical Cooperation Programme for Asia and the Pacific (Tehran Framework) adopted in 1998, recent regional and subregional human rights initiatives as well as future directions for the Asia Pacific Regional Framework.
وقد استعرضت حلقة العمل الدعائم الأربع المدرجة في برنامج التعاون التقني لآسيا والمحيط الهادئ (إطار طهران) المعتمد عام 1998، والمبادرات التي ات خذت مؤخرا بشأن حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
(g) A protocol under either the Convention on Biological Diversity or the United Nations Framework Convention on Climate Change.
(ز) اعتماد بروتوكول سواء في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
وهي تنطبق على عقود الحجم الإطارية والشحنــات الفرديــة بموجب ذلك العقد على نحو ما هو محدد في المادة 4.
ILO has activities under the UNDP programming framework which include the development of indigenous entrepreneurial capacity and productivity improvement.
وتضطلع منظمة العمل الدولية بأنشطة في إطار البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وتشمل تنمية القدرة المحلية على تنظيم المشاريع وتحسين اﻻنتاجية.
A number of fact finding missions, conducted within the framework of preventive diplomacy, have taken place under the subprogramme.
وقد تم اﻻضطﻻع، في إطار الدبلوماسية الوقائية، بعدد من بعثات تقصي الحقائق بموجب هذا البرنامج الفرعي.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework.
و الإطار هو إطار يقوم على الذاكرة, ليس إطارا يقوم على الحساب أو السلوك. إنه إطار يقوم على الذاكرة.
Work under the Convention was also progressing well, with a more ambitious framework for technology cooperation and a meaningful work programme on adaptation being under way.
7 وقال المسؤول بالإنابة إن العمل المتعلق بالاتفاقية يحرز تقدما جيدا أيضا ، حيث يجري وضع إطار أكثر طموحا للتعاون التكنولوجي وبرنامج عمل مجد بشأن التكيف.
The wage gap within organizations that have implemented pay equity under the policy framework has been reduced for those organizations.
وتضاءلت الفجوة القائمة بين الأجور في المؤسسات التي طبقت مبدأ المساواة في الأجور بمقتضى إطار السياسات.
Self evaluation findings for the biennium 2004 2005 are being incorporated into regular reporting under the results based budgeting framework.
ونتائج التقييمات الذاتية لفترة السنتين 2004 2005 يجري دمجها في التقارير العادية التي تقدم بموجب إطار الميزنة القائمة على النتائج.
115. Under the UNDP tripartite programming framework, ILO is carrying out activities which relate to the problems of labour migration.
١١٥ وبموجب إطار البرمجة الثﻻثي اﻷطراف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، تضطلع منظمة العمل الدولية بأنشطة تتصل بمشاكل هجرة العمال.
Efforts to enlarge the Council and expand its functions must come within the framework envisaged for the Council under the Charter.
والجهود الرامية إلى زيادة عضوية المجلس وتوسيع نطاق وظائفه يجب أن تتم في اﻹطار الموضوع له بمقتضى الميثاق.
The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change.
ويعد اعتماد سياسات التخفيف والتكيف مسؤولية الحكومات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
The CCPOQ common framework pays special attention to the role of technical agencies of the United Nations system under national execution.
ويولي اﻹطار المشترك للجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية اهتماما خاصا لدور الوكاﻻت التقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار التنفيذ الوطني.
General legal framework under which torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited
باء الإطار القانوني العام الذي يحظر بموجبه التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
History Microsoft started development of .NET Framework in the late 1990s, originally under the name of Next Generation Windows Services (NGWS).
قامت مايكروسوفت بتطوير إطار عمل دوت نت في نهاية التسعينات، وكان اسم المشروع آنذاك خدمات ويندوز الجيل الثاني أو اختصارا (NGWS).

 

Related searches : Under This Framework - Under A Framework - Using The Framework - Beyond The Framework - Develop The Framework - Is The Framework - Given The Framework - Through The Framework - Form The Framework - Constitute The Framework - Lay The Framework - Setting The Framework - Provides The Framework