Translation of "under this framework" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law.
وبموجب هذا النهج، فإن التدابير التي تتخذها الدول في مجال مكافحة الإرهاب للدراسة ت فحص في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي.
Legislative Framework Education is a provincial subject under the Constitution.
195 يعتبر التعليم مسألة إقليمية بموجب الدستور ولكل مقاطعة قوانينها الخاصة بالنسبة للتعليم.
Under OP 2 (CW), in the column National legal framework
1 في الفقرة 2 من منطوق القرار (الأسلحة الكيميائية)، تحت العمود المعنون الإطار القانوني الوطني
UNIFEM programming under the 2004 2007 multi year funding framework
إعداد برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004 2007
The Advisory Committee notes improvements in the presentation of the elements of the logical framework under this budget section.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسينات في عرض عناصر الإطار المنطقي تحت هذا الباب من أبواب الميزانية.
Administrative Framework The administrative framework consists of the office of the Election Commission established under Article 218 of the Constitution.
118 يتألف الإطار الإداري من مكتب لجنة الانتخابات المنشأة بموجب المادة 218 م الدستور.
This legislative framework provides for
وينص هذا الإطار التشريعي على ما يلي
The European Union encourages continued planning under an African Union coordinated framework.
ويحض الاتحاد الأوروبي على مواصلة التخطيط بتنسيق من الاتحاد الأفريقي
Thus, if the individual shipments fall under the Instrument, then also the framework contract falls under the Instrument.
وبالتالي، إذا كانت الشحنات الفردية تندرج ضمن نطاق الصك، فإن الاتفاق الإطاري يندرج أيضا ضمن إطار الصك.
Inter alia, in this framework he
قام في جملة ما قام به في هذا السياق بما يلي
Under this framework, multilateral cooperation in combating terrorism and the spread of weapons of mass destruction was offered to the region s main actors.
وفي ظل هذا الإطار أصبح التعاون المتعدد الأطراف في مجال مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل في متناول أيدي الجهات الفاعلةالرئيسية في المنطقة.
This context and framework disciplined transatlantic ties.
ولقد وفرت تلك البيئة وذلك الإطار القواعد السلوكية اللازمة لضبط العلاقات عبر الأطلنطي.
This balanced framework incorporates the following elements
ويضم هذا الإطار المتوازن العناصر التالية
So a major effort to construct a cross border resolution framework is under way.
ولهذا، ت بذ ل الآن جهود كبرى لبناء إطار لحل المشاكل عبر الحدود.
The framework volume contract is also under the Instrument on a non mandatory basis.
وتندرج عقود الحجم الإطارية أيضا ضمن نطاق الصك على أساس غير إلزامي.
Under certain circumstances, the United Nations provides a framework for action by major Powers.
ففي ظل ظروف معينة، توفر اﻷمم المتحدة إطارا ﻷعمال تؤديها دول كبرى.
English Page This report is the first national communication presenting Norwegian climate policy according to the commitments under the Framework Convention on Climate Change.
١ هذا التقرير هو البﻻغ الوطني اﻷول الذي يعرض السياسة المناخية النرويجية وفقا لﻻلتزامات المعقودة بموجب اﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
The UNDP policy framework (DP 1991 57) anticipated this transition and remains an adequate framework for UNDP work in this area.
وإطار العمل لسياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP 1991 57( توقع هذا التحول، وﻻ يزال صالحا كإطار عمل مﻻئم لنشاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال.
The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document.
النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية.
Efforts are under way to ensure accurate reporting of expenditures against the MTSP results framework.
168 ويجري حاليا بذل جهود لكفالة الإبلاغ الدقيق عن النفقات في ضوء إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
Article 51 has since been amended under the Legal Framework Order promulgated in October 2002.
وقد تم تعديل المادة 51 بعد ذلك بموجب الأمر القانوني الإطاري الصادر في تشرين الأول أكتوبر 2002.
The draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement.
إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات اﻻتفاقية اﻻطارية.
This framework is both institutional, political and administrative.
وهذا اﻹطار هو إطار مؤسسي وسياسي وإداري في آن واحد.
Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4.
27 تندرج الرحلات الفردية بموجب عقد إطاري أو لا تندرج ضمن نطاق الصك، وفقا لما ذ كر في المادة 4.
In the framework of this organization intensive work is under way to create its own peacekeeping potential, and that includes involvement in United Nations peacekeeping operations.
ويجري القيام بعمل مضن في إطار هذه المنظمة لكي تهيئ إمكاناتها الخاصة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المشاركة في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.
Constitutional Framework Women, urban as well as rural, are assured equality under the Constitution of Pakistan.
423 يكفل دستور باكستان المساواة للمرأة، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
Efforts were under way in several developing countries to strengthen the financial regulatory and supervisory framework.
وإلى جانب ذلك، يجري القيام، في بلدان نامية عديدة، باتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز إطار التنظيم والمراقبة المالية.
This framework has imposed itself on PA fiscal operations.
15 وقد فرض هذا الإطار نفسه على العمليات المالية للسلطة الفلسطينية.
This is a test tool for the Curve Framework.
هذه أداة اختبار لإطار عمل المنحنى
The principal elements of this framework have been identified.
وقد جرى تحديد العناصر الرئيسية لهذا اﻹطار.
General legal framework under which torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is prohibited
باء الإطار القانوني العام الذي يحظر بموجبه التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
The overall context of pro poor policies needed to be addressed under a pro poor governance framework.
فيجب تناول الإطار الشامل للسياسات المرجحة لصالح الفقراء ضمن إطار الإدارة المرجحة لصالح الفقراء.
The returning populations are also being assisted through broader reintegration programmes under the Results Focused Transitional Framework.
وتقدم المساعدة للسكان العائدين أيضا عن طريق برامج إعادة توطين أوسع ضمن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
What is required is coordinated disbursement of the pledges already on paper under the Interim Cooperation Framework.
ويلزم التنسيق في سداد التبرعات التي سبق التعهد بتقديمها على الورق في ظل إطار التعاون المؤقت.
In addition, under the EU directive, it is necessary to indicate whether a framework agreement is involved.
() وفضلا عن ذلك، فإن من الضروري، بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي، أن ي بي ن ما إذا كان هناك اتفاق اطاري في هذا الصدد.
38. Austria hoped that the commitments assumed under the Framework Convention on Climate Change would be strengthened.
٣٨ كما أعرب عن أمل النمسا في تعزيز اﻻلتزامات المترتبة بموجب اﻻتفاقية اﻻطارية المعنية بتغير المناخ.
OHCHR is also active under the United Nations cluster framework as defined by the Secretary General under the coordination of the Economic Commission for Africa.
كما تنشط المفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقا لما حدده الأمين العام في إطار التنسيق الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
OHCHR continued to participate under the United Nations cluster framework, as defined by the Secretary General under the coordination of the Economic Commission for Africa.
41 تواصل المفوضية نشاطها في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقا لما حدده الأمين العام في إطار التنسيق الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
1. This is the executive summary of the United Kingdom apos s first communication under Article 12 of the United Nations Framework Convention on Climate Change (the Convention).
١ هذا هو الملخص التنفيذي للبﻻغ اﻷول المقدم من المملكة المتحدة بموجب المادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ )اﻻتفاقية(.
This framework is incompatible with the tree of life representation.
وهذا الإطار لا يتفق مع تصور شجرة الحياة .
A framework of understandings on this issue is being developed.
ويجري وضع إطار تفاهم بشأن هذه القضية.
The present Framework agreement provides a good basis for this.
فاﻹطار الحالـــي لﻻتفاقية يشكل أساسا طيبا لهذا.
Work under the Convention was also progressing well, with a more ambitious framework for technology cooperation and a meaningful work programme on adaptation being under way.
7 وقال المسؤول بالإنابة إن العمل المتعلق بالاتفاقية يحرز تقدما جيدا أيضا ، حيث يجري وضع إطار أكثر طموحا للتعاون التكنولوجي وبرنامج عمل مجد بشأن التكيف.
To create momentum for the new development framework under NEPAD, the private sector must play a leading role.
38 ولتوليد الزخم المطلوب للإطار الإنمائي الجديد ضمن الشراكة الجديدة، يجب على القطاع الخاص أن يضطلع بدور رائد.
The slow progress in disbursing funds pledged under the Interim Cooperation Framework remains a major source of concern.
62 ولا يزال البطء في دفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها بموجب إطار التعاون المؤقت يمثل مصدرا رئيسيا للقلق.

 

Related searches : This Framework - Under This - Under The Framework - Under A Framework - Using This Framework - Under This Plan - Under This Concept - Under This Name - Under This Email - Under This Structure - Under This Chapter - Under This Setting