Translation of "under fire conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We're under fire. Yes, under fire!
نحن تحت القصف نحن تحت القصف
Mosul under fire.
الموصل تحت النار.
Under no conditions.
تحت أي ظروف
The Fed Under Fire
بنك الاحتياطي الفيدرالي تحت النار
Fire us under what reason?
طردنا لأى سبب
But under the usual conditions.
فيظلالشروطالمعتادة.
Police stations came under repeated fire.
تعرضت أقسام الشرطة لضرب النار المتكرر.
But we've been under fire, sir.
و لكننا كنا تحت القصف يا سيدي
Algae produce hydrogen under certain conditions.
حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة .
Make windows translucent under different conditions
تجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفةName
Polygamy was permitted under certain conditions.
وان ذلك ممكن بشروط.
Under these conditions hardly seems promising.
في ظل هذه الظروف لا يبدو واعدا.
Regiment level units are characterized by their high rate of fire, vitality, maneuverability, and capability of action under all conditions of modern combat arms operations.
وتتميز وحدات فوج مستوى بمعدل عال من النيران، والحيوية والقدرة على المناورة، والقدرة على العمل تحت كل الظروف الحديثة مكافحة عمليات التسلح.
Protectionist forces gather strength under such conditions.
وتكتسب قوى الحمائية مزيدا من القوة في مثل هذه اﻷوضاع.
It isn't serious, only under certain conditions.
الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة
Bears live through winters under similar conditions.
الدببة تعيش خلال فصل الشتاء في ظل ظروف مماثلة.
Then you can say you've been under fire!
بعد ذلك ي مكنك القول أن ككنتعرضةللنيران!
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
البطولة,و الإخلاص فى أداء الواجب,و الإحتراف,و الثبات وسط النيران (برزت من جانب النقيب(ديررى تحت أصعب الظروف
I don't want to work under these conditions.
لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
What would they do under the same conditions?
ماذا تراهم سيفعلون إن مر وا بنفس الظروف
He's willing to see you under certain conditions.
انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
علينا أن نعترف بأنه نظام بشري، وأنه هناك ظروف يزدهر في ظلها الناس، وظروف لا تسمح بذلك.
We have to recognize that it's a human system, and there are conditions under which people thrive, and conditions under which they don't.
،ہم آخرکار قدرتی پیداوار ہیں اور اسکول کی ثقافت انتہائی اہم ہے ثقافت ایک قدرتی لفظ ہے، ہے ناں
We will settle this elsewhere and under different conditions.
سوف نحل الموضوع في مكان مختلف وتحت ظروف مختلفة
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
3 10 1 تعاريف واعتبارات عامة ومحددة
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
There could be lasting peace only under those conditions.
فهذا شرط ﻻ يقوم بدونه أي سلم دائم.
the study of human praxeology under conditions of scarcity.
دراسة البراكسيولوجي الانساني تحت ظروف الندرة
You cannot ask people to work under these conditions.
لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
How could they do anything worthwhile under such conditions?
كيف يمكن أن تفعل أي شيء جديرة بالاهتمام في ظل هذه الظروف
Tell him I'll meet him under the following conditions.
اخبره اننى سأقابله تحت هذه الشروط
We're under fire, padre. Don't you think we ought to...
نحن تحت النار ألا تظن اننا ينبغي أن...
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
Freedom of work and right to employment under equal conditions
حرية العمل والحق في العمل بشروط متكافئة
Competition authorities and sector regulators can coexist under various conditions.
أولا نظرة عامة على التجربة القطرية
No. No, I shan't disband my army under his conditions.
.لا، لا، لن أحل جيشي تحت شروطه
IMF, Economic performance and reform under conflict conditions, September 2003.
،ﻦﻴﻄﺴﻠﻓ ﻲﻓ ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ،ةﻮﺸﺣ .م
Just a boy meeting a girl under the right conditions.
فقط رجل يقابل أمرأة فى ظروف مناسبة
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle.
فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى با برة
The soldiers at the front would strike under such conditions.
الجنود على الجبهه كانوا ليضربون فى مثل هذه الظروف
Nonetheless, the Court has come under fire for three alleged failings.
ومع ذلك فقد تعرضت المحكمة للانتقادات الشديدة بسبب ثلاثة من أوجه القصور المزعومة.
Only under such conditions will difficult problems lend themselves to solution.
وفي ظل هذه الظروف فقط يصبح من الممكن حل المشاكل الصعبة.
They may also be less safe and reliable under operational conditions.
وقد تكون أيضا أقل أمنا كما يقل الاعتماد عليها في ظل ظروف التشغيل.

 

Related searches : Fire Conditions - Under Fire - Is Under Fire - Came Under Fire - Under Heavy Fire - Come Under Fire - Under Fire(p) - Under Fire Over - Under Sterile Conditions - Under Several Conditions - Under Simulated Conditions - Under Two Conditions - Under Terrible Conditions - Under Flow Conditions