Translation of "unavailability of resources" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Resources - translation : Unavailability - translation : Unavailability of resources - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Once again, the reason for termination was the unavailability of extrabudgetary resources. | وكان السبب في اﻹنهاء مرة أخرى هو عدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
The unavailability of provisional measures in such circumstances could frustrate the objectives of the insolvency proceedings. | ومن شأن عدم توف ر تدابير مؤقتة في تلك الظروف أن يحبط أهداف إجراءات الإعسار. |
However, the unavailability of a female interpreter must be taken into account during the interview. | ومع هذا، فإنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار، أثناء هذه المقابلة، مسألة عدم توفر مترجمة من النساء. |
Experts and consultants are utilized essentially for reasons of internal unavailability or lack of required skills or expertise. | ويستخدم الخبراء والخبراء اﻻستشاريون أساسا ﻷسباب عدم توفرهم محليا أو لعدم وجود المهارات أو الخبرات المطلوبة. |
Racial barriers to health care are based, in large part, on the unavailability of services in certain communities. | وبي ن أن العقبات العنصرية التي تعترض الرعاية الصحية تستند، إلى حد كبير، إلى عدم توافر الخدمات في مجتمعات محلية معينة. |
This phenomenon, which is the result of the unavailability of economic alternatives, is a source of great pain to us. | وهذه الظاهرة، التي تعد نتيجة لعدم توفر بدائل اقتصادية هي مصدر ألم بالغ بالنسبة لنا. |
In very small island developing States, the unavailability of economies of scale explains the absence of necessary infrastructure or means of transport. | وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة جدا، يﻻحظ أن عدم توفر اﻻقتصادات الكبيرة يفسر انعدام الهياكل اﻷساسية الضرورية أو وسائل النقل. |
This phenomenon, which is partly the result of the unavailability of alternative productive economic activities, is a source of great concern to us. | وهذه الظاهرة التي تنجم إلى حد ما عن اﻻفتقار إلى اﻷنشطة اﻻنتاجية اﻻقتصادية البديلة، تشكل مصدر قلق كبير لنا. |
A third trial, in the case of three members of AFRC, was delayed owing to the unavailability of a complement of second Trial Chamber judges. | وتأخر النظر، في محكمة ثالثة، تتعلق بقضية الأعضاء الثلاثة في المجلس الثوري للقوات المسلحة، لعدم توفر عنصر مك مل لقضاة الدائرة الابتدائية الثانية. |
Taking into account all relevant circumstances, in particular the unavailability of adequate funds and the imminent completion of the Compensation Commission's claims processing programme, | وإذ يضع في اعتباره جميع الظروف ذات الصلة، وبخاصة عدم توفر أموال كافية والإنجاز الوشيك لبرنامج تجهيز المطالبات لدى لجنة التعويضات، |
However, because of the decline in extrabudgetary funding support and the unavailability of regular budget work months, several periodicals and studies were curtailed or delayed. | غير أنه بسبب انخفاض الدعم التمويلي من الموارد الخارجة عن الميزانية وعدم توفر أشهر عمل من الميزانية العادية، تم تقليص أو تأجيل عدة منشورات دورية ودراسات. |
In addition, the unavailability of electricity in most of the regions resulted in the unbudgeted acquisition of 12 250 KVA generators and 11 500 KVA generators. | وعلاوة على ذلك، أدى الافتقار إلى الكهرباء في معظم المناطق إلى اقتناء 12 مولدا بقوة 250 كيلو فولت أمبير و11 مولدا بقوة 500 كيلو فولت أمبير، وهي تكاليف لم تكن مدرجة في الميزانية. |
Moreover, owing to the unavailability of documentation, the Committee would be obliged to take up items 121 and 124 two weeks later than planned. | وأردف يقول إنه نظرا لعدم توافر الوثائق، ستضطر اللجنة الى تناول البندين ١٢١ و ١٢٤ بتأخير اسبوعين عن الوقت المحدد لهما في الخطة. |
In the third periodic report it had been mentioned that problems included the unavailability of special schools for girls and a lack of qualified female teachers. | وجاء في التقرير الدوري الثالث أن المشاكل في هذا المجال تشمل عدم توافر المدارس الخاصة للبنات وعدم وجود المعلمات المؤهﻻت. |
Experience shows that it is difficult to ensure that witnesses are always available, even with the use of additional witnesses present in Arusha in case of unavailability. | 44 وتبين التجربة أنه يتعذر ضمان حضور الشهود في جميع الأوقات، حتى في حالة استخدام الشهود الإضافيين الموجودين في أروشا تحسبا لحالات عدم الحضور. |
Experience shows that it is difficult to ensure that witnesses are always available, even with the use of additional witnesses present in Arusha in case of unavailability. | 47 وتبين التجربة أنه يتعذر ضمان حضور الشهود في جميع الأوقات، حتى في حالة استخدام الشهود الإضافيين الموجودين في أروشا تحسبا لحالات عدم الحضور. |
These circumstances combined with illness and other forms of unavailability of witnesses, not only reduce the number of trial days but also the number of sitting hours per trial day. | ولا تؤدي هذه الظروف، إلى جانب مرض الشهود وغيابهم لأسباب أخرى، إلى تقليل عدد أيام المحاكمات فحسب، بل إلى تقليل عدد ساعات العمل لكل يوم محاكمة. |
These circumstances combined with illness and other forms of unavailability of witnesses, not only reduce the number of trial days but also the number of sitting hours per trial day. | ولا تؤدي هذه الظروف، إذا اقترنت بمرض الشهود وغيابهم لأسباب أخرى، إلى تقليل عدد أيام المحاكمات فحسب، بل إلى تقليل عدد ساعات العمل لكل يوم محاكمة. |
(ii) Acquisition of a higher number of generators owing to the unavailability of commercial electrical supply and to the fact that not all contingents brought enough generators for self sustainment | '2 اقتناء عدد أكبر من المولدات بالنظر إلى عدم توافر الإمداد التجاري بالكهرباء وعدم إحضار جميع الوحدات العدد اللازم من المولدات لتحقيق الاكتفاء الذاتي |
103. Owing to the unavailability of local skilled labour and to a shortage of contingent specialists for certain required services, a variety of services will be provided through commercial arrangements. | ١٠٣ نظرا لعدم توفر اﻷيدي العاملة الماهرة المحلية ولنقص اﻷفراد التابعين للوحدات المتخصصين في خدمات معينة مطلوبة، ستقدم مجموعة متنوعة من الخدمات عن طريق ترتيبات تجارية. |
Parties sometimes mentioned large uncertainties in the emission estimates as a result of the unavailability of emission factors specific to national circumstances, for example, in small island developing States (SIDS). | وأشارت الأطراف أحيانا إلى أوجه عدم تيقن كثيرة في تقديرات الانبعاثات نتيجة عدم توفر عوامل انبعاثات خاصة بالظروف الوطنية، مثلا في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
19. Land mines also caused the annihilation of thousands of livestock because of the unavailability of grazing land, which is again the result of the implantation of land mines on these types of land. | ١٩ وقد تسببت اﻷلغام اﻷرضية أيضا في إبادة آﻻف من الماشية بسبب عدم توفر أراضي الرعي، وهذا هو أيضا ناجم عن بث اﻷلغام اﻷرضية في ذلك النوع من اﻷراضي. |
For many children, even when they do attend school, the collapse of infrastructure, the unavailability of electricity and water, and high temperatures in the summer are hardly conducive to successful study. | وبالنسبة للعديد من الأطفال، حتى الذين يذهبون منهم إلى المدارس، فإن انهيار البنية الأساسية، وانقطاع التيار الكهربي وماء الشرب، ودرجات الحرارة المرتفعة في الصيف، كلها أسباب تجعل من الدراسة الناجحة أمرا شبه مستحيل. |
The second plenary meeting of the Joint Commission on Security Sector Reform, which was scheduled to take place on 21 February, was postponed due to the unavailability of some of the Congolese participants. | وأ رجئت الجلسة العامة الثانية للجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني، والذي كان مزمع عقده في 21 شباط فبراير، بسبب عدم حضور بعض المشاركين الكونغوليين. |
He encouraged the Mission to notify the United States Mission of the unavailability of its parking spaces and reiterated that the City of New York was committed to working with the Russian Mission. | وحث البعثة على أن تخطر بعثة الولايات المتحدة بعدم توفر أماكن لوقوف مركباتها، وأعرب مجددا عن التزام مدينة نيويورك بالعمل مع البعثة الروسية. |
The assistance is meant to provide low cost, low maintenance equipment for greater value added and cost containment and to alleviate the problems of the unavailability of spare parts and production stoppages. | ويقصد من المساعدة توفير معدات منخفضة التكلفة وقليلة الصيانة من أجل زيادة القيمة المضافة واحتواء التكاليف وتخفيف حدة مشاكل عدم توفر قطع الغيار وحاﻻت توقف اﻻنتاج. |
Twenty five water technicians had been trained to run them. Six other laboratories are scheduled to be equipped by the end of 1993, but the unavailability of funds makes this an unlikely outcome. | ومن المزمع تجهيز ستة مختبرات إضافية في نهاية عام ٣٩٩١، بيد أن عدم توافر اﻷموال يشير إلى أن تحقيق هذه النتيجة ليس أمرا مرجحا. |
Apart from this, there are several factors that can influence the progress of the trial process, ranging from the number of witnesses to the illness or sudden unavailability of key individuals participating in the proceedings. | وبصرف النظر عن ذلك، يوجـد العديد من العوامل التي يمكن أن تؤثر على تقدم عملية المحاكمة، ابتداء بعدد الشهود وانتهاء بمرض الأشخاص الرئيسيين المشاركين في الإجراءات أو غيابهم المفاجئ. |
The air conditioning and simultaneous interpretation systems were installed in 1966 and 1967 respectively. Owing to the unavailability of spare parts and services to maintain the systems, their replacement would be required | وقد ركبت نظم تكييف الهواء والترجمة الشفوية في عامي ١٩٦٦ و ١٩٦٧ على التوالي، ويلزم استبدالها نظرا لعدم توفر قطع الغيار والخدمات لصيانتها. |
A particular issue in this respect is the unavailability of recent data from many industrialized countries on some indicators such as, for example, immunization, breast feeding, vitamin A and early child development. | وثمة مسألة خاصة في هذا الصدد تتمثل في عدم وجود بيانات من العديد من البلدان الصناعية فيما يتعلق ببعض المؤشرات من قبيل التحصين، والرضاعة الطبيعية، وفيتامين ألف ونماء الطفل المبكر. |
In practice, however, this right of women is limited by the sexual division of labour, whereby women are confined to the role of housewives, as well as by their extreme poverty and the unavailability of bank credit. | غير أن حق المرأة هذا محدود على المستوى العملي بفعل تقسيم العمل حسب نوع الجنس الذي يقصر دور المرأة على شؤون البيت، وبفعل الفقر المدقع الذي تعاني منه، وعدم قدرتها على الحصول على القروض المصرفية. |
The lack of medical supplies is aggravated by the inadequate supply of potable water and poor sanitation facilities owing to the unavailability of equipment and spare parts to rehabilitate significantly water, sewage and related electricity supply systems. | ويزداد تفاقم نقص اللوازم الطبية من جراء عدم كفاية امدادات مياه الشرب وتدني مستوى المرافق الصحية بسبب عدم توافر المعدات وقطع الغيار الﻻزمة ﻹجراء اﻹصﻻحات اﻷساسية لشبكات المياه والصرف الصحي وشبكات الكهرباء المتصلة بها. |
4. Total resources deposited, allocation of resources and estimated balance of resources of the Voluntary Fund for the International | ٤ مجمـوع المـوارد المودعـة، وتخصيـص المـوارد والرصيـد المقـدر لموارد صنـدوق |
In the short term, there are concerns that oil production will peak soon, owing not to the unavailability of reserves, but to obstacles to investment for example, access to reserves, sanctions, and policy uncertainty. | ففي الأمد القريب، هناك مخاوف من أن يبلغ إنتاج النفط ذروته قريبا ، ليس بسبب عدم وجود الاحتياطيات، ولكن بسبب العقبات التي تعرقل الاستثمار ـ على سبيل المثال، الوصول إلى الاحتياطيات، والعقوبات، وخفايا السياسة. |
26.8 With regard to environment and human settlements, a study on the evolution of the conditions of housing and human settlements in the region was terminated at the initiative of the secretariat owing to the unavailability of extrabudgetary funds. | ٨ ٢٦ فيما يتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية، أنهيت دراسة عن تطور أحوال اﻹسكان والمستوطنات البشرية في المنطقة بمبادرة من اﻷمانة العامة ويرجع ذلك الى عدم توفر اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
Distribution by source of funds UNIFEM resources INSTRAW resources | موارد المركز الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Deployment of resources | ألف توزيع الموارد |
Availability of resources | 1 توافر الموارد |
List of Resources | الإت صالاتName |
List of Resources | قائمة من الموارد |
Out of resources | خارج من |
allocation of resources | تخصيص الموارد |
of mineral resources | ميدان الموارد المعدنية |
Distribution of resources | توزيـع الموارد )نسبـة مئوية( |
90. Table 4 provides an overview of total resources deposited, allocation of resources made and the estimated balance of resources of the Fund. | ٠٩ يعطي الجدول ٤ صورة شاملة عن مجموع الموارد المودعة، والموارد التي تم تخصيصها والرصيد المقدر لموارد الصندوق. |
Related searches : Periods Of Unavailability - System Unavailability - Subject To Unavailability - Due To Unavailability - Efficiency Of Resources - Director Of Resources - Recovery Of Resources - Statement Of Resources - Lacking Of Resources - Sustainability Of Resources - Centralization Of Resources - Levels Of Resources