Translation of "therefore the parties" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The States Parties will therefore | ولهذا ستقوم الدول الأطراف بما يلي |
Both parties therefore cater to their wishes. | وعلى هذا فإن كلا من الحزبين يسعى إلى تحقيق مصالحه. |
Political parties should therefore oppose such attitudes. | ومن ثم، يجب على الأحزاب السياسية أن تقاوم تلك الممارسات. |
It must therefore be opened through negotiations with the parties. | لذلك يجب فتحه عن طريق التفاوض مع اﻷطراف المعنية. |
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts. | ولذلــك، ينبغـــي أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية تعزيز جهودها. |
The parties should therefore refrain from taking measures that could undermine the initiative. | ولذا ينبغي على الأطراف أن تحجم عن اتخاذ تدابير يمكن لها أن تقوض المبادرة. |
Therefore, the use of appropriate technology is an important issue for many Parties. | لذلك، فإن مسألة استخدام التكنولوجيا الملائمة هي مسألة هامة بالنسبة للعديد من الأطراف. |
The cost increases therefore may be unsupportable for a number of States parties. | ولذلك قد لا يقدر عدد من الدول الأطراف على تحمل زيادات التكاليف. |
Protection methods have therefore been refined in close cooperation with the parties concerned. | لذلك صقلت أساليب الحماية هذه بتعاون وثيق مع اﻷحزاب المعنية. |
The first session of the Conference of the Parties is therefore planned for early 1995. | ولذلك يجري التخطيط لعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في أوائل عام ١٩٩٥. |
Sweden therefore encourages the parties to make progress on all the tracks of the peace process. | لذلك، تشجع السويد اﻷطراف المعنية على إحراز تقدم على كل مسارات عملية السلم. |
Therefore the participation of non Parties for future reporting and evaluation activities should be encouraged. | لذا، ينبغي تشجيع مشاركة البلدان غير الأطراف في الأنشطة المستقبلية للإبلاغ والتقييم. |
We therefore appeal strongly to the parties to stay on the course of dialogue and negotiation. | ولهذا نناشد بقوة الطرفين مواصلة السير على طريق الحوار والتفاوض. |
We therefore urge all the parties to the conflict to seek to preserve that precious heritage. | لذلك نحث جميع أطراف الصراع أن تسعى إلى المحافظة على هذا التراث القيم. |
We therefore urge the parties and the international community to continue their efforts to find a lasting solution that is acceptable to the parties involved. | ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبوﻻ لﻷطراف المعنية. |
Therefore, Parties shall exchange scientific, technical, socio economic, business, commercial and legal information. | وعلى الأطراف بالتالي أن تتبادل المعلومات العلمية، والتقنية، والاجتماعية الاقتصادية، المهنية، والتجارية، والقانونية. |
Political parties should therefore be urged to support such automatic voter registration programmes. | ولذلك ينبغي حث الأحزاب السياسية على دعم هذه البرامج لتسجيل الناخبين تلقائيا . |
The States parties to the NPT must therefore build on the achievements of the earlier Review Conferences. | ولذلك، يجب أن تؤسس الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
The crucial role political parties play in entrenching and sustaining democratic processes cannot therefore be overemphasized. | ولذلك فإن زيادة التأكيد على الدور السياسي الذي تؤديه الأحزاب السياسية في ترسيخ ودعم العمليات الديمقراطية لا يمكن اعتباره ضربا من المبالغة. |
Therefore, we urge the parties to implement the measures necessary to prevent any further escalation of tensions. | ولذلك نحث الأطراف على تنفيذ التدابير الضرورية لمنع وقوع أي تصاعد آخر في حدة التوتر. |
Therefore, the State parties emphasize that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. | ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق. |
I therefore urge both parties, and the Government in particular, to conclude the status of forces agreement. | ولذا فإني أحث كلا الطرفين، وبخاصة الحكومة، على إبرام اتفاق مركز القوات. |
We therefore propose a dialogue involving all the parties to enable the issues to be properly addressed. | ولهذا نقترح إجراء حوار تشارك فيه كل اﻷطراف، ويمكن عن طريقه معالجة المسائل معالجة سليمة. |
We therefore urge all parties and groups to refrain from all acts of violence. | وبالتالي، فإننا نحث جميع اﻷطراف والجماعات على أن تمتنع عن كل أعمال العنف. |
We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. | ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزﻻ. |
The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. | ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها. |
It therefore calls upon both of the Parties to assist it to that end without any preconditions. | وهي بالتالية تدعو كلا الطرفين إلى مساعدتها في تحقيق هذه الغاية دون أي شروط مسبقة. |
The preparatory meeting is a United Nations meeting, not just a meeting of the States parties, and therefore States that are not parties to the Agreement should enjoy rights equal to those of States parties. | والاجتماع التحضيري اجتماع تعقده الأمم المتحدة، وليس اجتماعا للدول الأطراف، وبالتالي فإن الدول غير الأطراف في الاتفاق ينبغي أن تتمتع بحقوق تتساوى مع حقوق الدول الأطراف. |
I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties. | ولهذا فإنني أعلق أهميــة قصــوى علــى مراقبــة هـذه اﻻتفاقات وتنفيذها في الوقت المناسب من جانب الطرفين. |
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum. | ولذلــك ينبغي زيادة تعزيز الجهود المستمرة التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية للحفاظ على الزخم. |
The Committee, therefore, called on the parties and particularly the South African authorities to move the democratic process forward. | ومن ثم، فقد أهابت اللجنة باﻷطراف المعنية، وﻻ سيما سلطات جنوب افريقيا، أن تدفع بعملية الديمقراطية قدما إلى اﻷمام. |
We therefore urge the two parties to return to the negotiating table, as this is the only way forward. | ولهذا نحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات ﻷن هذا هو الطريق الوحيد للتحرك إلى اﻷمام. |
The Committee must therefore decide whether the petition remains admissible in the light of the further submissions of the parties. | ولذلك يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ لا يزال مقبولا في ضوء الرسائل الإضافية التي قدمها الطرفان. |
Therefore, activities of central importance to Parties and the intergovernmental process cannot depend on supplementary funding, most importantly | (أ) أنشطة برامج العمل الرئيسية ذات المواعيد النهائية المحددة |
The COP may therefore wish therefore, to encourage country Parties to contribute to the UNCCD Special Fund in order to ensure the proper fulfilment of theGeneral Assembly resolution 58 211. | 37 لذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في حض البلدان الأطراف على المساهمة في الصندوق الخاص باتفاقية مكافحة التصحر لضمان تنفيذ قرار الجمعية العامة 58 211 كما يجب. |
It is therefore my intention to accept the parties apos request that I appoint the Moderator for the bilateral talks. | ولذلك، اعتزم قبـول طلـب الطرفيـن أن أعيـن رئيـس جلسـات المحادثات الثنائية. |
The situation in Côte d'Ivoire is getting out of control, and therefore all parties involved must discharge their responsibilities. | إن الوضع في كوت ديفوار يكاد يخرج عن نطاق السيطرة، ولذلك، يجب على جميع الأطراف المعنية تحمل مسؤولياتها. |
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. | ولذلك، فإنني أكرر مناشدتي القوية للطرفين بأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يزعزع استقرار الحالة. |
84. The future tribunal would therefore be a jurisdiction at the service of States parties to the treaty establishing the tribunal. | ٨٤ أي أن المحكمة المقبلة ستكون والحالة هذه وﻻية قضائية في خدمة الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية التي ستكون قد أنشأتها. |
I therefore think it worth restating that the primary responsibility for implementing the Agreements rests squarely on the Cambodian parties themselves. | وعلى ذلك، أرى أن من المهم اعادة التأكيد على أن المسؤولية اﻷولية عن تنفيذ اﻻتفاقات تظل بصورة قاطعة على عاتق اﻷحزاب الكمبودية نفسها. |
He therefore urged States parties to present their reports without delay in order to enhance the monitoring function of the Committee. | وعليه فإنه يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بدون تأخير من أجل تعزيز مهمة اللجنة في مجال الرصد. |
This Authoritative Council therefore must indeed be broad based. It must not be confined to the representatives of the political parties. | ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب أﻻ يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية. |
The international community must therefore exert the necessary positive influence over the parties to abide by their commitments under the Rome Agreement. | لذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يمارس على اﻷطراف النفوذ اﻹيجابي الﻻزم لتقيدهم بالتزاماتهم بموجب اتفاق روما. |
Both parties are therefore to be commended for this courageous step towards the establishment of peaceful relations between their peoples. | ولهذا، فإن كﻻ من الطرفين يستحق الثناء على هذه الخطوة الشجاعة صوب إقامة عﻻقات سلمية بين شعبيهما. |
There was therefore need for institutional reform and for incentives to encourage the political parties to increase the number of women candidates. | وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات. |
Related searches : Therefore The Following - Therefore The Conclusion - The Therefore Necessary - The Reason Therefore - Therefore The Question - Therefore, The Author - Therefore The Company - The Parties Record - The Parties Assume - The Parties Desire - Bind The Parties - The Parties Consent - The Parties Consider