Translation of "their respective companies" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Companies - translation : Respective - translation : Their - translation : Their respective companies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some modification of their respective positions is necessary. | ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن. |
Continued withdrawal of forces to their respective regions. | استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها. |
Companies are losing control of their customers and their employees. | الشركات تفقد السيطرة على عملائها وموظفيها. |
Many companies advertise their products on TV. | تعلن كثير من الشركات منتجاتها على التلفزيون. |
Companies didn't feel it was their responsibility. | الشركات لم تشعر انها مسئوليتها |
Or in companies that ruin their morale. | او في شركات تحطم اخلاقهم |
The two parties have long known their respective obligations. | إن كلا من الطرفين يعرف ما عليه من التزامات منذ زمن بعيد. |
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation. | دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي |
They're the only non zero term in their respective columns. | انهما الوحيدان غير صفريان الموجودان في اعمدتهما |
They're the only non zero entry in their respective columns. | انها المدخلات غير الصفرية الوحيدة الموجودة في اعمدتها |
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility. | ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ |
Their commitment to their respective organizations did not always seem to have been reciprocated. | والتزام كل منهم ازاء منظمته ﻻ يقابله، على ما يبدو، في جميع الحاﻻت التزام من المنظمة. |
Accordingly, most NGOs channelled their reports through their national focal points directly into their respective national reports. | وبناء على ذلك، قدمت معظم المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجتها مباشرة في التقارير الوطنية. |
Major companies need to accept responsibility for their actions. | ويتعين على الشركات الكبرى أن تتقبل المسؤولية عن أفعالها. |
Telecom companies rescinded their decision a few weeks later. | فتراجعت شركات الاتصالات عن قرارها بعد بضعة أسابيع لاحقة. |
Both Fadil and Layla continued to climb their respective career ladders. | واصلا فاضل و ليلى تسل ق الس ل م الوظيفي. |
Table 1 shows the ratings used by their respective audit services. | وترد في الجدول 1 مراتب التقدير المستخدمة، قرين دوائر مراجعة الحسابات التي تستخدمها. |
Concerned by non compliance by some States with their respective obligations, | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. | وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم. |
They should also include respective information thereupon in their periodic reports. | كما ينبغي أن تدرج ما يتصل بذلك من معلومات في تقاريرها الدورية. |
Both instruments provide quantum leaps in their respective earth observation technologies. | وتتيــح اﻵلتـــان قفــزات كمية في تكنولوجياتهما الخاصة برصد اﻷرض. |
Both developed and developing countries must step up their efforts to fulfil their respective responsibilities. | ويجب أن تضاعف كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جهودها المبذولة للوفاء بالمسؤوليات الواقعة على كل منها. |
More than 50 lost their entire companies, friends, marking off their Palm Pilots. | فقدوا شركاتهم بالكامل, و أصدقائهم, بلا أجهزة الكومبيوتر الصغيرة و إحدى العاملات بتجارة الأوراق المالية, وهى إمرأة حديدية كانت تبكي |
Their contributions could be sent through their national focal points or through their respective indigenous or local communities. | ويمكنها إرسال مساهماتها من خلال مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بها أو مجتمعاتها الأصلية أو المحلية المعنيــة. |
Lucilius, bid the commanders prepare to lodge their companies tonight. | (لوسيلوس) أخبر القادة أن يجهزوا المأوى لفرقهم الليلة |
(d) Executive heads should report on responses received from their staff to their respective governing bodies | (د) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يبلغوا مجالس إداراتهم بالردود التي يتلقونها من موظفيهم |
Thereafter, Germany and the Soviet Union invaded their respective portions of Poland. | وبعد ذلك، غزت ألمانيا والاتحاد السوفياتي أجزاء كل منها بولندا. |
Ministries and localities will also do the same with their respective plans. | وسوف تفعل الوزارات والمراكز المحلية الشيء نفسه فيما يتعلق بخططها. |
Those found culpable must be punished by their respective managers or commanders. | وتجب معاقبة من يثبت ذنبهم من قبل مديريهم أو قادتهم. |
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates. | وقد تصرفت البعثة والفريق كل حسب ولايته. |
He finally wished all the delegations safe return to their respective countries. | وأعرب في النهاية عن تمنياته للوفود بسﻻمة عودتها إلى بلدانها. |
32. International contractual personnel are employees of their respective international service agencies. | ٣٢ والموظفون التعاقديون الدوليون هم موظفون في وكاﻻت الخدمات الدولية التي يعملون فيها. |
Advisory clusters and sections serve as focal points for their respective disciplines. | تقوم الفئات واﻷقسام اﻻستشارية بدور مراكز التنسيق، كل لقطاعه. |
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict, | إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع، |
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to | ١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي |
The additional representatives would be designated by their respective staff pension committees. | وتعين كل لجنة من لجان المعاشات التقاعدية للموظفين ممثلها اﻹضافي. |
These individuals bring to their respective positions an impressive range of skills. | وهؤﻻء اﻷفراد يثرون مواقعهم الوظيفية المختلفة، بمجموعة متنوعة من المهارات مثيرة لﻹعجاب. |
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to | ١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي |
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers. | ولابد من منع الشركات والبنوك من إجراء التعاملات التجارية داخل أو مع المستوطنات، وخاصة مع شركات الإنشاء ومورديها. |
Their lobbying, which is carried out at the expense of their companies, is subsidized by their shareholders. | والضغوط التي يمارسونها، والتي تتم على حساب شركاتهم، تحصل على الدعم اللازم من أموال حملة أسهم هذه الشركات. |
26. Several members referred to the question of ownership over mineral resources and to the respective rights and obligations of Governments and private mining companies. | ٢٦ وأشار عدة أعضاء الى مسألة ملكية الموارد المعدنية والى حقوق والتزامات الحكومات وشركات التعدين الخاصة. |
Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past. | لقد اختارت البلدان المختلفة وفقا لتجاربها الخاصة وسائل مختلفة للتعامل مع الماضي. |
Big companies. Big companies. | الشركات الكبيرة. الشركات الكبرى. |
(The formal program was mostly publicly traded companies talking about their earnings outlooks, with one section reserved for privately held companies.) | (كان البرنامج الرسمي في أغلبه عبارة عن شركات متداولة في القطاع العام تتحدث عن التوقعات الخاصة بأرباحها، مع تخصيص قسم واحد لشركات مملوكة للقطاع الخاص. |
They take double digit growth in their own companies for granted. | فهم يعتبرون تسجيل شركاتهم لنمو يتجاوز 10 سنويا من الأمور المفروغ منها. |
Related searches : Respective Companies - Of Their Respective - Their Respective Partner - Their Respective Subsidiaries - And Their Respective - Their Respective Owners - In Their Respective - With Their Respective - For Their Respective - Their Respective Roles - Their Respective Information - Their Affiliated Companies