Translation of "their respective companies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Some modification of their respective positions is necessary.
ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن.
Continued withdrawal of forces to their respective regions.
استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها.
Companies are losing control of their customers and their employees.
الشركات تفقد السيطرة على عملائها وموظفيها.
Many companies advertise their products on TV.
تعلن كثير من الشركات منتجاتها على التلفزيون.
Companies didn't feel it was their responsibility.
الشركات لم تشعر انها مسئوليتها
Or in companies that ruin their morale.
او في شركات تحطم اخلاقهم
The two parties have long known their respective obligations.
إن كلا من الطرفين يعرف ما عليه من التزامات منذ زمن بعيد.
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي
They're the only non zero term in their respective columns.
انهما الوحيدان غير صفريان الموجودان في اعمدتهما
They're the only non zero entry in their respective columns.
انها المدخلات غير الصفرية الوحيدة الموجودة في اعمدتها
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility.
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ
Their commitment to their respective organizations did not always seem to have been reciprocated.
والتزام كل منهم ازاء منظمته ﻻ يقابله، على ما يبدو، في جميع الحاﻻت التزام من المنظمة.
Accordingly, most NGOs channelled their reports through their national focal points directly into their respective national reports.
وبناء على ذلك، قدمت معظم المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجتها مباشرة في التقارير الوطنية.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
ويتعين على الشركات الكبرى أن تتقبل المسؤولية عن أفعالها.
Telecom companies rescinded their decision a few weeks later.
فتراجعت شركات الاتصالات عن قرارها بعد بضعة أسابيع لاحقة.
Both Fadil and Layla continued to climb their respective career ladders.
واصلا فاضل و ليلى تسل ق الس ل م الوظيفي.
Table 1 shows the ratings used by their respective audit services.
وترد في الجدول 1 مراتب التقدير المستخدمة، قرين دوائر مراجعة الحسابات التي تستخدمها.
Concerned by non compliance by some States with their respective obligations,
وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries.
وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
They should also include respective information thereupon in their periodic reports.
كما ينبغي أن تدرج ما يتصل بذلك من معلومات في تقاريرها الدورية.
Both instruments provide quantum leaps in their respective earth observation technologies.
وتتيــح اﻵلتـــان قفــزات كمية في تكنولوجياتهما الخاصة برصد اﻷرض.
Both developed and developing countries must step up their efforts to fulfil their respective responsibilities.
ويجب أن تضاعف كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية جهودها المبذولة للوفاء بالمسؤوليات الواقعة على كل منها.
More than 50 lost their entire companies, friends, marking off their Palm Pilots.
فقدوا شركاتهم بالكامل, و أصدقائهم, بلا أجهزة الكومبيوتر الصغيرة و إحدى العاملات بتجارة الأوراق المالية, وهى إمرأة حديدية كانت تبكي
Their contributions could be sent through their national focal points or through their respective indigenous or local communities.
ويمكنها إرسال مساهماتها من خلال مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بها أو مجتمعاتها الأصلية أو المحلية المعنيــة.
Lucilius, bid the commanders prepare to lodge their companies tonight.
(لوسيلوس) أخبر القادة أن يجهزوا المأوى لفرقهم الليلة
(d) Executive heads should report on responses received from their staff to their respective governing bodies
(د) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يبلغوا مجالس إداراتهم بالردود التي يتلقونها من موظفيهم
Thereafter, Germany and the Soviet Union invaded their respective portions of Poland.
وبعد ذلك، غزت ألمانيا والاتحاد السوفياتي أجزاء كل منها بولندا.
Ministries and localities will also do the same with their respective plans.
وسوف تفعل الوزارات والمراكز المحلية الشيء نفسه فيما يتعلق بخططها.
Those found culpable must be punished by their respective managers or commanders.
وتجب معاقبة من يثبت ذنبهم من قبل مديريهم أو قادتهم.
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates.
وقد تصرفت البعثة والفريق كل حسب ولايته.
He finally wished all the delegations safe return to their respective countries.
وأعرب في النهاية عن تمنياته للوفود بسﻻمة عودتها إلى بلدانها.
32. International contractual personnel are employees of their respective international service agencies.
٣٢ والموظفون التعاقديون الدوليون هم موظفون في وكاﻻت الخدمات الدولية التي يعملون فيها.
Advisory clusters and sections serve as focal points for their respective disciplines.
تقوم الفئات واﻷقسام اﻻستشارية بدور مراكز التنسيق، كل لقطاعه.
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict,
إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع،
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
The additional representatives would be designated by their respective staff pension committees.
وتعين كل لجنة من لجان المعاشات التقاعدية للموظفين ممثلها اﻹضافي.
These individuals bring to their respective positions an impressive range of skills.
وهؤﻻء اﻷفراد يثرون مواقعهم الوظيفية المختلفة، بمجموعة متنوعة من المهارات مثيرة لﻹعجاب.
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers.
ولابد من منع الشركات والبنوك من إجراء التعاملات التجارية داخل أو مع المستوطنات، وخاصة مع شركات الإنشاء ومورديها.
Their lobbying, which is carried out at the expense of their companies, is subsidized by their shareholders.
والضغوط التي يمارسونها، والتي تتم على حساب شركاتهم، تحصل على الدعم اللازم من أموال حملة أسهم هذه الشركات.
26. Several members referred to the question of ownership over mineral resources and to the respective rights and obligations of Governments and private mining companies.
٢٦ وأشار عدة أعضاء الى مسألة ملكية الموارد المعدنية والى حقوق والتزامات الحكومات وشركات التعدين الخاصة.
Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past.
لقد اختارت البلدان المختلفة وفقا لتجاربها الخاصة وسائل مختلفة للتعامل مع الماضي.
Big companies. Big companies.
الشركات الكبيرة. الشركات الكبرى.
(The formal program was mostly publicly traded companies talking about their earnings outlooks, with one section reserved for privately held companies.)
(كان البرنامج الرسمي في أغلبه عبارة عن شركات متداولة في القطاع العام تتحدث عن التوقعات الخاصة بأرباحها، مع تخصيص قسم واحد لشركات مملوكة للقطاع الخاص.
They take double digit growth in their own companies for granted.
فهم يعتبرون تسجيل شركاتهم لنمو يتجاوز 10 سنويا من الأمور المفروغ منها.

 

Related searches : Respective Companies - Of Their Respective - Their Respective Partner - Their Respective Subsidiaries - And Their Respective - Their Respective Owners - In Their Respective - With Their Respective - For Their Respective - Their Respective Roles - Their Respective Information - Their Affiliated Companies