Translation of "subject in need" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas.
ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية.
Any decision on this subject would need, in our opinion, to be defined in advance.
وأي قرار في هـــذا الموضوع، يتطلب في رأينا تحديدا مسبقا.
Two further aspects of the subject need to be addressed.
50 وثمة جانبان آخران في الموضوع يلزم تناولهما.
Innovative initiatives in that regard, which have been the subject of discussion, need to be pursued in earnest.
وثمة مبادرات إبداعية في هذا الصدد كانت موضوعا للمناقشة ويتعين متابعة تنفيذها.
Costs would need to be pre negotiated and stocks subject to inspection.
وينبغي التفاوض على التكاليف مسبقا، وأن تكون المخزونات خاضعة للتفتيش.
Discussions are proceeding with each side on this subject, but need to be accelerated.
وتمضي المباحثات مع كل من الجانبين بشأن هذا الموضوع، ولكن يلزم اﻹسراع بها.
Grade Grade Subject In numerals In writing Subject In numerals In writing
رسب في الصف اﻷول عام ٩١ ٩٢ لتقصيره بالدروس
Accordingly, Japan attached importance to the need for maintaining a working group on the subject.
ولهذا السبب ترى اليابان أن من المهم اﻹبقاء على فريق عامل معني بهذه المسألة.
In a subject, it's quite unpardonable.
إنه أمر لا يغتفر
Need for flexibility to invite other countries, depending on the subject being dealt with or the peacekeeping mission being considered.
الحاجة إلى المرونة في دعوة بلدان أخرى، وذلك حسب الموضوع الذي يتم تناوله أو بعثة حفظ السلام التي يجري النظر فيها
there is a need for more effective coordination between all of the international agencies presently focussing on the subject of information exchange in combating terrorist financing.
هناك حاجة إلى المزيد من التنسيق الفعال بين كافة الوكالات الدولية التي ينصب اهتمامها حاليا حول موضوع تبادل المعلومات في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
We are gratified that the international community was able to respond in so short a time to the pressing need for a treaty on this subject.
ومما يثلج صدرنا أن المجتمــع الدولي تمكن من اﻻستجابة في وقت قصيــر للحاجــة الملحة الى ابرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
Aristotle said, We should seek only so much precision in each subject as that subject allows.
فقد قال أرسطو علينا فقط التحري عن الدقة في كل موضوع بقدر ما يسمح ذلك الموضوع .
Subject
الموضوع
Subject
الموضوع
Subject
الموضوعThe authority that issued the SSL certificate
Subject
الموضوعcollection of article headers
Subject
غي ر نص اللون
Subject
أضف...
Subject
مرشحات متوفرة
Subject
فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يد ل على أن ه يجب فشفير الرسالة بواسطة OpenPGP ، على ألأقل لبعض المراسلين ، و لكنك لم تحد د مفاتيح تشفير موثوقة OpenPGP و صالحة لهذه الهوية. يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتب ه إلى أن ك لن تستطيع قراءة رسائلك إذا فعلت ذالك.
Subject
تحذيرات
Subject
مفتاحتوقيعك OpenPGP
Subject
الغاء الاشتراك في اللائحة
Subject
الموضوع
Subject
رسمي
Subject
تحياتي الطيبة ،
Also mentioned was the need to find common language concerning the delineation of the subject matter and the role of UNCTAD.
كما ذ كرت الحاجة إلى إيجاد فهم مشترك فيما يتعلق بتحديد موضوع الأونكتاد ودوره.
Accordingly, some delegations believed that there was no need at the present time to request a further report on the subject.
ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
You're changing the subject. What was the subject?
أنت تغي ر الموضوع. ما كان أصلا
Subject matter Arbitrary detention in psychiatric institution
الموضوع الاحتجاز التعسفي في مؤسسة للطب النفساني
A. Women in posts subject to geographical
ألف النساء الﻻئــي يشغلن وظائـف خاضعة للتوزيع الجغرافــي
What made you interested in this subject?
مالذي يجعلك مهتمه بهذا الموضوع
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law.
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري.
(b) The composition of each chemical and the chemical formula of its production, subject to the need to protect industrial secrets and
(ب) تركيبة المادة الكيماوية والمعادلة الكيماوية للتصنيع مع المحافظة على سريتها.
In that regard, the chairpersons had recommended that the treaty bodies should give further consideration to the subject and expressed the need for urgent action in order to monitor emergency situations.
وأوصى الرؤساء، في هذا الصدد، بأن تولى الهيئات مزيدا من العناية الى هذا الموضوع، وارتأوا ضرورة اتخاذ اجراءات عاجلة من أجل رصد حاﻻت الطوارئ.
Subject Distance
المسافة
Subject Distance
المسافة
Subject Change
الموضوع غي ر
Subject line
سطر العنوان
no subject
لا يوجد موضوع
Subject DN
الموضوع
No Subject
لا موضوع
By Subject
المراسل
no subject
لا موضوع

 

Related searches : In Need - Subject In School - Subject In Hand - In This Subject - In A Subject - Subject In Question - In Subject To - In Every Subject - In Subject With - Women In Need - In Bad Need - Areas In Need - In Deep Need - Family In Need