Translation of "still in force" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Force - translation : Still - translation : Still in force - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those regulations are still in force. | وهذه اﻷنظمة مازالت سارية المفعول. |
The remaining sanctions were still in force. | أما الجزاءات الأخرى فلا تزال نافذة. |
The legal norms referred to in the previous report are still in force. | لا تزال القواعد القانونية المشار إليها في التقرير السابق سارية. |
Nevertheless, at least one commentator has argued that it is still in force. | ومع ذلك، يذهب أحد الشراح على الأقل إلى القول إنها ما تزال سارية(). |
The amnesty law is still in force in Uganda, and whoever surrenders will be pardoned. | وما زال قانون العفو في حيز النفاذ في أوغندا، وسي عفى عن كل من يستسلم. |
There is still a net force of 4 N downwards. | ما زال يوجد هناك قوى محصله مقدارها 4 نيوتن باتجاه الاسفل. |
China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force. | حيث سعت الصين عبثا إلى إعفاء ampquot التفجيرات النووية السلميةampquot من الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي المعاهدة التي لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن. |
The ban originates from the period when the ban on brothels was still in force. | ويرجع هذا المنع إلى الفترة التي كان الحظر لا يزال مفروضا فيها على بيوت الدعارة. |
But if it still was not moving then the force of friction was still completely overcoming it | ولكنها ما زالت لا تتحرك حيث أن قوة الاحتكاك بالكامل تتغلب عليها |
The Female Labour Force Participation while still quite low, is increasing. | فمشاركة المرأة في القوة العاملة، آخذة في التزايد، وإن ظلت منخفضة. |
In 2004, we looked at labor force participation rates and again at unemployment. Still no correlation. | وفي عام 2004 قمنا بفحص معدلات مشاركة قوة العمل ثم معدلات البطالة مرة أخرى. |
France, the former colonial ruler and still a influential force in the country has been silent. | أما فرنسا، الحاكم الاستعماري السابق ـ والتي ما زالت تتمتع بنفوذ مؤثر في البلاد ـ فقد التزمت الصمت. |
All the way up to the combined force in the downward direction being 49.999999 N and then the force of friction was still 49.999999 N | كل وسيلة تصل إلى القوة المشتركة في ا اتجاه الاسفل لتكون 49.999999 N وقوة الاحتكاك ما زالت 49.999999 نيوتن |
We're still left with a force more than adequate to hold it. | و سيتبقى معنا قوات اكثر مما نحتاج للمحافظة عليه |
Still a small force. I presume they are waiting for more men. | مازالوا قوة صغيرة و افترض انهم ينتظرون مزيدا من الرجال |
Post, eds., 1992) (arguing that the treaty system of 1975 is still in force after the war). | POST, EDS., 1992) (وفيه أن نظام المعاهدات لعام 1975 ما يزال ساريا بعد الحرب). |
We'll assume it's the same rock. The force of gravity is still downwards. | سوف نفرض انها نفس الصخره . قوة الجاذفيه للاسفل. |
Despite the progress achieved in many areas, however, there was still no effectively functioning Government in the country, no disciplined national armed force, and no organized civilian police force or judiciary. | ٦٧٠ بيد أنه رغم التقدم المحرز في مجاﻻت عديدة، ظل البلد بﻻ حكومة تدير شؤونه فعليا، وﻻ قوة مسلحة وطنية نظامية، وﻻ قوة شرطة مدنية منظمة، وﻻ سلطة قضائية. |
The reorganization of command and control elements of the air force is still underway. | إعادة تنظيم عناصر القيادة والسيطرة للقوة الجوية لا تزال جارية. |
Despite all the intellectual applause, however, wage insurance programs are still not a significant force in the world economy. | وعلى الرغم من كل الاستحسان الذي نالته الفكرة من ق ـب ل المفكرين والخبراء، إلا أن برامج التأمين على الأجور ما زالت لا تشكل قوة مؤثرة في الاقتصاد العالمي. |
Mines still pose a threat to members of the Force and to the inhabitants in the area of separation. | ١٥ وﻻ تزال اﻷلغام تشكل خطرا على أفراد القوة وعلى السكان في المنطقة الفاصلة. |
A 100 days later, more than 1,400 deaths, and three presidential speeches, the protest movement is still in full force. | ومع حصيلة 1400 قتيل وثلاثة خطب رئاسية تظل المظاهرات بقوتها كاملة. |
On the contrary, evidence may be found to show that both countries have viewed their treaties as still in force. | بل على العكس، يمكن العثور على أدلة تظهر أن البلدين اعتبرا أن معاهداتهما ما تزال سارية. |
And there's still a normal force , the ground supporting the rock of 5 N upwards. | وهناك قوه طبيعه(قوة التلامس العموديه) الارض تزود الصخره مقدارها 5 نيوتن للاعلى. |
In Egypt, the Muslim Brotherhood, also banned but still a major force in terms of public support, has stayed very much in the background. | وفي مصر كانت جماعة الإخوان المسلمين، المحظورة أيضا ولو أنها لا تزال تشكل قوة رئيسية من حيث التأييد الشعبي الذي تحظى به، كانت في خلفية الصورة إلى حد كبير. |
And now he's pushing with a force of 3 N to the right and the force of friction is still 2 N to the left. | وهو الان يدفع بقوه مقدارها 3 نيوتن نحو اليمين |
Legacy Although the image of Venizelos is still very popular in Greece today, Venizelism is no longer a major force in Greek politics. | رغم أن صورة فينيزيلوس ما زالت تحظى بشعبية كبيرة في اليونان اليوم، إلا أن الفينيزيلية لم تعد قوة كبيرة في السياسة اليونانية. |
Concerning the women's labour force in fishery, it is noted that its percentage is still smaller than that of women employed in agriculture. | وفيما يتعلق بالقوة العاملة من النساء في مجال صيد الأسماك يلاح ظ أن النسبة المئوية ما برحت أقل من نسبة النساء المستخد مات في مجال الزراعة. |
And the best way to do that is still by negotiating, rather than by using force. | وأفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية هي المفاوضات، وليس استخدام القوة. |
In spite of women's full participation in economic life and the labour force, women still earn less than men for work of equal value. | وللفرق في كسب العيش تأثيراته الخطيرة على وضع المرأة المالي طوال حياتها وكذلك على أسرتها وعلى المجتمع. |
Despite all the intellectual applause, however, wage insurance programs are still not a significant force in the world economy. They should be. | وعلى الرغم من كل الاستحسان الذي نالته الفكرة من ق ـب ل المفكرين والخبراء، إلا أن برامج التأمين على الأجور ما زالت لا تشكل قوة مؤثرة في الاقتصاد العالمي. ينبغي لها أن تكون مؤثرة، ولكن لابد في ذات الوقت أيضا أن نعمل على تكميل هذه البرامج بوسائل أخرى. |
The proposed amendment was agreed in 2005, but it still has not entered into force, because not enough countries have ratified it. | تم الاتفاق على التعديل المقترح في عام 2005، ولكنه لم يدخل حيز التنفيذ بعد، بسبب عدم تصديق عدد كاف من الدول عليه. |
Another challenge still confronting the Government is the sustenance of the police force, especially in terms of salaries and maintenance of equipment. | وثمة تحد آخر لا يزال يواجه الحكومة، ويتمثل في توفير أسباب الإنفاق على قوات الشرطة، لا سيما من حيث المرتبات وصيانة المعدات. |
The security situation shows that the assistance of the International Security Assistance Force (ISAF) is still needed. | وي ظهر الوضع الأمني أنه لا تزال هناك حاجة إلى المساعدة التي تقدمها القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
The labour force employed in agriculture, though significantly reduced in recent decades, still constitutes the largest part of the total active population of the country. | وبرغم أن قوة العمل المستخدمة في الزراعة، انخفضت انخفاضا ملموسا في العقود الأخيرة، فما زالت تشكل أكبر شريحة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا في البلاد. |
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still. | أما اتخاذ القرار بإرسال قوة غزو، إذا ما افترضنا أن حشدها وتجهيزها أمر ممكن في غضون فترة وجيزة، فمن شأنه أن يزيد المخاطر إلى حد كبير. |
However, the 1904 Civil Code contains legal residence provisions, which are still in force, requiring married women to live in the domicile of their husband's choosing. | غير أن هناك أحكاما سارية من القانون المدني لسنة 1904، تتصل بالإقامة، وتلزم المرأة المتزوجة باتباع الزوج أينما يكون مقيما. |
However, it is at the moment unclear to what extent the criminal law which was applicable in the former Yugoslavia is still in force in the new republics. | بيد أنه من غير الواضح في هذه اللحظة إلى أي مدى ﻻ يزال القانون الجنائي الذي كان منطبقا في يوغوسﻻفيا السابقة نافذا في الجمهوريات الجديدة. |
It is by no means a law on the use of force against Taiwan , still less a mobilization order . | وهو ليس بأي حال من الأحوال قانون بشأن استخدام القوة ضد تايوان ، كما أن ليس أمر بالتعبئة . |
You've been on the force for 10 years... a detective for three, you still don't know what to do? | أوزعهم، اعتقد انت بقوات الشرطة لعشر سنوات ثلاثة منهم كمحقق ومازلت لا تعرف ماذا تفعل |
An example of this is some sort of ordinary legislation that is still in force that openly discriminates women, thus conflicting with the constitutional principle. | ومثـال على ذلك هنالك نـوع من التشريع العادي الذي لا يزال ساريا ويميــز تميـيـزا صريحا ضد النساء، ومن ثم فهو يتناقض مع المبدأ الدستوري. |
Although a broad agreement on the principle of such a force was achieved some time ago, questions related to integration and control of such a joint force are still under negotiation. | ورغم أنه قد تم التوصل، منذ بعض الوقت، الى اتفاق عام بشأن أساس مثل هذه القوة، فإن المسائل المتصلة بإدماج تلك القوة المشتركة والسيطرة عليها ﻻ تزال قيد المفاوضات. |
Still! In. | .ثبت هنا .حسنا |
The representative further advised the Committee that it was still expected that the instruments would enter into force very shortly. | وأبلغ الممثل اللجنة أيضا أنه لا يزال من المتوقع أن يبدأ نفاذ الصكين في القريب العاجل. |
Force in times distance in is equal to force out times distance out. | القوة الداخلة الضروبة بالمسافة الداخلة تساوي القوة الخارجة مضروبة بالمسافة الخارجة |
Related searches : In Force - Still In Memory - Still In Flux - Still In Processing - Still In English - Still In Working - Still In Education - Still In Evaluation - Still In Love - Still In Discussion - Still In Use - Still In Development - Still In Stock - Still In Charge