Translation of "still consider" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

For they still consider themselves Greek.
مازالو يعتبرون انفسهم يونانيين الاصل
I hardly love you anymore, but I still consider you special.
،لم أعد أحبك إلا بالكاد لكنني ما زلت اعتبرك شخص مميز
Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.
Still, I hope you do not consider it entirely unworthy of your talent.
مع ذلك، أتمنى بأن لاتعتبر هذا العمل انتقاصا لموهبتك
Hearken unto this, O Job stand still, and consider the wondrous works of God.
انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.
Still, consider a recent matter of fact report from a sober and respected US magazine.
ولنتأمل فضلا عن هذا التقرير الذي نشرته مؤخرا مجلة أميركية رصينة ومحترمة.
In some regions, both Governments and families still consider institutional care an appropriate response to poverty.
وفي بعض المناطق، لا تزال الحكومات والأسر تعتبر الرعاية المؤسسية حلا مناسبا للفقر.
This attractiveness notwithstanding, access is still quite limited and many creditors consider their lending largely speculative.
٢٨ وعلى الرغم من هذه الجاذبية، فإن إمكانيات الحصول على اﻻئتمانات ﻻ تزال محدودة جدا، وهناك مقرضون كثيرون يرون أن إقراضاتهم جزافية الى حد كبير.
Consider that electrification of the global economy is still incomplete after more than a century of effort.
ولنتذكر معا أن توصيل الطاقة الكهربية إلى كافة قطاعات الاقتصاد العالمي لم يكتمل حتى الآن رغم ما يزيد على قرن كامل من الجهود العالمية.
To be sure, Germany s leaders still consider themselves to be pro European and reject such criticism with indignation.
لا شك أن قادة ألمانيا يعتبرون أنفسهم حتى وقتنا هذا من أنصار أوروبا ويرفضون مثل هذه الانتقادات بكل استياء وغضب.
Although no one likes the dollar standard, governments and private market participants still consider it the best option.
فرغم أن لا أحد يعشق معيار الدولار، فإن الحكومات والمشاركين في سوق القطاع الخاص لا يزالون يعتبرونه الخيار الأفضل.
Some Members consider that this is still insufficient and call on their trading partners to make high quality offers.
ويرى بعض الأعضاء أن هذا ما زال غير كاف (23) ويدعون شركاءهم التجاريين إلى تقديم عروض ذات نوعية مرتفعة.
The Special Committee should, however, still consider concrete, practical measures to improve the security and safety of United Nations personnel.
بيد أنه مازال ينبغي على اللجنة الخاصة أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة عملية لتحسين أمن وسﻻمة أفراد اﻷمم المتحدة.
The Committee notes that the author does not dispute this but that he still wishes the Committee to consider his claims.
وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا يعترض على ذلك لكنه يرغب، رغم ذلك، في أن تنظر اللجنة في ادعاءاته.
For deniers, the problem is not that the Holocaust occurred, but that most people still consider it to be a bad thing.
فالمشكلة بالنسبة للمنكرين ليست في وقوع حادثة المحرقة من عدم وقوعها، بل في استمرار أغلب الناس في النظر إلى هذه الحادثة باعتبارها أمرا سيئا .
All Parties consider agriculture a key vulnerable sector, as the majority of their populations still depend on this sector for their livelihood.
51 ترى معظم الأطراف أن القطاع الرئيسي الشديد التأثر فيها هو الزراعة، لأن غالبية سكانها لا يزالون يعتمدون على هذا القطاع في كسب معيشتهم.
The Governing Council met again on 16 March 1993 to consider its work to date and the problems still to be faced.
واجتمع مجلس اﻻدارة مرة أخرى في ١٦ آذار مارس ١٩٩٣ للنظر في عمله حتى ذلك التاريخ، وفي مشاكل تظل مواجهتها ﻻزمة.
You still have to consider your age even if it is just a cold. Take the next few days off and rest.
يجب أن تراعي ع مرك، حتى إذا كانت م جرد إنفلونزا، إستريح لبضعة أيام
Herein lies the great paradox. Although no one likes the dollar standard, governments and private market participants still consider it the best option.
وهنا تكمن المفارقة الكبرى. فرغم أن لا أحد يعشق معيار الدولار، فإن الحكومات والمشاركين في سوق القطاع الخاص لا يزالون يعتبرونه الخيار الأفضل.
Consider wines you can sort them by price, year, or region of origin, by red, white, or rosé, or by sparkling or still.
ولنتأمل هنا منتج مثل النبيذ تستطيع أن تصنف بحثك تبعا للسعر، أو سنة الإنتاج، أو اللون (أحمر أو أبيض أو وردي)، أو الصفاء، أو الثبات.
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter.
ورغم أننا ﻻ نزال في المرحلة التمهيدية، فإننا نعتبر أنه من المفيد أن نوضح هنا ما يرمــي إليـــه تفكيرنا في هــــذه المسألــة.
Of course, Turkey s secular, pro Western elites may still consider the EU and the US important, if not indispensable, allies and partners, and they may consider Islamic fundamentalism, Hamas, Hezbollah, and Iran real or at least potential threats.
لا شك أن أهل النخبة العلمانية المؤيدون للغرب في تركيا يعتبرون الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من الحلفاء والشركاء المهمين، إن لم يكن لا غنى لتركيا عنهما، وربما يرون أن الأصولية الإسلامية، وحماس، وحزب الله، وإيران تشكل تهديدا محتملا .
We acknowledge that additional information is provided in the introduction, but the present document still does not enable the General Assembly to consider the matter fully.
ونحن نعترف بأن المقدمة قد حوت معلومات إضافية لكن الوثيقة الحالية ﻻ تزال مع ذلك قاصرة عن تمكين الجمعية العامة من النظر في اﻷمر بشكل كامل.
Mr. Snoussi (Morocco) (interpretation from French) We meet to consider yet again the tragic situation that the Muslim people of Bosnia and Herzegovina are still experiencing.
السيد سنوسي )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية( إننا نجتمع للنظر مرة أخرى في الحالة المأساوية التي ﻻ يزال الشعب المسلم في البوسنة والهرسك يعيشها.
I think it's mighty fine the way that old fellow on the doorstep of death still takes in my shape with what I consider deserved appreciation.
اعتقد انه من الجيد أن هذا الرجل العجوز على أعتاب الموت يقدر شكلى حق التقدير
Consider Bangladesh.
ولنذكر هنا على سبيل المثال بنجلاديش.
Consider Islam.
ولنتأمل قضية الإسلام.
Consider stability.
ولنتأمل هنا هدف الاستقرار.
Consider this.
ولنتأمل معا هذه الفرضية.
Consider Ethiopia.
ولنتأمل حالة أثيوبيا.
Consider malaria.
ولنتأمل هنا مسألة الملاريا.
Consider Syria.
ولنتأمل هنا حالة سوريا.
Consider China.
ولنتأمل هنا حالة الصين.
Consider character.
ولنتأمل هنا مسألة الشخصية.
Consider Brazil.
ولنتأمل هنا حالة البرازيل.
Consider Afghanistan.
ولنتأمل هنا بلدا مثل أفغانستان.
Consider Germany.
ولنتأمل معا حال ألمانيا الآن.
Consider this
فكروا في هذا نبدأ هنا في قاعة المؤتمر،
Consider this.
تمعن في ما يلي. إذا نظرت إلى آلة موسيقية، البوق الفرنسي،
Consider this
فكرو فيما سأقول .!
Consider this
تخيلوا ذلك
Consider what?
افكر في ماذا
consider carefully.
أنصحك بالتفكير
32. Were one to consider annual programme budgeting, it would still be necessary to do so within the framework of a biennium since it would still be linked to the programme budget outline and the medium term programme of work.
٣٢ وإذا ما نظر في وضع ميزانيات برنامجية سنوية، فسيظل من الضروري القيام بذلك في إطار فترة السنتين ﻷن تلك الميزانيات ستظل مرتبطة بمخطط الميزانية البرنامجية وببرنامج العمل المتوسط اﻷجل.
The Prosecutor should, for example, consider providing the Security Council with a list of indictees still at large, along with the countries in which they currently reside.
ينبغي للمدعي، على سبيل المثال، أن ينظر في أن يوفر لمجلس الأمن قائمة بالمتهمين الذين لا يزالون طليقي السراح، مع البلدان التي يقيمون حاليا فيها.

 

Related searches : I Still Consider - We Still Consider - Consider Application - Consider Necessary - Consider How - Could Consider - Consider Doing - Consider Carefully - Consider Whether - Seriously Consider - Kindly Consider - Consider Oneself