Translation of "start of negotiations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We must start negotiations as soon as possible.
ويجب أن نبدأ بإجراء المفاوضات بشأنها في أسرع وقت ممكن.
As a start, priority must be given to face to face negotiations.
وكبداية، لابد وأن نعطي الأولوية للمفاوضات المباشرة.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
وإلى جانب هذا الجهد لابد وأن تبدأ المفاوضات النشطة بشأن التسوية الدائمة على الفور.
Activities preparatory to the start of the negotiations on a fissile material cut off treaty
الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
A good place to start would be the climate change negotiations, now underway.
قد تشكل المفاوضات الخاصة بتغير المناخ بداية طيبة لهذه الجهود.
Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty.
وتواصل أستراليا الإصرار على البدء في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
It is now crucial that negotiations start without delay in order to seize the momentum of the reform.
ومما له أهمية بالغة الآن أن تبدأ المفاوضات بدون تأخير لاغتنام فرصة زخم الإصلاح.
The international community should demand the immediate start of negotiations towards the creation of a Palestinian state and push for direct negotiations on a peace agreement between Israel and Syria.
ولابد وأن يطالب المجتمع الدولي ببداية فورية للمفاوضات الخاصة بإنشاء دولة فلسطين وممارسة الضغوط من أجل عقد مفاوضات مباشرة بشأن اتفاق سلام بين إسرائيل وسوريا.
Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons.
وتأمل النرويج في أن تبدأ في وقت مبكر مفاوضات إضافية حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
These negotiations might address many of the issues set aside in the rush to conclude the New START Treaty.
وقد تتناول هذه المفاوضات العديد من القضايا التي نحيت جانبا في خضم الاندفاع إلى إبرام معاهدة ستارت الجديدة.
Domestic support for EU accession was 70 at the start of the negotiations, but is now closer to 40 .
مع بداية المفاوضات كان التأييد الداخلي لعضوية الاتحاد الأوروبي قد بلغ 70 ، إلا أنه هبط الآن إلى ما يقرب من 40 .
Indeed, completing the negotiations is likely to prove as difficult as the decision to start them.
والحقيقة أن الانتهاء من المفاوضات من المرجح أن يشكل صعوبة أكبر من القرار بالبدء في المفاوضات.
Negotiations on an FMT, whenever they start, must cover existing stockpiles and an effective verification mechanism.
ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة.
Hence, Israel must start deciding the future boundaries of the country unilaterally, hoping for eventual negotiations at a later stage.
وعلى ذلك فقد كان لزاما على إسرائيل أن تقرر من جانب واحد الحدود المستقبلية للدولة، على أمل الدخول في مفاوضات في مرحلة لاحقة.
Had the start of accession negotiations been postponed or canceled, Turkey s pro Europeans would have suffered from a nationalist backlash.
ولو كانت مفاوضات الانضمام قد تأجلت أو ألغيت، فلابد وأن هذا كان قد يعرض الأتراك من المؤيدين لأوروبا لردة فعل معادية من جانب القوميين الأتراك.
In order to enhance a positive atmosphere for negotiations, the parties should start implementing a series of confidence building measures.
وبغية تعزيز المناخ اﻹيجابي للمفاوضات، يجب أن تبدأ اﻷطراف المعنية تنفيذ سلسلة من تدابير بناء الثقة.
Nor do I pretend that we have discovered the magic formula that would kick start the negotiations.
كما لا أدعي أننا اكتشفنا وصفة سحرية تدفع إلى بدء المفاوضات.
Of equal importance was the start of negotiations on a fissile material cut off treaty which would include a robust verification regime.
ويعد ذا أهمية مماثلة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تضم نظاما صارما للتحقق.
In light of the June 2002 statement by the Russian Federation de linking START II and tying the conclusion of negotiations on START III to the entry into force of START II, Argentina proposes that, in order to maintain the momentum achieved under START, the parties should consider, as a minimum, extending START I until 2009.
وفي ضوء بيان الاتحاد الروسي الصادر في حزيران يونيه 2002 الذي يفصل ستارت الثانية ويربط اختتام المفاوضات بشأن ستارت الثالثة ببدء نفاذ ستارت الثانية، تقترح الأرجنتين حفاظا على الزخم الذي تحقق في إطار ستارت، أن تنظر الأطراف، كحد أدنى، في تمديد ستارت الأولى حتى عام 2009.
To fail to follow through on this fact and to start negotiations to this end would be a dereliction of duty.
والإخفاق في الأخذ بهذه الحقيقة وفي بدء المفاوضات لبلوغ هذه الغاية سيكون بمثابة تقصير في أداء الواجب.
In March 2001, the Swiss people refused in a popular vote to start accession negotiations with the EU.
في مارس 2001، رفض الشعب السويسري في تصويت شعبي لبدء مفاوضات الانضمام مع الاتحاد الأوروبي.
Sweden sincerely hopes that negotiations in this field will start early next year in the Conference on Disarmament.
والسويد يحدوها أمل صادق في أن تبدأ المفاوضات في هذا الميدان في وقت مبكر من العام المقبل في مؤتمر نزع السﻻح.
At the same time, Turkey moved decisively onto the path of political and administrative reform in order to start EU accession negotiations.
وفي نفس الوقت تقدمت تركيا بشكل حاسم على مسار الإصلاح السياسي والإداري الذي كان لازما قبل البدء في مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
It also considers essential a prompt start to the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
وباختصار، فإن شيلي ملتزمة التزاما قويا حيال تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
We are convinced that the start of negotiations on an FMCT will be a significant step towards nuclear disarmament and non proliferation.
كما أننا مقتنعون بأن بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكل خطوة كبيرة نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
5. Decides that the Ad Hoc Committee shall start the negotiations on a draft convention at its third session
5 تقرر أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في عام دورتها الثالثة
The participation and contributions of these sectors have helped to make possible the start of direct negotiations between the Government and the command of URNG.
فقد ساعد اشتراكها ومساهماتها على تمهيد السبيل لبدء عملية المفاوضات المباشرة بين الحكومة وقيادة اﻻتحاد الثوري.
The United States continues to support the immediate start of negotiations on a fissile material cut off treaty in the Conference on Disarmament.
وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
We welcome the start of negotiations at the Conference on Disarmament to formulate the rules and controls for a treaty banning nuclear tests.
كما نرحب ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السﻻح من أجل وضع قواعد وضوابط لهذه اﻻتفاقية.
Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start.
وقد تم اﻹعراب بوضوح عن النوايا بوضع معاهدة كهذه، لكن المفاوضات بشأنها لم تبدأ بعد.
Japan ardently hopes that the sense of urgency to recommence negotiations, widely shared by members of the CD, results in the start of substantive work this year.
وتأمل اليابان إلى أن يسفر هذا الإحساس بالضرورة الملحة لبدء المفاوضات، الذي يتقاسمه أعضاء المؤتمر، عن بدء الأعمال الموضوعية في هذه السنة.
However, our priority is to start negotiations in the Conference on Disarmament without preconditions, rather than prolonging discussions on the mandate.
ولكن أولويتنا تتمثل في بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة، بدلا من إطالة أمد المناقشات بشأن الولاية.
We can hope, but in no way guarantee, that the details agreed at the end of the TTIP negotiations justify the enthusiasm at their start.
وبوسعنا أن نتمنى، ولكن لا نستطيع أن نضمن، أن تأتي التفاصيل المتفق عليها في نهاية مفاوضات الشراكة عبر الأطلسية للتجارة والاستثمار بما يبرر الحماس الكبير عند بدايتها.
The international community would appreciate moderation with regard to the conduct of tests, and an early start on CTBT negotiations in the Conference on Disarmament.
وقال إن المجتمع الدولي سينظر بعين التقدير الى ممارسة اﻻعتدال فيما يتعلق بإجراء التجارب، وإلى البدء في وقت مبكر في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السﻻح.
Nor, notwithstanding the remarks of the South African Ambassador on this point, has anyone, to my knowledge, set preconditions to the start of negotiations on an FMCT.
وعلى الرغم من الملاحظات التي أبدتها سفيرة جنوب أفريقيا في هذا الشأن، لم يضع أحد، حسب علمي، شروطا مسبقة لبدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
It has also taken initiatives to start negotiations on a similar agreement with Tanzania to govern the flow of traffic through the port of Dar es Salaam.
كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السﻻم.
The President emphasized the significance of the COP MOP taking up the consideration of Article 3, paragraph 9, as it marked the formal start of negotiations on future commitments.
46 وأكد الرئيس أهمية قيام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالنظر في الفقرة 9 من المادة 3 لأنها تشير إلى بدء المفاوضات بشأن الالتزامات المقبلة.
Arguing that it could increase Europe s annual economic growth rate by half a percentage point, they declared that formal negotiations would start quickly.
وقالا إنه قادر على زيادة معدل النمو الاقتصادي السنوي في أوروبا بمقدار نصف نقطة مئوية، ثم أعلنا أن المفاوضات الرسمية ستبدأ من دون إبطاء.
We encourage all States concerned to start negotiations on an effectively verifiable agreement to best achieve the greatest possible reductions in these weapons.
ونحن نشجع جميع الدول المعنية على أن تبدأ في إجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى اتفاق يمكن التحقق منه بفعالية لتحقيق أكبر قدر ممكن من التخفيضات في هذه الأسلحة على أفضل نحو.
The Netherlands will continue to apply maximum flexibility in the discussions on a work programme of the Conference, which should finally allow these negotiations to really start.
وسوف تواصل هولندا مراعاة أكبر قدر من المرونة في المناقشات المتعلقة ببرنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح، مما ينبغي أن يتيح في النهاية بدء هذه المفاوضات بالفعل.
Germany for its part continues to believe that the Special Coordinator's report and the mandate contained therein provides the most concrete basis for a start of negotiations.
ولا تزال ألمانيا من جانبها تعتقد أن تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها هما الأساس الملموس لبدء المفاوضات.
Croatia had also begun, even before the start of its negotiations on European Union (EU) membership, to bring its policies and practices into line with EU standards.
وأردف يقول إن كرواتيا، حتى قبل مفاوضاتها بشأن عضويتها في الاتحاد الأوروبي، بدأت تجعل سياساتها وممارساتها متوافقة مع معايير الاتحاد الأوروبي.
It was rapidly establishing free trade arrangements with its Central and Eastern European partners and was awaiting the start of negotiations on association with the European Union.
وهي تنشئ اﻵن، وبسرعة، ترتيبات للتجارة الحرة مع شركائها في أوروبا الوسطى والشرقية وتنتظر بدء المفاوضات حول اﻻنتساب إلى اﻻتحاد اﻷوروبي.
Start Start
ابدأ ابدأ
The time had also come to start negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes and also, ideally, addressing the issue of existing stocks.
21 وأضاف قائلا إن الوقت قد حان كذلك لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة، وأن تتطرق أيضا، في الظروف المثلى، لمسألة المخزونات الحالية.

 

Related searches : Completion Of Negotiations - Stage Of Negotiations - Rounds Of Negotiations - Termination Of Negotiations - Existence Of Negotiations - End Of Negotiations - Outcome Of Negotiations - State Of Negotiations - Progress Of Negotiations - Scope Of Negotiations - Launch Of Negotiations - Conduct Of Negotiations - Status Of Negotiations