Translation of "significantly exceeded expectations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Exceeded - translation : Expectations - translation : Significantly - translation : Significantly exceeded expectations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The film exceeded expectations by becoming the most profitable film of 1975. | الفيلم فاق التوقعات من قبل أن يصبح الفيلم الأكثر ربحية لعام 1975. |
But people's expectations for their future went up significantly. | لكن توقعات الناس لمستقبلهم ارتفعت بشكل ملحوظ. |
In many ways it has exceeded the expectations of the authors of its Charter. | وفاقت في نواح عديـــدة تطلعـــــات واضعي الميثاق. |
In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them. | في تناقض مع الرحلات الفضائية المأهولة، والتي تخلفت كثيرا عن التوقعات، تجاوزت الجهود الخاصة بإرسال الآلات إلى الفضاء كل التوقعات. |
The second element of the disarmament, demobilization and reintegration exercise, the cantonment of heavy weaponry, has exceeded expectations. | 23 وكان العنصر الثاني من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أي تجميع الأسلحة الثقيلة، فوق التوقعات. |
It seems, however, that the popularity of The Story of Anna Boiko's Life has already exceeded its author s expectations. | يبدو أن شعبية مدونة قصة حياة انا بويكو تخطت آمال وتوقعات مؤلفتها. |
This success exceeded the expectations of the organizers and should facilitate the ratification and implementation of the new instrument. | وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه. |
Similarly, the Euro VIX, a popular measure of expectations of euro volatility, has fallen significantly. | وعلى نحو مماثل، سجل مقياس يورو في آي إكس (مقياس شائع لتوقعات تقلب اليورو) هبوطا كبيرا. |
The kids drew AMAZING doodles that exceeded expectations. It was loads of fun, and most importantly, the kids enjoyed it! | إنبهر الكل بالتصاميم الرائعة التي رسمها الأطفال، فقد تعدت كل التوقعات، وأهم شئ أن الأطفال استمتعوا بذلك! |
But I can also report that in one key respect this International Year of the Family has already exceeded expectations. | بـــل أن بوسعــي أن أعلن أيضا أن السنة الدولية لﻷسرة قد فاقت فعﻻ جميع التوقعات من ناحية أساسية واحدة. |
It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly. | فقد أظهرت أن الظروف الحالية طيبة، لكن التوقعات بشأن الظروف المستقبلية قد تدنت بصورة ملحوظة. |
The film exceeded expectations and did very well at the box office for what was considered to be an art house film. | تجاوز التوقعات والفيلم كان جيدا جدا في شباك التذاكر على ما كان يعتبر فيلم بيت الفن. |
GDP growth in South East Asia in 2004 exceeded expectations and improved on 2003 growth by the wide margin of 1.5 percentage points. | 20 ولقد فاق نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004 في جنوب شرق آسيا التوقعات، وشهد تحسنا بنسبة عالية قدرها 1.5 في المائة مقارنة بعام 2003. |
During the cold war period, this global free trade regime exceeded early expectations by bringing wealth and prosperity to those who embraced it. | وخﻻل فترة الحرب الباردة تجاوز نظام التجارة الحرة العالمي هذا التوقعات المبكرة بأن جلب الثروة والرفاهية الى من اتبعوه. |
Only one vessel already finished, the British battlecruiser , exceeded these limits however, many of the new ships planned or being built were significantly larger. | ولم تتجاوز هذه الحدود إلا سفينة واحدة منتهية بالفعل، وهي سفينة الطراد البريطانية ومع ذلك، كانت العديد من السفن المخطط بناؤها أو التي يجري بناؤها أكبر بكثير. |
Quota exceeded | تم تجاوز الحصة |
Index size exceeded | تعدى حجم المفهرس |
DOMString size exceeded | تعدى حجم DOMString |
Reconnection attempts exceeded. | محاولات إعادة الإتصال |
Disk quota exceeded | تجاوز الحصة المخصصة على القرص |
How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it. | كم شخصا منكم تخطاها نعم، لقد تجاوزتها حتما. |
As indicated in the table, the Government of Tajikistan has once again significantly exceeded the payments credits for the period from 2000 to 2004 foreseen in its schedule. | 22 وحسب المبين في الجدول، تجاوزت من جديد إلى حد كبير حكومة طاجيكستان المدفوعات الأرصدة الدائنة عن الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2004 المتوخاة في الجدول الزمني المقدم منها. |
Sensor exceeded critical limit | م ج س تجاوز الحدودName |
and exceeded in corruption therein . | فأكثروا فيها الفساد القتل وغيره . |
and exceeded in corruption therein . | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
With the continued support of Government organizations, civil society and the scientific community, the Convention would meet expectations and contribute significantly to sustainable development and poverty eradication. | 18 واختتم كلمته قائلا إنه مع استمرار الدعم من جانب المنظمات الحكومية، والمجتمع المدني، والمجتمع العلمي، فإن الاتفاقية ستحقق الآمال المعقودة عليها وستساهم بصورة ملموسة في التنمية المستدامة والقضاء علي الفقر. |
The total amount exceeded 2.5 million. | وتجاوز المبلغ اﻹجمالي ٢,٥ مليون دوﻻر. |
Although the budgeted estimate was for 8 days, 41 people exceeded 12 days, and 12 exceeded 30 days. | وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفروض أن تكون هذه الضرائب قد جمعت من العامة. |
Seminar expectations | 2 توقعات الحلقة الدراسية |
Payments by the Government of Sao Tome and Principe foreseen during the period from 2002 to 2004 in its payments schedule ( 128,711) significantly exceeded the amounts actually received applied in those years ( 31,634). | 24 وتجاوزت إلى حد بعيد المدفوعات المتوخاة من جمهورية سان تومي وبرينسيبي خلال الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2004، في الجدول الزمني للمدفوعات المقدم منها (711 128 دولارا)، المبالغ الواردة المقيدة لحسابها فعلا في تلك السنوات (634 31 دولارا). |
Recent figures from the Israeli Central Bureau of Statistics indicate that construction in West Bank and Gaza settlements during the first quarter of 2005 significantly exceeded the overall rate of construction in Israel. | وتوضح الأرقام الأخيرة الصادرة من المكتب الإسرائيلي للإحصاءات المركزية أن إنشاء المستوطنات في الضفة الغربية وغزة خلال الربع الأول من عام 2005 قد زاد كثيرا عن المعدل العام للإنشاءات في إسرائيل. |
Four Slovenian tech start up companies have exceeded their initial funding expectations and managed to accumulate a total of some 400,000 U.S. dollars in funding on the popular crowdfunding site Kickstarted over the last year. | تجاوزت أربع شركات ناشئة التوقعات الابتدائية لجمع التمويل وتمكنت من تجميع ما قيمته 400. 000 دولار أمريكي خلال عملية جمع تمويل على موقع التمويل الجماعي كيك ستارتر Kickstarter خلال السنة الفائتة. |
It had exceeded 350 billion in 2004. | وبذلك صار النقل الصافي للموارد الرأسمالية إلى البلدان النامية سلبيا وأخذ تدفق رأس المال إلى العالم الصناعي في التزايد، وتجاوز 350 بليون دولار في عام 2004. |
Goals and expectations | الأهداف والتوقعات |
The report also provided information on the status of the five existing payment plans at 31 December 2004. Of those five, the payments by Tajikistan had once more significantly exceeded the amounts in its plan. | 24 وذكر أن التقرير قدم معلومات عن حالة خطط التسديد الحالية الخمس بتاريخ 31 كانون الأول ديسمبر 2004 وأنه من خطط التسديد الخمس هذه تجاوزت مدفوعات طاجيكستان مرة أخرى بشكل ملموس المبالغ المحددة في خطتها. |
The Commission expresses concern that the general response to the recommendations and commitments of the United Nations Conference on Environment and Development regarding funding falls significantly short of expectations and requirements. | وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اﻻستجابة العامة لتوصيات والتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التمويل كانت دون التوقعات المرجوة إلى حد كبير. |
The sight turned not aside , nor it exceeded . | ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة . |
Those commitments will be respected and even exceeded. | وسيتم احترام تلك الالتزامات بل تجاوزها. |
The total amount advanced exceeded 111 billion pesos. | وبلغ إجمالي المبلغ المستثمر ما يزيد على 111 بليون بيزو. |
This exceeded the amount provided for this service. | وقد تجاوز ذلك المبلغ المرصود لهذه الخدمة. |
In Europe, Filipino women workers exceeded men. 8 | وفي أوروبا، يزيد عدد العامﻻت الفلبينيات على عدد العاملين من الرجال)٨(. |
Others have lower expectations. | كما توقع آخرون متوسطات أكثر انخفاضا . |
The expectations are high. | والتوقعات عالية. |
IV. CHALLENGES AND EXPECTATIONS | رابعا اﻷهداف والتطلعات |
Achievements must match expectations. | إن اﻻنجازات يجب أن تكون على مستوى التوقعات. |
Related searches : Significantly Exceeded - Exceeded Expectations - Exceeded All Expectations - Far Exceeded Expectations - Exceeded My Expectations - Exceeded Our Expectations - Expectations Are Exceeded - Expectations Were Exceeded - Significantly Above Expectations - Limit Exceeded - Is Exceeded