Translation of "significant opportunities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
36. Tourism offers significant opportunities to boost the export sector of many island developing countries. | ٣٦ توفر السياحة فرصا هامة لتعزيز قطاع التصدير في كثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Because some developing countries had made significant progress towards the Goals, there were rich opportunities for cooperation. | وذكرت أن إحراز بعض البلدان النامية لتقدم كبير في اتجاه تحقيق الأهداف قد أفضى إلى بروز فرص متنوعة للتعاون. |
(d) There exist significant information resources and opportunities locally, regionally and at the global level of which SIDS cannot take advantage. | )د( ثمة موارد وفرص معلوماتية ذات شأن على الصعد المحلي واﻻقليمي والعالمي، ﻻ تستطيع الــدول الجزرية الصغيرة النامية اﻻستفــادة منها. |
Such approaches provide significant new opportunities to expand the scope of prevention interventions and to consolidate and strengthen ailing public health systems. | وتوفر هذه النهج فرصا جديدة هامة لتوسيع نطاق المشاريع المتعلقة بالوقاية وتدعيم وتعزيز نظم الصحة العامة المتعثرة. |
The National Programme for Equality of Opportunities and Outcomes for Women in Education (PRIOME) had also seen significant achievements, particularly in terms of gender mainstreaming. | وقد شهد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وتكافؤ النتائج الموضوع من أجل المرأة في مجال التعليم إنجازات ملحوظة، لا سيما من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Frequently they have only limited access to education, training, information and networking all of which may have a significant effect on their opportunities for development. | أما حصولهم على التعليم والتدريب والمعلومات والاتصال الشبكي فهو غالبا محدود وكل هذه الأمور قد تكون لها آثار هامة في فرص التنمية. |
Of particular concern is an increasing trend towards early pregnancies among urban adolescent girls, since their long term consequences can include significant reduction in opportunities. | وتزايد الميل صوب الحمل المبكر لدى المراهقات الحضريات يمثل شاغﻻ خاصا ﻷن عواقبه الطويلة اﻷجل يمكن أن تشمل انخفاضا كبيرا في الفرص المتاحة لهن. |
Opportunities | باء الفرص |
In addition, it identifies the main opportunities for women to fully participate in agricultural development programmes, and presents an operational framework to address the most significant constraints. | إضافة إلى ذلك، فإنها تحدد أهم الفرص المتاحة أمام المرأة من أجل تحقيق مشاركتها الكاملة في برامج التنمية الزراعية، وتقدم إطارا تشغيليا لمعالجة أهم الصعوبات. |
There may be significant variations in the potential of different groups in society to cope with and take advantage of the resulting challenges and opportunities of globalization. | وقد تكون ثمة اختلافات شديدة في إمكانيات مختلف الفئات على مواجهة التحديات والفرص الناتجة عن العولمة والاستفادة منها. |
Procurement opportunities | سابعا فرص الشراء |
Equal opportunities | تساوي الفرص |
Production Opportunities | الفرص الإنتاجية |
Equal opportunities | 4 تكافؤ الفرص |
Equal opportunities | تكافؤ الفرص |
In addition to global agreements on aid, debt and trade issues, regional and subregional trade and investment offer significant opportunities to regional and subregional integration processes and cooperation initiatives. | 59 وبالإضافة إلى الاتفاقات العالمية بشأن مسائل المعونة والديون والتجارة، توفر التجارة والاستثمار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فرصا كبيرة لعمليات الاندماج ومبادرات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية. |
Al Qaida continues to evolve and adapt to the pressures and opportunities of the world around it, and the threat of a significant attack remains real in all areas. | 1 يواصل تنظيم القاعدة التطور والتأقلم مع الضغوط والفرص المحيطة به في العالم، ويظل التهديد المتمثل في قيامه بشن هجوم كبير حقيقيا في جميع المناطق. |
We attach great importance to your assurances that the benefits and opportunities to accrue to the Turkish Cypriot side from the package would be significant, equal, proportionate and guaranteed. | وثمة أهمية كبيرة لدينا لما أكدتموه من أن المزايا والفرص التي سيحوزها الجانب القبرصي التركي من مجموعة التدابير ستكون ملموسة وعادلة ومﻻئمة ومضمونة. |
challenges and opportunities | بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة التقدم المحرز والتحديات والفرص |
Opportunities in ICTs | هاء 1 الفرص المتاحة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Opportunities in biotechnology | هاء 2 الفرص المتاحة في مجال التكنولوجيا الأحيائية() |
Opportunities and challenges | الفرص والتحديات |
Opportunities perceived included | وشملت الفرص المتصورة ما يلي |
challenges and opportunities | تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة التقدم المحرز والتحديات والفرص |
Current Financing Opportunities | 3 3 فرص التمويل الحالية |
Human Opportunities Development | فرص التنمية البشرية |
Grasslands created opportunities. | خلقت المراعى الفرص. |
Co branding opportunities. | فرص لمشاركة العلامات التجارية |
Constraints and opportunities affecting progress. The programme benefited from increased funding opportunities. | 41 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم استفاد البرنامج من زيادة فرص التمويل. |
The lack of employment or income generating opportunities for a significant section of the community in Vanuatu is indicated and again, people living in rural areas are often most affected. | وثمة ذكر لنقص العمالة وفرص توليد الدخل بالنسبة لقطاع كبير من المجتمع في فانواتو، ومن يعيشون في المناطق الريفية هم الأشد تأثرا في كثير من الأحيان. |
An opening up of the trade regime could have significant long term benefits for the economy as the business community reactivates idle capacity and starts to develop new market opportunities. | فقد يعود فتح النظام التجاري بفوائد هامة طويلة المدى على الاقتصاد مع إعادة تنشيط أوساط الأعمال التجارية لطاقاتها العاطلة وشروعها في تطوير فرص جديدة في السوق. |
It has also led to a reduction in tensions and to significant progress in the area of disarmament, thereby creating opportunities for the conversion of massive resources to peaceful uses. | وأدى أيضا إلى التخفيف من حدة التوترات وإلى تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السﻻح مما يتيح الفرص لتوجيه موارد ضخمة لﻷغراض السلمية. |
A poor country like Yemen needs opportunities, economic opportunities for its young people. | بلد فقير كاليمن يحتاج للفرص الفرص الاقتصادية لشبابه |
Without a significant increase in opportunities for political participation, including genuinely competitive elections, the chasm between a predominantly young population and a ruling elite with a narrow generational base will widen. | فبدون زيادة ملموسة في فرص المشاركة السياسية، بما في ذلك إقامة انتخابات تنافسية حقيقية، فإن الفجوة بين الفئة الغالبة من السكان الشباب وبين النخبة الحاكمة ذات القاعدة الضيقة ستزداد اتساعا . |
The incentives to try to hack such accounts are obvious not only significant publicity for hackers, but highly lucrative profit opportunities from the almost inevitable stock market movements that will result. | إن الحوافز التي قد تحمل بعض الناس على اختراق مثل هذه الحسابات واضحة ليس فقط دعاية كبرى للمخترقين، بل وأيضا فرص الربح البالغة الضخامة نتيجة للتحركات التي تكاد تكون حتمية في سوق البورصة كنتيجة فورية. |
The economic and social activities of the United Nations offer, in many ways, the greatest opportunities for giving the United Nations a significant, if not central, role in international human relations. | إن اﻷنشطة اﻻقتصاديــة واﻻجتماعية لﻷمــم المتحدة تتيح، بطرق عديدة، أكبر الفرص ﻹعطاء اﻷمم المتحدة دورا هاما، إن لم يكن مركزيا، في العﻻقات اﻹنسانية الدولية. |
So are the opportunities. | ويصدق نفس القول على الفرص. |
Tourism impacts and opportunities | أولا التأثيرات الناجمة عن السياحة والفرص التي تتيحها |
New opportunities and challenges | دال فرص وتحديات جديدة |
Opportunities and promising strategies | خامسا الفرص والاستراتيجيات الواعدة |
Reform provides many opportunities. | ويتيح الإصلاح كثيرا من الفرص. |
Opportunities are unequally distributed. | الفرص موزعة بشكل غير عادل. |
The Equal Opportunities Ombudsman and the Equal Opportunities Council oversaw compliance with the Act. | ويراقب كل من أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص والمجلس المعني بتكافؤ الفرص اﻻمتثال لقانون المساواة المذكور. |
Significant figures | هام |
quot 7. Emphasizes the importance of developing countries processing a significant part of their commodities, and in this regard stresses the need for new market opportunities for their processed and semiprocessed commodities | quot ٧ تؤكد أهمية اضطﻻع البلدان النامية بتجهيز جزء كبير من سلعها اﻷساسية، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى إتاحة فرص سوقية جديدة لسلعها المجهزة وشبه المجهزة |
Related searches : Significant Growth Opportunities - Significant Potential - Significant Implications - Significant Share - Significant Damage - Significant Delay - Significant Lower - Significant Decrease - Significant Scale - Significant Evidence - Significant Time - Significant Value - Significant Challenge