Translation of "should has been" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Should - translation : Should has been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Where progress has been made, it should be consolidated.
102 وينبغي تدعيم التقدم المحرز في مجالات بعينها.
Moreover, a custom has been repeated that should be changed.
وهناك فضلا عن ذلك عادة متكررة لابد وأن تتغير.
Specific experience has already been built up and should be explored further.
لقد تجمعت فعﻻ تجارب محددة ينبغي المضي في متابعتها.
As the Secretary General has reminded us, we should not consider that the job has been done.
وكما ذك رنا الأمين العام بذلك، ينبغي ألا نعتبر أن المهمة قد أنجزت.
The new European Commission has been named. What should be its primary goals?
بعد أن تم تعيين المفوضية الأوروبية الجديدة، ت رى ما هي الأهداف التي ينبغي أن يكون تحقيقها في مقدمة أولوياتها
Any new programme should build on the training that has already been completed.
لذا ينبغي لأي برنامج جديد أن يستند إلى التدريب الذي سبق إكماله.
It has been recommended that 100,000 should be set aside for this purpose.
وقد قدمت توصية بتخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر لهذا الغرض.
My wife has been going on about how you should treat Chief better.
تستمر زوجتى بالتحدث عنه واننى يجب ان اقف بجواره
The Axes should not be moved until all the Cosmoline has been removed
لا يتم نقل المحاور حتى تم إزالة جميع كوسموليني
Should I take a look and see what has been happening so far?
هل يجب علي القاء نظرة , و رؤية ماذا حدث حتى الان
None of the axes should be moved until the Cosmoline has been removed
أيا من هذه المحاور يجب أن تنقل حتى أزيل في كوسموليني
Because this has not been done, no banks have been contacted to identify accounts that should be frozen.
الضرائب على الشركات والضريبة على الدخل
The Committee should take the view that article 14, paragraph 1, has been violated.
وينبغي للجنة أن تعتبر أن الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
It has been emphasised that a careful assessment of needs should be carried out.
كما تم التأكيد على ضرورة إجراء تقييم دقيق للاحتياجات.
I should like quickly to speak of what has been done in my country.
وأود أن أتكلم باختصار عما نقوم به في بﻻدي.
The CND itself, which has been expanded, should now be more active and effective.
وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية.
Progress has been made towards this end, but more should and can be done.
وقد أحرز تقدم صوب هذا الهـــدف. لكـن هناك الكثير الذي ينبغي، ويمكن، القيام به.
And when one has been given a divine gift, one should not jeopardize it.
و إذا كان لدى المرء هدية مقدسة فيجب ألا يخاطر بها
It has often been said that we should not give the people fish, but should teach them how to fish.
وكثيرا ما يقال إننا ﻻ ينبغي أن نعطي السمك للناس، وإنما ينبغي باﻷحرى أن نعلمهم كيفية الصيد.
But no one should be fooled. Despite his political zigzags, Tudor has been extremely consistent.
ولكن لا ينبغي لأحد أن ينخدع بهذا.
First, banking sector repair should be policymakers top priority wherever it has not been completed.
الأول أن إصلاح القطاع المصرفي لابد أن يكون على رأس أولويات صانعي القرار السياسي حيثما لم يكتمل هذا الإصلاح.
The board should also disclose whether that facility has been used during the reporting period.
كما ينبغي أن يكشف المجلس أيضا عما إذا كان قد تم استخدام هذه المرافق خلال فترة الإبلاغ.
Safeguards should be universally applied once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved.
وينبغي أن تطبق الضمانات عالميا فور تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية .
Select if questions where the hint function has been used should be counted as errors
انتق IF تل ميحة الدالة م ستخد م
I should like to state that this draft resolution has been sponsored also by Senegal.
وأود أن أذكر أن السنغال قد شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار هذا.
This information has been provided to them for their review and further discussions should follow.
وقدمت لها هذه المعلومات ﻻستعراضها وسوف يعقب ذلك مزيد من المناقشات.
It should be noted, however, that the work of the Tribunal has been steadily increasing.
لكن ينبغي أن يﻻحظ أن عمل المحكمة ظل يزداد باطراد.
It should be noted that over the last two years much improvement has been made.
وتجدر اﻹشارة إلى ما تم تحقيقه من تحسن كبير على مدى السنتين الماضيتين.
We believe that an important step forward has been taken, which the Committee should endorse.
إننا نؤمن بأن خطوة هامة الى اﻷمام قد اتخذت وينبغي للجنة أن تؤيدها.
It has also been argued that leaders should not have to be bribed into being good.
ويرى البعض أيضا أنها فكرة رديئة أن نرشو القادة لكي يصبحوا زعماء صالحين.
Temperature It has been debated whether or not insulin aspart (or NovoLog NovoRapid) should be refrigerated.
لقد جرى جدال فيما إذا كان ينبغي أن يتم تبريد الأنسولين أسبارت (NovoLog NovoRapid) أم لا.
(b) In preparing the proposal the GoE should review what has been produced in the past.
(ب) عند إعداد الاقتراح ينبغي لفريق الخبراء أن يستعرض ما أ نتج في الماضي.
It should be recognised that no national employment strategy has been formulated in Latvia so far.
ويجب الاعتراف بعدم وجود استراتيجية قومية للاستخدام في لاتفيا حتى الآن.
The position of the MDBs has also been that ERAs should be used for commodities only.
(59) ويتمث ل موقف المصارف الانمائية المتعد دة الأطراف أيضا في أن المزادات العكسية الإلكترونية ينبغي ألا تستخدم إلا فيما يتعلق بالسلع.
We feel that measures in this connection should not be pursued until approval has been given.
ونرى أنه ﻻ ينبغي أن نسعى الى اتخاذ تدابير في هذا الشأن قبل أن تصدر الموافقة عليها.
Inter agency cooperation has also been strengthened and should be further developed in the coming years.
وتعزز أيضا التعاون بين الوكاﻻت، وينبغي العمل على زيادة نموه في السنوات القادمة.
In addition, its contents should be more analytical, as has been said repeatedly in this Hall.
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحظى محتوياته بقدر أكبر من التحليل، كما قيل مرارا وتكرارا في هذه القاعة.
The author notes that Mr. Deolall has been on death row since November 1995, and that his sentence should have been commuted.
وتفيد صاحبة البلاغ بأن السيد ديولال يقبع في جناح المحكوم عليهم بالإعدام منذ تشرين الثاني نوفمبر 1995، وأنه كان ينبغي تخفيف الحكم الصادر بحقه.
We should aim high, for has it not been said that man's reach should exceed his grasp, for what else are heavens for?
وينبغي أن نحدد أهدافا كبيرة، ألم يقل إن متناول يد الإنسان يتجاوز قبضته، وإلا لماذا خلقت السماوات
In this Assembly it has been suggested that the United Nations should limit its commitments, that it should not take on every conflict.
ولقد قيل في هذه الجمعية العامة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحد من التزاماتها، وأﻻ تتدخل في كل صراع ينشب.
Progress has been slow and it has been halting.
لقد كان التقدم بطيئا ومتقطعا.
His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered.
تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام)
Discipline has been restored? Their condition has been improved?
... وأن الأنضباط قد عاد من جديد
We should look to the Helsinki Process to show us how to retrieve what has been lost.
ولقد بات لزاما علينا أن ننظر إلى عملية هلسنكي باعتبارها منارة ترشدنا إلى الطريق الذي نستطيع به أن نسترد ما خسرناه.
Understandably, there has not been consensus on how every item on our agenda should be taken forward.
ومن المفهوم أنه لم يتوافر توافق في الآراء بشأن كيفية المضي في كل بند من بنود جدول أعمالنا.

 

Related searches : Has-been - Has Been - Should Of Been - Should Had Been - Should Been Delivered - Should Have Been - Should Has Arrived - Should Has Received - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded