Translation of "should has been" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Been - translation : Should - translation : Should has been - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Where progress has been made, it should be consolidated. | 102 وينبغي تدعيم التقدم المحرز في مجالات بعينها. |
Moreover, a custom has been repeated that should be changed. | وهناك فضلا عن ذلك عادة متكررة لابد وأن تتغير. |
Specific experience has already been built up and should be explored further. | لقد تجمعت فعﻻ تجارب محددة ينبغي المضي في متابعتها. |
As the Secretary General has reminded us, we should not consider that the job has been done. | وكما ذك رنا الأمين العام بذلك، ينبغي ألا نعتبر أن المهمة قد أنجزت. |
The new European Commission has been named. What should be its primary goals? | بعد أن تم تعيين المفوضية الأوروبية الجديدة، ت رى ما هي الأهداف التي ينبغي أن يكون تحقيقها في مقدمة أولوياتها |
Any new programme should build on the training that has already been completed. | لذا ينبغي لأي برنامج جديد أن يستند إلى التدريب الذي سبق إكماله. |
It has been recommended that 100,000 should be set aside for this purpose. | وقد قدمت توصية بتخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر لهذا الغرض. |
My wife has been going on about how you should treat Chief better. | تستمر زوجتى بالتحدث عنه واننى يجب ان اقف بجواره |
The Axes should not be moved until all the Cosmoline has been removed | لا يتم نقل المحاور حتى تم إزالة جميع كوسموليني |
Should I take a look and see what has been happening so far? | هل يجب علي القاء نظرة , و رؤية ماذا حدث حتى الان |
None of the axes should be moved until the Cosmoline has been removed | أيا من هذه المحاور يجب أن تنقل حتى أزيل في كوسموليني |
Because this has not been done, no banks have been contacted to identify accounts that should be frozen. | الضرائب على الشركات والضريبة على الدخل |
The Committee should take the view that article 14, paragraph 1, has been violated. | وينبغي للجنة أن تعتبر أن الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
It has been emphasised that a careful assessment of needs should be carried out. | كما تم التأكيد على ضرورة إجراء تقييم دقيق للاحتياجات. |
I should like quickly to speak of what has been done in my country. | وأود أن أتكلم باختصار عما نقوم به في بﻻدي. |
The CND itself, which has been expanded, should now be more active and effective. | وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية. |
Progress has been made towards this end, but more should and can be done. | وقد أحرز تقدم صوب هذا الهـــدف. لكـن هناك الكثير الذي ينبغي، ويمكن، القيام به. |
And when one has been given a divine gift, one should not jeopardize it. | و إذا كان لدى المرء هدية مقدسة فيجب ألا يخاطر بها |
It has often been said that we should not give the people fish, but should teach them how to fish. | وكثيرا ما يقال إننا ﻻ ينبغي أن نعطي السمك للناس، وإنما ينبغي باﻷحرى أن نعلمهم كيفية الصيد. |
But no one should be fooled. Despite his political zigzags, Tudor has been extremely consistent. | ولكن لا ينبغي لأحد أن ينخدع بهذا. |
First, banking sector repair should be policymakers top priority wherever it has not been completed. | الأول أن إصلاح القطاع المصرفي لابد أن يكون على رأس أولويات صانعي القرار السياسي حيثما لم يكتمل هذا الإصلاح. |
The board should also disclose whether that facility has been used during the reporting period. | كما ينبغي أن يكشف المجلس أيضا عما إذا كان قد تم استخدام هذه المرافق خلال فترة الإبلاغ. |
Safeguards should be universally applied once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved. | وينبغي أن تطبق الضمانات عالميا فور تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية . |
Select if questions where the hint function has been used should be counted as errors | انتق IF تل ميحة الدالة م ستخد م |
I should like to state that this draft resolution has been sponsored also by Senegal. | وأود أن أذكر أن السنغال قد شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار هذا. |
This information has been provided to them for their review and further discussions should follow. | وقدمت لها هذه المعلومات ﻻستعراضها وسوف يعقب ذلك مزيد من المناقشات. |
It should be noted, however, that the work of the Tribunal has been steadily increasing. | لكن ينبغي أن يﻻحظ أن عمل المحكمة ظل يزداد باطراد. |
It should be noted that over the last two years much improvement has been made. | وتجدر اﻹشارة إلى ما تم تحقيقه من تحسن كبير على مدى السنتين الماضيتين. |
We believe that an important step forward has been taken, which the Committee should endorse. | إننا نؤمن بأن خطوة هامة الى اﻷمام قد اتخذت وينبغي للجنة أن تؤيدها. |
It has also been argued that leaders should not have to be bribed into being good. | ويرى البعض أيضا أنها فكرة رديئة أن نرشو القادة لكي يصبحوا زعماء صالحين. |
Temperature It has been debated whether or not insulin aspart (or NovoLog NovoRapid) should be refrigerated. | لقد جرى جدال فيما إذا كان ينبغي أن يتم تبريد الأنسولين أسبارت (NovoLog NovoRapid) أم لا. |
(b) In preparing the proposal the GoE should review what has been produced in the past. | (ب) عند إعداد الاقتراح ينبغي لفريق الخبراء أن يستعرض ما أ نتج في الماضي. |
It should be recognised that no national employment strategy has been formulated in Latvia so far. | ويجب الاعتراف بعدم وجود استراتيجية قومية للاستخدام في لاتفيا حتى الآن. |
The position of the MDBs has also been that ERAs should be used for commodities only. | (59) ويتمث ل موقف المصارف الانمائية المتعد دة الأطراف أيضا في أن المزادات العكسية الإلكترونية ينبغي ألا تستخدم إلا فيما يتعلق بالسلع. |
We feel that measures in this connection should not be pursued until approval has been given. | ونرى أنه ﻻ ينبغي أن نسعى الى اتخاذ تدابير في هذا الشأن قبل أن تصدر الموافقة عليها. |
Inter agency cooperation has also been strengthened and should be further developed in the coming years. | وتعزز أيضا التعاون بين الوكاﻻت، وينبغي العمل على زيادة نموه في السنوات القادمة. |
In addition, its contents should be more analytical, as has been said repeatedly in this Hall. | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحظى محتوياته بقدر أكبر من التحليل، كما قيل مرارا وتكرارا في هذه القاعة. |
The author notes that Mr. Deolall has been on death row since November 1995, and that his sentence should have been commuted. | وتفيد صاحبة البلاغ بأن السيد ديولال يقبع في جناح المحكوم عليهم بالإعدام منذ تشرين الثاني نوفمبر 1995، وأنه كان ينبغي تخفيف الحكم الصادر بحقه. |
We should aim high, for has it not been said that man's reach should exceed his grasp, for what else are heavens for? | وينبغي أن نحدد أهدافا كبيرة، ألم يقل إن متناول يد الإنسان يتجاوز قبضته، وإلا لماذا خلقت السماوات |
In this Assembly it has been suggested that the United Nations should limit its commitments, that it should not take on every conflict. | ولقد قيل في هذه الجمعية العامة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحد من التزاماتها، وأﻻ تتدخل في كل صراع ينشب. |
Progress has been slow and it has been halting. | لقد كان التقدم بطيئا ومتقطعا. |
His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered. | تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام) |
Discipline has been restored? Their condition has been improved? | ... وأن الأنضباط قد عاد من جديد |
We should look to the Helsinki Process to show us how to retrieve what has been lost. | ولقد بات لزاما علينا أن ننظر إلى عملية هلسنكي باعتبارها منارة ترشدنا إلى الطريق الذي نستطيع به أن نسترد ما خسرناه. |
Understandably, there has not been consensus on how every item on our agenda should be taken forward. | ومن المفهوم أنه لم يتوافر توافق في الآراء بشأن كيفية المضي في كل بند من بنود جدول أعمالنا. |
Related searches : Has-been - Has Been - Should Of Been - Should Had Been - Should Been Delivered - Should Have Been - Should Has Arrived - Should Has Received - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded