Translation of "should had been" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Should - translation : Should had been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
I should have been as though I had not been I should have been carried from the womb to the grave.
فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept then had I been at rest,
لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا
Or should say If Allah had but guided me I should have been among the dutiful !
أو تقول لو أن الله هداني بالطاعة فاهتديت لكنت من المتقين عذابه .
Or should say If Allah had but guided me I should have been among the dutiful !
أو تقول لو أن الله أرشدني إلى دينه لكنت من المتقين الشرك والمعاصي .
When you should have been blaming your Grandfather, you had been living with that terrible burden.
في الوقت الذي كان عليك فيه إلقاء الل وم على جد ك, كنت تعيش حاملا عبءا رهيبا
The delegation should provide details on actual cases that had been prosecuted.
وعلى الوفد أن يقدم تفاصيل عن قضايا فعلية كانت محل ملاحقات قضائية.
The legal form the articles should take should be discussed only after the content had been further refined.
وأعرب عن رأيه بأنه لا ينبغي مناقشة الشكل القانوني للمواد إلا بعد الانتهاء من تحسين محتواها.
A training strategy had not been implemented, and website management should be improved.
إذ لم تنف ذ استراتيجية للتدريب، كما ينبغي تحسين إدارة الموقع على الإنترنت.
No consensus had been reached on who should be classified as political prisoners .
ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن من ينبغي تصنيفهم باعتبارهم سجناء سياسيين .
That matter, which had been long pending, should be resolved without further delay.
وهذه المسألة، التي ظلت معلقة لمدة طويلة، ينبغي أن تحل بدون تأخير.
He had been taught that the law should be accessible to every man?
لقد عل موه أن الدخول إلى القانون' يجب أن يكون مسموح ا لكل رجل
45. Mr. Chopra should be aware that the talks that had been held had been serious and that during those talks consultations had been carried out with three members of the Security Council.
٤٥ إن السيد شوبرا تجاهل أن المفاوضات التي عقدت كانت جادة وتخللتها مشاورات مع ثﻻثة من أعضاء مجلس اﻷمن.
The staff representatives did not agree that reforms should be implemented only after staffing shortages had been addressed and the backlog had been eliminated.
8 ولا يؤيد ممثلو الموظفين الامتناع عن تنفيذ أي إصلاحات إلا بعد معالجة النقص القائم في ملاك الموظفين والانتهاء من النظر في الكم المتبقي من القضايا التي لم ينظر فيها بعد.
For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
فانه لو كان ذلك الاول بلا عيب لما طلب موضع لثان.
Or , lest it should say had Allah but guided me , I should surely have been of the God fearing !
أو تقول لو أن الله هداني بالطاعة فاهتديت لكنت من المتقين عذابه .
Or ( lest ) it should say ' If only Allah had guided me , I should certainly have been among the righteous ! '
أو تقول لو أن الله هداني بالطاعة فاهتديت لكنت من المتقين عذابه .
Or , lest it should say had Allah but guided me , I should surely have been of the God fearing !
أو تقول لو أن الله أرشدني إلى دينه لكنت من المتقين الشرك والمعاصي .
Or ( lest ) it should say ' If only Allah had guided me , I should certainly have been among the righteous ! '
أو تقول لو أن الله أرشدني إلى دينه لكنت من المتقين الشرك والمعاصي .
It should be noted that the number of outstanding cases had been significantly reduced.
ومن الواجب أن يراعى أن عدد الحالات المعلقة قد هبط إلى حد كبير.
Compromise had been, and should continue to be, the key to the whole process.
فقد كانت الحلول الوسط، وينبغي أن تستمر كذلك، هي مفتاح العملية كلها.
It should be noted that there had been no further developments in that regard.
وجدير بالمﻻحظة أنه لم تحدث أية تطورات جديدة في هذا الشأن.
Had it not been for the Grace of my Lord , I should certainly have been among those brought ( there ) !
ولو لا نعمة ربي علي بالإيمان لكنت من المحضرين معك في النار وتقول أهل الجنة .
Had it not been for the Grace of my Lord , I should certainly have been among those brought ( there ) !
قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك . ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه ، لكنت من المحضرين في العذاب معك .
Those present at the meeting had been informed that the situation was critical and it had been decided that artillery and armoured vehicles should be used.
وأبلغ الحاضرون في اﻻجتماع أن الحالة خطيرة وأنه قد تقرر استخدام المدفعية والمركبات المدرعة.
or lest it should say , ' If only God had guided me , I should have been or lest among the godfearing , '
أو تقول لو أن الله هداني بالطاعة فاهتديت لكنت من المتقين عذابه .
or lest it should say , ' If only God had guided me , I should have been or lest among the godfearing , '
أو تقول لو أن الله أرشدني إلى دينه لكنت من المتقين الشرك والمعاصي .
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
لولا ان رب الجنود ابقى لنا بقية صغيرة لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة
Their right to return had been affirmed in Security Council resolution 237 (1967) and should have been realized years earlier.
وقد تأكد حقهم في العودة بقرار مجلس الأمن 237 (1967) الذي كان يجب إعماله منذ عدة أعوام.
In addition, it should indicate how many temporary personnel had been recruited for the Division of Regional Operations and under what mandate that had been carried out.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشير الأمانة العامة إلى عدد الموظفين المؤقتين الذين ع ينوا بشعبة العمليات الإقليمية وإلى الولاية التي ن فذ بموجبها ذلك التعيين.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
لو لم تكن شريعتك لذ تي لهلكت حينئذ في مذلتي .
Had there been women in the house, I should have suspected a mere vulgar intrigue.
لو كانت هناك نساء في المنزل ، يجب أن يكون المشتبه أنا مجرد المبتذلة دسيسة.
and lest a person should say If only Allah had guided me , I should have been one of the God fearing
أو تقول لو أن الله هداني بالطاعة فاهتديت لكنت من المتقين عذابه .
and lest a person should say If only Allah had guided me , I should have been one of the God fearing
أو تقول لو أن الله أرشدني إلى دينه لكنت من المتقين الشرك والمعاصي .
If the term border demarcation had been used in error, the Secretariat should issue a corrigendum.
وإذا كان استعمال مصطلح ترسيم الحدود قد استـ ـخدم بطريق الخطأ، فينبغي على الأمانة العامة أن تصدر تصويبا بشأنه.
Mandatory sanctions should be applied only when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted.
30 ومضى يقول إن الجزاءات الجبرية لا ينبغي أن تطبق إلا بعـد استنفاد جميع الس بل السلمية لتسوية المنازعات.
They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
فوضعوه في المحرس لانه لم يعلن ماذا يفعل به.
In his view, exclusions should not be permitted where consensus had been reached on a draft article.
وقال إنه يرى أنه ينبغي أن لا ي سمح بالاستبعادات في الحالات التي تم فيها التوص ل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المادة.
UNCTAD had been providing assistance to developing countries in this area, and that assistance should be enhanced.
وفي هذا الصدد يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان النامية، وهو ما ينبغي تحسينه.
In that regard, greater attention should be given to disabled women, who thus far had been marginalized.
وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة اﻻهتمام بالنساء المعوقات اللواتي مازلن في وضع هامشي حتى اﻵن.
The Platform should focus on areas that had neither been adequately discussed nor adequately implemented so far.
وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجاﻻت لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن.
And We had not vouchsafed Unto them Books they should have been studying , nor had We sent Unto them , before thee , any warner .
قال تعالى وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير فمن أين كذبوك .
And We had not vouchsafed Unto them Books they should have been studying , nor had We sent Unto them , before thee , any warner .
وما أنزلنا على الكفار م ن ك ت ب يقرؤونها قبل القرآن فتدلهم على ما يزعمون من أن ما جاءهم به محمد سحر ، وما أرسلنا إليهم قبلك أيها الرسول من رسول ينذرهم بأسنا .
It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ.
وكان قد أوحي اليه بالروح القدس انه لا يرى الموت قبل ان يرى مسيح الرب.
He had been able to obtain clarification of the matter very easily and, in his opinion, the question should not have been raised.
وقد استطاع بكل سهولة الحصول على إيضاح للمسألة التي يرى أنه لم يكن هناك داع لإثارتها.

 

Related searches : Should Had Had - Had Been - Been Had - Should Have Had - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting - Had Been Away - Had Been Implicated - Had Been Facing