Translation of "should be requested" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Requested - translation : Should - translation : Should be requested - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Amounts requested for consultants should also be deferred.
وينبغي كذلك تأجيل المبالغ المطلوبة اللازمة للمستشارين.
The Task Force to be established under Recommendation 11 above should be requested to
ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ينبغي إنشاؤها بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي
Kenya requested that the appointment should be finalized as soon as possible.
ولهذا تطلب كينيا أن يتم التعيين بأسرع ما يمكن.
Information on outcomes should be requested for inclusion in the ongoing analysis.
كما ينبغي أن ت طلب معلومات عن النتائج لإدراجها في أنشطة التحليل الجارية.
One other delegation requested that all United Nations languages should be respected.
وطلب وفد آخر احترام جميع لغات اﻷمم المتحدة.
Governments should be requested to second civilian personnel for non core functions
ينبغي طلب انتداب موظفين مدنيين من الحكومات للمهام غير اﻷساسية
10. Recommends further that the Secretary General of the United Nations should be requested
٠١ توصي كذلك بأن يطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القيام بما يلي
These issues should be addressed once again in the report requested in paragraph 12 above.
وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعﻻه.
The Committee recommended that the policy of providing brand contraceptives, when requested, should be reviewed.
وأوصت اللجنة بأن يعاد النظر في سياسة توفير وسائل منع الحمل ذات اﻻسم التجاري، عندما ي طلب ذلك.
The Rio Group therefore requested that they should not be scheduled simultaneously in future, and that measures should be taken immediately to resolve that problem.
ولذلك تطالب مجموعة ريو بعدم وضع جداولها الزمنية في نفس الوقت في المستقبل وأن ت تخذ تدابير على الفور لحسم هذه المشكلة.
The Secretary General further requested that nominations should be received no later than 17 January 2005.
وطلب الأمين العام كذلك أن تـرد الترشيحات فــي تاريــخ لا يتجــاوز 17 كانون الثاني يناير 2005.
The Secretary General further requested that nominations should be received no later than 4 May 1993.
وطلب اﻷمين العام كذلك أن تصل الترشيحات في موعد ﻻ يتجاوز ٤ أيار مايو ٣٩٩١.
The Secretary General further requested that nominations should be received no later than 4 May 1993.
وطلب اﻷمين العام كذلك أن ترد الترشيحات في موعد ﻻ يتجاوز ٤ أيار مايو ١٩٩٣.
He requested that the item should be considered directly in plenary meeting on a priority basis.
وطلب أن ي نظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة على سبيل اﻷولوية.
He should be given, as he has requested, the tools that he needs to manage the Secretariat.
ويجب أن تتاح له، كما طلب، الأدوات التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة.
Therefore, she requested that a recorded vote should be taken on the proposed amendment to paragraph 6.
ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسج ل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6.
That the information requested in paragraph 6 of decision XV 5 should be submitted by 31 March 2006.
5 أن المعلومات المطلوبة في الفقرة 6 من المقرر 15 5 ينبغي أن تقدم في موعد غايته 31 آذار مارس 2006.
That the information requested in paragraph 6 of decision XV 5 should be submitted by 31 March 2006
5 أن المعلومات المطلوبة في الفقرة 6 من المقرر 15 5 ينبغي أن تقدم في موعد غايته 31 آذار مارس 2006.
His delegation concurred with the Advisory Committee that every effort should be made to absorb the requested amount.
وقال إن وفد بلاده يتفق مع اللجنة الاستشارية، بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستيعاب المبلغ المطلوب.
As stated in that paragraph, those concerns should be addressed in the report requested in paragraph 6 above.
وكما ذ كر في تلك الفقرة، ينبغي معالجة تلك الشواغل في التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعﻻه.
The Committee recommends that the Secretary General should be requested to explain further the reasons for this proposal.
وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى اﻷمين العام زيادة شرح أسباب هذا اﻻقتراح.
The role of the United Nations and the High Commissioner should be to assist this process as requested.
ودور اﻷمم المتحدة والمفوض السامي ينبغي أن يكون مساعدة هذه العمليـة كما هو مطلوب.
They should be listed in the Journal of the United Nations, so as to ensure the widest possible participation, and conference services should be provided if participants so requested.
ويجب الإعلان عنها في يومية الأمم المتحدة لتأمين مشاركة أكبر عدد ممكن فيها، وتزويدها بخدمات المؤتمرات إذا ما طلبها المشاركون.
Troop contributing countries should be requested to provide such capability by including specific necessities in the missions' force requirements.
وينبغي أن ي طلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تتيح هذه القدرات بإدراج ضرورات محددة في احتياجات البعثات من القوات.
It merely requested that killings based on sexual orientation should be effectively investigated and not condoned by State officials.
وما طلبته الفقرة فحسب هو أن أعمال القتل التي تقوم على التوجه الجنسي ينبغي التحقيق فيها بشكل فعال ولا ينبغي أن يتغاضى المسؤولون الرسميون عنها.
Many delegations requested that there should be a separate chapter on the family, emphasizing its central role in society.
٣٠ وطلبت وفود كثيرة تخصيص فصل مستقل لﻷسرة وتأكيد دورها اﻷساسي في المجتمع.
Her delegation requested that, in future reports of that nature, the incidents should be classified according to cause of death, and that the circumstances of each case should be indicated.
ويطلب وفدها أن تتضمن التقارير من هذا النوع في المستقبل تصنيفا للحوادث حسب سبب الوفاة وتفسيرا للظروف المحيطة بكل منها.
The requested operation cannot be completed.
العملية المطلوبة لا يمكن إكمالها.
Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination?
هل ينتهي عند وصول البضاعة إلى مقصدها وقيام المرسل إليه بطلب تسليمها إليه، أم عند تسليم البضاعة فعليا في مكان مقصدها
Troop contributing countries should therefore be requested to adhere strictly to the specified rank requirement in their selection of UNMOs.
ولذلك ينبغي أن يطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تلتزم مشددا بالرتب المحددة المطلوبة لدى اختيارها لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
The deployment of a neutral international force, as requested by the two parties, should be arranged as quickly as possible.
وينبغي أن يتحقق بأسرع ما يمكن ترتيب وزع القوة الدولية المحايدة كما طلب الطرفان.
Gálvez told him that if the order was repeated, the Brigade should be requested to give the order in writing.
وأبلغه غالفيس أنه إذا تكرر صدور اﻷمر، فينبغي أن يطلب من اللواء اصداره كتابة.
In view of that situation, the Government of Barbados should be requested to consider the possibility of withdrawing that reservation.
وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
Clear indications should be given by the Security Council before additional resources for increases in troop strength were requested and policy on the supply of armoured personnel carriers should also be rationalized.
وينبغي لمجلس الأمن تقديم تعليمات قبل التقدم بطلب لزيادة عدد أفراد القوة، كما ينبغي ترشيد السياسات المتعلقة بتوريد حاملات جنود مصفحة.
Any attempt to refine the structure further, as requested by ACABQ, should be aimed at the effective implementation of the mandate.
وأي محاولة لزيادة تحسين الهيكل، حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يجب أن تهدف إلى التنفيذ الفعال للولاية.
69. Mr. JOMAA (Tunisia) requested that the concluding remarks of the Secretary General of the Conference should be circulated to delegations.
٦٩ السيد جمعة )تونس( طالب بأن يتم تعميم المﻻحظات الختامية لﻷمينة العامة للمؤتمر على الوفود.
There's only 1 other couple that requested this aside from you. Seeing there's only 2 couples it should be quite cozy.
هناك زوجان أخران فقط طلبوا نفس الشىء,ولأنه هناك زوجان فقط سيكون الأمر مريح جدا
Invalid filename requested. Scheme cannot be recorded.
لا يمكن تسجيل مخطط الألوان
The requested operation could not be completed
تعذر إكمال العملية المطلوبة
The requested protocol may not be supported.
قد يكون البروتوكول المطلوب غير مدعوم.
The requested device can not be accessed.
الجهاز المطلوب لا يمكن الوصول إليه.
Many delegations requested that family planning be added to the list, and one delegation requested that street children be added.
٦٧ وطلبت وفود عديدة إضافة تنظيم اﻷسرة إلى القائمة، وطلب أحد الوفود إضافة أطفال الشوارع.
In the opinion of the Committee, these requirements should be requested under section 9 the Committee requests that this anomaly be rectified in future budgetary submissions.
وترى اللجنة أن هذه المتطلبات ينبغي أن تطلب في إطار البند 9 وتطلب اللجنة أن يصحح هذا الشذوذ في التقارير التي تقدم مستقبلا عن الميزانية.
With regard to the budget for UNAMSIL for 2005 2006 (A 59 758), the amount requested was reasonable and should be approved.
78 وفيما يتعلق بميزانية البعثة للفترة 2005 2006 (A 59 758)، قال إن المبلغ المطلوب معقول وتنبغي الموافقة عليه.
Ms. Udo (Nigeria) requested that the information just received from the representative of the Department of Management should be provided in writing.
22 السيدة أودو (نيجيريا) طلبت تقديم المعلومات التي وردت لتوها من ممثل إدارة الشؤون الإدارية بشكل مكتوب.

 

Related searches : May Be Requested - Can Be Requested - Must Be Requested - Shall Be Requested - Reasonably Be Requested - Might Be Requested - Could Be Requested - Would Be Requested - Will Be Requested - To Be Requested - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced