Translation of "should be extended" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Extended - translation : Should - translation : Should be extended - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Secondly, debt cancellation and reduction should be extended and intensified.
ثانيا، ينبغي أن يمدد ويكثف إلغاء الديون وتخفيضها.
The scope of these activities should continue to be extended.
وينبغي مواصلة التوسع في هــذه اﻷنشطة.
Its term in force should be extended indefinitely and unconditionally.
وينبغي تمديد فترة نفاذها الى ما ﻻ نهاية ودون شروط.
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally.
ومعاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي أن تمد إلى ما ﻻ نهاية ودون قيد أو شرط.
This mechanism should be preserved, and should be extended to the potential new members as well.
ويجب المحافظة على هذه اﻵلية وتطبيقها كذلك على من يمكن أن يصبحوا أعضاء جدد.
Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period.
ولابد من توسعة الإعانات ومدها لفترة تقديرية محدودة.
This review process should be extended to malaria and other parasitic diseases.
وينبغي توسيع عملية اﻻستعراض هذه لتشمل مرض المﻻريا واﻷمراض الطفيلية اﻷخرى.
Support should be given for the conduct of high level meetings during that segment, whose duration should be extended.
وينبغي الموافقة على عقد اجتماعات رفيعة المستوى أثناء هذا الجزء، الذي يلزم تمديد فترته.
We therefore believe that the veto power should not be extended to new members.
ونحن نرى لذلك ألا تمنح سلطة حق النقض لأعضاء جدد.
Those States that have answered requests and have extended invitations should therefore be commended.
لذلك، يجدر الثناء على تلك الدول التي استجابت للطلبات ووجهت دعوات لزيارتها.
International cooperation should be extended and resources pooled for the betterment of all people.
وينبغي توسيع نطاق التعاون الدولي وتجميع الموارد من أجل خير جميع الشعوب.
In his opinion, it also should be extended to the centres in developed countries.
وأضاف قائﻻ إنه يرى أن هذه العملية ينبغي أن تشمل أيضا المراكز القائمة في البلدان المتقدمة النمو.
Developing countries facing increased risk resulting from the agreements should be extended technical assistance.
وينبغي تقديم مساعدة تقنية الى البلدان النامية التي تواجه زيادة الخطر الناجم عن اﻻتفاقات.
It may be vibrating it may be vertically extended (towering) or horizontally extended (stooping).
قد تكون م ذبذبة، أو موسعة عموديا (شاهقة towering) أو أفقيا (منحنية stooping).
That facility is now available at Battambang prison and should be extended to prisons throughout Cambodia
وهذه التسهيﻻت متوفرة حاليا في سجن باتنبانغ وينبغي مد نطاقها الى السجون في أرجاء كمبوديا
The safe areas should be extended and effectively protected by the United Nations Protection Force (UNPROFOR).
وينبغي توسيع حجم المناطق اﻵمنة وحمايتها بفاعلية بواسطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The proposal should be extended to all the least developed countries and the bilateral and multilateral loans of that group should be written off immediately.
وينبغي مد هذا الاقتراح ليشمل جميع أقل البلدان نموا وينبغي القيام على الفور بشطب القروض الثنائية والمتعددة الأطراف لتلك المجموعة.
All of those changes should be extended and consolidated, and that would be facilitated if a second decade was declared.
وقال إنه ينبغي تمديد هذه التغيرات وتوحيدها، وأن إعلان عقد ثان سييسر القيام بذلك.
In particular, the government s safety net should never be extended to include the bondholders of such institutions.
ولا ينبغي لشبكة الأمان الحكومية بصورة خاصة أن تمتد أبدا لكي تشمل ح م لة سندات مثل هذه المؤسسات.
We believe that this measure is a promising one that should be extended speedily to additional countries.
ونعتقد بأن هذا التدبير واعد وينبغي أن يشمل بلدانا إضافية على وجه السرعة.
On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally.
ولقد أعربت سلوفينيا، في مناسبات عديدة، عن اعتقادها بأن معاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي تمديدها إلى ما ﻻ نهاية وبدون شروط.
These precedents can be extended.
من الممكن لهذه الحوادث السابقة أن تمتد.
Should such a privilege continue to exist, the Muslim world with a population of nearly 1.5 billion should be extended the same privilege.
وأن كان لابد من استمرار هذه الميزة، فلابد أن يتمتع العالم الإسلامي الذي يضم ما يقرب من 1.5 بليار مسلم بنفس هذه الامتياز .
Should the mandate of UNOMIG be extended beyond 31 January 1994, it is anticipated that they will be repatriated and replaced.
وفي حالة مد وﻻية البعثة الى ما بعد ٣١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، فمن المتوقع اعادتهم الى أوطانهم واﻹحﻻل محلهم.
(b) The Office apos s presence should be extended throughout the country through offices in the various departments.
)ب( ينبغي تحديد وجود المكتب في البلد كله من خﻻل إنشاء مكاتب في شتى اﻹدارات.
Solomon Islands supports the South Pacific Forum position that the non proliferation Treaty (NPT) should be extended indefinitely.
وتؤيد جزر سليمان موقف محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يفيد بأنه ينبغي تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى.
The test moratorium must be extended.
ويجب تمديد وقف التجارب.
Should the mandate of UNOMUR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly.
وإذا مدد مجلس اﻷمن وﻻية البعثة، يمكن أن تقترح على الجمعية العامة ترتيبات إضافية مناسبة للمحاسبة.
Should the mandate of UNOMIG be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly.
وفي حالة تمديد مجلس اﻷمن لوﻻية البعثة، يمكن للجمعية العامة اقتراح ترتيبات محاسبية اضافية مﻻئمة.
Should the mandate of UNMIH be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly.
وفي حالة قيام مجلس اﻷمن بتمديد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، فإنه يمكن أن تقترح الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مناسبة.
Should the mandate of UNAMIR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly.
ومن الممكن، وإذا مدد مجلس اﻷمن مدة وﻻية البعثة قد ت قترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مناسبة.
Similarly, loans for economic development should be extended at a concessionary interest rate with a long term payback schedule.
وبشكل مماثل، ينبغي تقديم القروض للتنمية الاقتصادية بأسعار فائدة تفضيلية وبجداول زمنية طويلة الأجل للتسديد.
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government .
يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم يفترض أن يشملها الاتفاق .
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government .
يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم ينبغي أن يشملها الاتفاق .
We further believe, therefore, that it should be extended to other specialized agencies, such as the Bretton Woods institutions.
ولذا نعتقد أن اﻷمر يجب أن يشمل وكاﻻت متخصصـــة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز.
Palestinian autonomy should now be widened to include the economic, social and cultural aspects of national life, and Palestinian self rule should now be extended throughout occupied Palestinian territories.
ويتعين اﻵن توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الجوانب اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية للحياة الوطنية، كما ينبغي توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل جميع اﻷراضي الفلسطينية.
It also means that our discussions should be limited to the draft texts on prevention, and should not be extended to the topic of liability, which will be considered in due course.
كما أن مناقشاتنا ينبغي أن تنحصر في النصوص المقترحة للمنع وأﻻ تتعدى ذلك إلى موضوع المسؤولية الذي سيبحث في حينه.
Should the mandate of UNPROFOR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. quot
وفي حالة تمديد مجلس اﻷمن لوﻻية قوة الحماية، قد تقترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مﻻئمة quot .
Should the mandate of UNPROFOR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. quot
وفي حالة تمديد مجلس اﻷمن لوﻻية قوة الحماية، قد تقترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية اضافية مﻻئمة quot .
Should the mandate of UNPROFOR be extended by the Security Council appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. quot
وفي حالة تمديد مجلس اﻷمن لوﻻية قوة الحماية، قد ي قترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مﻻئمة. quot .
This is a welcome step and explicit but not exclusive targeting should be extended to education, health care, and employment.
وهي خطوة تستحق الترحيب، ومن الأهمية بمكان أن يمتد الاستهداف الواضح للغجر على نحو غير مقصور عليهم إلى التعليم والرعاية الصحية والتوظيف.
It was also submitted that training should also be extended, particularly in developing countries, to include also legislators and policymakers.
كما قيل إنه ينبغي أيضا توسيع نطاق التدريب، خصوصا في البلدان النامية، بحيث يشمل أيضا المشر عين والمسؤولين عن صوغ السياسات العامة.
Those efforts should be extended to more developing countries with a view to poverty reduction in line with the MDGs.
وأكد على ضرورة توسيع هذه الجهود لكي يستفيد منها المزيد من البلدان النامية بهدف التخفيف من حدة الفقر تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
With regard to courtesies extended to ministers, he suggested that a responsible official should always be present at the airport.
وفي ما يتعلق بالمجاملات التي يحظى بها الوزراء، اقترح أن يكون أحد الموظفين المسؤولين حاضرا بشكل دائم في المطار.
35. A delegation from a developed country suggested that future work in that area should be extended to cover demonopolization.
٥٣ واقترح وفد من بلد متقدم النمو أن يوسع نطاق اﻷعمال المقبلة في ذلك المجال لتشمل إبطال اﻻبتكارات.

 

Related searches : Would Be Extended - Cannot Be Extended - Might Be Extended - Shall Be Extended - May Be Extended - Could Be Extended - Can Be Extended - To Be Extended - Will Be Extended - Be Extended With - Should Be Recommended - Should Be Usable