Translation of "should be deployed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Should - translation : Should be deployed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Personnel deployed should be professionally competent.
)د( وينبغي أن تتوفر الكفاءة المهنية لدى اﻷفراد الذين يجري وزعهم.
Potential interested international observers should be deployed, with a view to ensuring respect for democratic standards.
وينبغي نشر مراقبين دوليين مهتمين بذلك، بغرض كفالة احترام المعايير الديمقراطية.
In particular, nuclear weapons deployed on the Korean peninsula and its surrounding regions should be dismantled.
وينبغي بصفة خاصة تفكيك اﻷسلحة النووية الموزوعة في شبه الجزيرة الكورية والمناطق المحيطة بها.
One would be deployed in Abidjan while the other two would be deployed in Bouaké and Daloa.
وسيجري نشر إحدى هذه الوحدات في أبيدجان، بينما سيجري نشر الأخريان في بواكين ودالوا.
Therefore, more effort should be deployed to ensure coordination of methods of work and the substantive issues examined.
ويجب، بناء عليه، أن تبذل جهود إضافية لضمان تنسيق أساليب العمل والمسائل الموضوعية التي يتم النظر فيها.
Deployment of this group of personnel began in December 1993 and all Volunteers should be deployed by April 1994.
وقد بدأ وزع هذا الفريق في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ ومن المقرر أن يتم وزع جميع المتطوعين بحلول نيسان أبريل ١٩٩٤.
to be deployed for a limited number
وظائف اضافية سيجري وزعها لعدد
Since Hinche is likely to continue to be a particularly sensitive area, this seventh unit should be deployed there on a permanent basis.
ونظرا لاحتمال أن تستمر هنشي على وضعها كمنطقة ذات حساسية خاصة، سوف يتم نشر هذه الوحدة السابعة هناك بشكل دائم.
By 10 August, 6,425 more troops will be deployed and UNOSOM II will be fully deployed on or about 1 September 1993.
وبحلول ١٠ آب أغسطس، سيجري وزع ٥٢٤ ٦ فــردا آخــر، وسيكــون وزع عمليــة اﻷمــم المتحـــدة الثانيــة في الصومال قد اكتمل في ١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ أو قرابة ذلك الموعد.
Some were of the view that measures should be agreed before technical assistance was deployed, so that the required implementation capacity could be developed.
ويعتقد البعض أنه ينبغي الاتفاق على التدابير قبل توزيع المساعدة التقنية حتى تتمكن البلدان من تطوير قدراتها التنفيذية اللازمة.
In all countries, these assets should be held in trust for citizens and deployed in pursuit of economic and social development.
وفي كل البلدان لابد وأن تحفظ مثل هذه الأصول في ائتمان لصالح المواطنين وأن تستخدم لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Collaboration would be further strengthened which should allow UNHCR to decrease the number of Field Safety Advisors deployed, especially in capitals.
وسيجري تعزيز التعاون بحيث يتاح للمفوضية خفض عدد مستشاري السلامة الموزعين في الميدان، ولا سيما في العواصم.
We think that weapons deployed on the territories of other nations should be taken as a form of arms transfer, which should be withdrawn for the sake of confidence and disarmament.
ونعتقــد أن وزع اﻷسلحــة في أراضي دول أخرى ينبغي أن يعتبــر شكﻻ من أشكال نقل اﻷسلحة، التي ينبغي سحبها من أجل تحقيق الثقة ونزع السﻻح.
In principle, no troops should be deployed without undertakings from all parties to a conflict that the safety of United Nations personnel will be assured
ومن حيث المبدأ، ﻻ توزع أي قوات دون توفر تعهدات من جميع اﻷطراف في الصراع بضمان سﻻمة أفراد اﻷمم المتحدة
The Gender Affairs Officer would be deployed in Bukavu
وسيجري إيفاد موظف الشؤون الجنسانية إلى بوكافو
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي.
The Committee was informed that 6,377 military personnel were deployed as at 12 September 2005, an additional 200 military personnel would be deployed by 29 September 2005, 40 staff officers would be deployed by 8 October 2005 and an additional 750 military personnel would be deployed by 11 October 2005.
وأ بلغت اللجنة بنشر 377 6 من الأفراد العسكريين في 12 أيلول سبتمبر 2005 وبالنشر المرتقب لما عدده 200 فرد عسكري إضافي بحلول 29 أيلول سبتمبر 2005، ولما عدده 40 من ضباط الأركان بحلول 8 تشرين الأول أكتوبر 2005 ولما عدده750 من الأفراد العسكريين الإضافيين بحلول 11 تشرين الأول أكتوبر 2005.
None the less, I must stress that should the additional troops not be deployed or should some of ECOMOG apos s troops be withdrawn prematurely, the successful implementation of the Peace Agreement would be in jeopardy.
ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه إذا لم يتم وزع القوات اﻹضافية أو إذا ما تم سحب بعض قوات الفريق قبل اﻷوان، فإن هذا سيعرض للخطر التنفيذ الناجح ﻻتفاق السلم.
Neutral foreign observers should be asked to be deployed in major hot spots and be asked to identify anyone on either side who violates any of the agreement s clauses.
يتعين علينا أن نطلب من مراقبين دوليين محايدين الانتشار في المناطق الساخنة من أجل تسجيل كافة المخالفات التي قد يرتكبها أي من الجانبين لأي من بنود الاتفاق.
No troops should be deployed on the territory of Bosnia and Herzegovina without the express consent of the legitimate Government of that country.
وﻻ ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.
These helicopters will not be deployed before 1 April 1994.
وهذه الطائرات لن توزع قبل ١ نيسان ابريل ١٩٩٤.
Deployed from
وزع من
The first teams should be deployed by mid September to undertake de mining in Maputo Province, one of the most severely affected in Mozambique.
وستوزع اﻷفرقة اﻷولى بحلول منتصف أيلول سبتمبر للقيام بإزالة اﻷلغام في مقاطعة مابوتو، وهي واحدة من أشد المناطق تضررا من اﻷلغام في موازمبيق.
Tremendous efforts and expertise should be deployed to facilitate the momentous task of dealing with all these ideas and views in a comprehensive manner.
وينبغي حشد جهود وخبرات هائلة لتيسير المهمة الهامة جدا المتمثلة في تناول جميع هذه اﻷفكار واﻵراء بطريقة شاملة.
Processes ways in which knowledge can be deployed by the organization
العمليات الطرق التي تمكن المؤسسة من استخدام المعارف
The construction battalion would be deployed with its own specialized equipment.
وسوف توزع كتيبة اﻻنشاءات ومعها معداتها الخاصة بها.
At 1 May 1993, 152 international staff members were deployed and about 280 were expected to be deployed by the end May 1993.
وتم في ١ أيار مايو ١٩٩٣، وزع ١٥٢ موظفا دوليا وكان من المتوقع أن يوزع ٢٨٠ موظفا بحلول نهاية أيار مايو ١٩٩٣.
The Mission's capacity to implement quick impact projects should be reinforced when the Brazilian Engineering Company that had been deployed in Haiti became fully operational.
16 واسترسل قائلا إن قدرة البعثة على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع ستدعم عندما تبدأ الشركة الهندسية البرازيلية الكائنة في هايتي العمل بكامل طاقتها.
(b) quot that a small group of United Nations civilian police should be deployed in the border areas to monitor the Macedonian border police. quot
)ب( quot يوزع أيضا فريق صغير من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في مناطق الحدود لمراقبة أعمال شرطة الحدود المقدونية quot .
It should be noted that the military helicopters were in use throughout the six months, whereas the civilian aircraft were only deployed in July 1993.
وﻻ بد من اﻹشارة الى أن طائرات الهليكوبتر العسكرية استخدمت طيلة فترة الستة أشهر، بينما لم يتم وزع الطائرات المدنية إﻻ في تموز يوليه ١٩٩٣.
It should be noted that the military helicopters were in use throughout the six months, whereas the civilian aircraft were only deployed in July 1993.
وﻻ بد من اﻹشارة الى أن طائرات الهليكوبتر العسكرية استخدمت طيلة فترة الستة أشهر، بينما أن الطائرات المدنية لم تصل إﻻ في تموز يوليه ١٩٩٣.
Observers deployed 53
مراقبون موزعون ٥٣
strength number deployed
العدد المدرج في الميزانية
United Nations and associated personnel deployed in such circumstances should unquestionably enjoy the protections of the Convention.
وينبغي دون ريب أن يتمتع موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها بالحماية بموجب الاتفاقية في ظل مثل هذه الظروف.
Proposed new posts to be deployed from 1 October 1993 Field service
الوظائف الجديدة المقترح وزعها اعتبارا من ١ تشرين اﻷول أكتوبر
It was originally constructed to allow Roman legions to be rapidly deployed.
كان أصلا للسماح الفيلق الروماني ل أن يتم نشرها بسرعة.
Once training is completed, it is anticipated the companies may be deployed.
ويتوقع نشر هذه السرايا عند اكتمال التدريب.
The equipment will therefore be deployed once the access control is implemented.
ولذلك فإن المعدات ست ستخدم عند تنفيذ مراقبة الدخول.
They stated that the mission would be deployed in a phased manner.
وصرحوا بأن إيفاد البعثة سيتم على مراحل.
Of these, 157 (93 per cent) would be deployed to the field.
وسوف ي نشر 157 موظفا من أولئك الموظفين (بنسبة 93 في المائة) في الميدان.
Of these, 48 (55 per cent) would be deployed to the field.
وسوف ي نشر 48 موظفا من أولئك الموظفين (بنسبة 55 في المائة) في الميدان.
Two more teams are to be deployed in Georgia and in Liberia.
وسيتم وزع فريقين آخرين في جورجيا وليبريا.
International observers shall be deployed along the Gumista, Psou and Inguri rivers.
ويتم وزع المراقبين الدوليين على طول أنهر غوميستا وبسو وإنغوري.
This aircraft is now expected to be deployed in late March 1994.
ومن المتوقع اﻵن وزع هذه الطائرة في أواخر آذار مارس ١٩٩٤.
1. Total troops to be deployed by 31 March 1995 40 216
١ مجموع أفراد القوات التي سيجري وزعها حتى ١٣ آذار مارس ١٩٩٥

 

Related searches : Could Be Deployed - May Be Deployed - Shall Be Deployed - Will Be Deployed - Can Be Deployed - To Be Deployed - Cannot Be Deployed - Widely Deployed - Are Deployed - Was Deployed - Fully Deployed - Deployed For - Being Deployed - Deployed Against