Translation of "shone through" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness, | حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة. |
Bright shone the roofs, the domes, the spires, | برايت أشرق في السقوف ، والقباب ، وأبراج ، |
When the light shone, you wouldn't accept it. | حين أضاء النور ، لم تتقبله |
The sun shone into the lens of the telescope. | أشرق الشمس في عدسة التلسكوب. |
And so light shone upon the Dark Ages of Europe. | ولذا أشاع النور عصور الظلام في أوربا |
The sun shone down for nearly a week on the secret garden. | أشرق الشمس باستمرار لمدة أسبوع تقريبا في حديقة سرية. |
Awful, yet bright, as lightning shone The face of my Deliverer God. | النكراء ، ساطعة ، والبرق وأشرق وجه الله منقذي. |
And he drew forth his hand , thereupon it shone bright before the beholders . | ونزع يده أخرجها من جيبه فإذا هي بيضاء ذات شعاع للناظرين خلاف ما كانت عليه من الأدمة . |
And he drew forth his hand , thereupon it shone bright before the beholders . | فألقى موسى عصاه فتحولت ثعبان ا حقيقي ا ، ليس تمويه ا كما يفعل السحرة ، وأخرج يده م ن جيبه فإذا هي بيضاء كالثلج من غير برص ، ت ب ه ر الناظرين . |
... fixed a rubber tube to the metal tap which shone just above my face. | ... وثبتوا أنبوب ا مطاطي ا في صنبور معدني يتواجد فوق وجهي تمام ا. |
And putting his hand in his bosom , withdrew it so it shone brightly before the beholders . | ونزع يده أخرجها من جيبه فإذا هي بيضاء ذات شعاع للناظرين خلاف ما كانت عليه من الأدمة . |
And putting his hand in his bosom , withdrew it so it shone brightly before the beholders . | وجذب يده من جيبه أو من جناحه فإذا هي بيضاء كاللبن من غير برص آية لفرعون ، فإذا رد ها عادت إلى لونها الأول ، كسائر بدنه . |
Bring my shaving things. A gleam of hope shone in the chappie's eye, mixed with doubt. | أحضر أغراضي الحلاقة. بصيص أمل أشرق في العين chappie و مختلطة مع الشك. |
And the light that shone off of her eyes was a place I could have stayed forever. | والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد |
Han Na was a girl who shone brightly as if she had the whole world within her grasp. | ،هان نا كان لديها كل شيء و كانت براقة |
When you came to see me as a spirit... you told me that I shone brightly as the sun. | ، عندما جئت لتراني كشبح أنت قلت أنني ألمع مثل الشمس |
He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light. | وتغي رت هيئته قد امهم واضاء وجهه كالشمس وصارت ثيابه بيضاء كالنور. |
Already high, the sun shone in a radiant sky still pink on the horizon with the fading traces of dawn | . مرتفعة بالفعل , الشمس أشرقت... . |
As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him. | وفي ذهابه حدث انه اقترب الى دمشق فبغتة ابرق حوله نور من السماء. |
Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. | واذا ملاك الرب وقف بهم ومجد الرب اضاء حولهم فخافوا خوفا عظيما. |
Many brilliant war time figures have also shone in peacetime the old contradictions and intransigence contrast sharply with the current rapprochements and agreements. | والعديد من الشخوص الﻻمعة زمن الحرب شع بريقها أيضا زمن السلم فالتناقضات القديمة والتعنت تتعارض بحدة مع التقاربات واﻻتفاقات الراهنة. |
The resistance of the Haitian people has its roots in a historical past where the beacon of liberty has shone day and night. | إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليﻻ ونهارا. |
On the French, English, and Portuguese teams, too, it is the young players that have shone despite the continuing presence of Zidane, Beckham, and Figo. | وفي منتخبات فرنسا وإنجلترا والبرتغال أيضا ، برز اللاعبون الشباب بصورة واضحة ـ على الرغم من الوجود المستمر للاعبين مثلزيدان، وبيكهام، وفيجو. |
When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone and they were afraid to come near him. | فنظر هرون وجميع بني اسرائيل موسى واذا جلد وجهه يلمع. فخافوا ان يقتربوا اليه. |
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them and they were sore afraid. | واذا ملاك الرب وقف بهم ومجد الرب اضاء حولهم فخافوا خوفا عظيما. |
The size of the visual explosion was half that of the moon, and shone so brightly that objects on the ground could be seen at night. | كان حجم الانفجار المرئي يعادل نصف القمر، ولمع بحيث ترى الأشياء على الأرض في الليل. |
It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. | فحدث لي وانا ذاهب ومتقر ب الى دمشق انه نحو نصف النهار بغتة ابرق حولي من السماء نور عظيم . |
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone and they were afraid to come nigh him. | فنظر هرون وجميع بني اسرائيل موسى واذا جلد وجهه يلمع. فخافوا ان يقتربوا اليه. |
They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. | وبكروا صباحا والشمس اشرقت على المياه ورأى الموآبيون مقابلهم المياه حمراء كالدم. |
I thought to myself Serve me right for a sneaking humbug....His eyes shone straight into my face, but I perceived it was not a mocking brightness. | قلت لنفسي خدمة لي الحق عن هراء التسلل.... عيناه أشرق على التوالي في وجهي ، ولكن أدركت أنه لم يكن سطوع الاستهزاء. |
When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away. | واذ لم تكن الشمس ولا النجوم تظهر اياما كثيرة واشتد علينا نوء ليس بقليل انتزع اخيرا كل رجاء في نجاتنا |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood | وبكروا صباحا والشمس اشرقت على المياه ورأى الموآبيون مقابلهم المياه حمراء كالدم. |
Thence his eyes wandered over the town to far away where the ships' lights shone, and the pier glowed a little illuminated, facetted pavilion like a gem of yellow | من ثم تجولت عينيه فوق بلدة لبعيد حيث أضواء السفن أشرق ، و توهجت الرصيف قليلا المضاءة ، الجناح الاوجه مثل جوهرة الصفراء |
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. | فحدث لي وانا ذاهب ومتقر ب الى دمشق انه نحو نصف النهار بغتة ابرق حولي من السماء نور عظيم . |
The children of Israel saw Moses' face, that the skin of Moses' face shone and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him. | فاذا رأى بنو اسرائيل وجه موسى ان جلده يلمع كان موسى يرد البرقع على وجهه حتى يدخل ليتكلم معه |
And when we shone UV at them, or when we warmed them up to the same level as the lamps, but didn't actually let the rays hit the skin, this didn't happen. | وعندما نسلط الأشعة فوق البنفسجية عليهم، أو عندما نسخنهم إلى نفس مستوى المصابيح، ولكنفي الواقع لم ندع الأشعة تسلط على الجلد، هذا لم يحدث. |
A transparent and accountable system is imperative in ensuring that light is shone on all the activities of Parliament in order to retain the confidence of the citizens of the United Kingdom. | عمل اعضاء البرلمان والنبلاء لا بد من وجود نظام يتسم بالشفافية والمساءلة لضمان تسليط الضوء على جميع أنشطة البرلمان من اجل الحفاظ على ثقة المواطنين في المملكة المتحدة. |
It may be heartbreaking... but in order to summon him and return him back to life all the moments when you shone so brightly for him... must be erased from his memories. | ،لذا لس وء الحظ ،حتى أستدعيه للعودة ،كل لحظة رأك تلمعي بها |
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him. | فاذا رأى بنو اسرائيل وجه موسى ان جلده يلمع كان موسى يرد البرقع على وجهه حتى يدخل ليتكلم معه |
The afternoon shadows stretched eastward, and the round red sun stood thoughtfully on the horizon, and his beams shone yellow and calm into the little bed room where George and his wife were sitting. | امتدت ظلال عصر شرقا ، والجولة الحمراء بعناية وقفت على أحد في الأفق ، والحزم الذي أشرق الصفراء والهدوء في غرفة النوم قليلا حيث جورج وكانت زوجته تجلس. |
Ghonim shone after his release from prison, when it was discovered that he was the administrator of the 'We Are All Khaled Saeed' page on Facebook, which sparked the Egyptian revolution on January 25, 2011. | لمع نجم وائل غنيم بعد الإفراج عنه عندما ا كتشف أنه مؤسس صفحة كلنا خالد سعيد، المحفز الأساسي لقيام الثورة المصرية في 25 يناير 2011. |
I'll show him, shouted the man with the black beard, and suddenly a steel barrel shone over the policeman's shoulder, and five bullets had followed one another into the twilight whence the missile had come. | سوف نظهر له ، هتف رجل ذو لحية سوداء ، وفجأة الصلب للبرميل أشرق على كتف شرطي ، وخمس رصاصات قد توالت في وأين كان الشفق الصاروخ القادمة. |
Through and through, bad | أنت سيئ بالكامل |
seeing it is God who said, Light will shine out of darkness, who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. | لان الله الذي قال ان يشرق نور من ظلمة هو الذي اشرق في قلوبنا لانارة معرفة مجد الله في وجه يسوع المسيح |
Solid gold, through and through. | ذهب خالص ، بل وأكثر |
Related searches : The Sun Shone - Shone A Light - Shone The Spotlight - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through - Shot Through - Proceed Through